Английский - русский
Перевод слова Barbuda
Вариант перевода Барбуды

Примеры в контексте "Barbuda - Барбуды"

Все варианты переводов "Barbuda":
Примеры: Barbuda - Барбуды
This year my Government provided 73 scholarships to the most deserving youth in Antigua and Barbuda, with amounts ranging from $EC 54,000 to $10,000 each. В этом году наше правительство предоставило 73 стипендии самым способным молодым людям из Антигуа и Барбуды в размере от 10000 до 54000 восточнокарибских долларов.
For us the United Nations is more than a symbol; more, too, than an instrument for the narrow national interests of Antigua and Barbuda. Для нас Организация Объединенных Наций представляет собой не просто символ, и даже нечто больше, чем инструмент для воплощения национальных интересов Антигуа и Барбуды.
The representative reiterated the strong commitment of Antigua and Barbuda to the elimination of discrimination against women and the implementation of the Convention and the Beijing Platform for Action. Представитель вновь заявила о твердой приверженности Антигуа и Барбуды ликвидации дискриминации в отношении женщин и осуществлению Конвенции и Пекинской платформы действий.
Allow me at the outset to express our profound gratitude to the Government and people of Antigua and Barbuda for having invited us to hold this Seminar in their beautiful capital, St. John's. Позвольте мне с самого начала выразить нашу глубокую благодарность правительству и народу Антигуа и Барбуды за приглашение провести этот семинар в их прекрасной столице Сент-Джонсе.
The representative of the Regional Bureau for Latin America and the Caribbean noted that the CCF for Antigua and Barbuda needed to be seen as part of its highly vulnerable situation as a small island developing State. Представитель Регионального бюро Латинской Америки и Карибского бассейна отметил, что СРС для Антигуа и Барбуды необходимо рассматривать с учетом высокой степени ее уязвимости как малого островного развивающегося государства.
Mrs. SADIQ ALI explained that the Committee at its fifty-second session had, at the request of the State party, agreed to postpone consideration of the initial report of Antigua and Barbuda. Г-жа САДИК АЛИ поясняет, что Комитет на своей пятьдесят второй сессии по просьбе государства-участника принял решение отложить рассмотрение первоначального доклада Антигуа и Барбуды.
Concerning the action taken at the international level referred to in the report, Belize was patiently awaiting the outcome of the project on the impact of climate change on Antigua and Barbuda. Что касается принятых на международном уровне мер, указанных в упомянутом докладе, то Белиз терпеливо ожидает результатов осуществления проекта для Антигуа и Барбуды, связанного с последствиями изменения климата.
The Government of Antigua and Barbuda was sometimes criticized by certain circles in the country for its liberal immigration policy, and it therefore fully appreciated the merits of the United States Virgin Islands. Правительство Антигуа и Барбуды иногда подвергается критике со стороны определенных кругов страны за свою либеральную иммиграционную политику, и поэтому заслуги Виргинских островов Соединенных Штатов для него вполне очевидны.
Mr. Malmierca Díaz: First of all, our delegation would like to associate itself with the statement made by Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China, which reflects the common view of the developing countries on the issue we are addressing. Г-н Мальмьерка Диас: Прежде всего, наша делегация хотела бы присоединиться к заявлению, сделанному представителем Антигуа и Барбуды от имени Группы 77 и Китая, в котором отражена общая позиция развивающихся стран по рассматриваемому нами вопросу.
To help to address the information gap, the delegation of Antigua and Barbuda would organize a briefing session on the political, socio-economic and constitutional developments in the Caribbean Territories by an expert from the region in April 2003. В целях содействия устранению разрыва в области информации делегация Антигуа и Барбуды организует в апреле 2003 года брифинг, посвященный политическим, социально-экономическим и конституционным событиям, происходящим в карибских территориях.
Since the end of World War II, the international community had contributed to the self-determination of over 80 territories. The delegation of Antigua and Barbuda rejoiced at the ascension of Timor-Leste, which had become a Member State of the United Nations. Со времени окончания второй мировой войны международное сообщество позволило более чем 80 территориям обрести независимость, и делегация Антигуа и Барбуды с удовлетворением отмечает присоединение Тимор-Лешти к Организации Объединенных Наций.
At the same meeting, following the adoption of the agenda and organization of work, statements were made by the representatives of Antigua and Barbuda and India. На том же заседании после утверждения повестки дня и организации работы с заявлениями выступили представители Антигуа и Барбуды и Индии.
The Special Rapporteur is giving careful consideration to the substantive notes sent by the Governments of Antigua and Barbuda, Cuba, El Salvador, Georgia, Pakistan and the United States of America. Специальный докладчик с особым вниманием изучает ноты по данному вопросу, присланные правительствами Антигуа и Барбуды, Грузии, Кубы, Пакистана, Сальвадора и Соединенных Штатов Америки.
Also at the 44th meeting, statements were made by the observers for Antigua and Barbuda and Bangladesh, after which the Council decided to defer action on the draft resolution to its next meeting. Также на 44-м заседании с заявлениями выступили наблюдатели от Антигуа и Барбуды и Бангладеш, после чего Совет постановил отложить принятие решения по проекту резолюции до своего следующего заседания.
Mr. Kobayashi: I would like to begin by expressing my appreciation to the representative of Antigua and Barbuda for her introductory statement, as well as for the draft resolution, which Japan has the honour to co-sponsor. Г-н Кобаяси: Прежде всего я хотел бы выразить признательность представителю Антигуа и Барбуды за ее вступительное заявление, а также за представление проекта резолюции, соавтором которого Япония имеет честь выступать.
Mr. Listre (Argentina) (spoke in Spanish): I should like to endorse what has been said by the representative of Antigua and Barbuda, the Chairman of the Group of Latin American and Caribbean States. Г-н Листре (Аргентина) (говорит по-испан-ски): Мне хотелось бы одобрить только что сказанное представителем Антигуа и Барбуды в его качестве Председателя Группы латиноамериканских и карибских государств.
I believe, therefore, that in this situation we can apply the concepts that have just been pointed out, with good reason and common sense, by the Permanent Representative of Antigua and Barbuda. Поэтому я считаю, что в сложившейся ситуации мы можем применить концепции, о которых только что совершенно обоснованно и трезво говорил Постоянный представитель Антигуа и Барбуды.
The President (spoke in Spanish): I now give the floor to the Minister of Planning, Implementation and Public Service Affairs of Antigua and Barbuda, His Excellency The Honourable Gaston Browne. Председатель (говорит по-испански): Сейчас я предоставлю слово Его Превосходительству Достопочтенному Гастону Брауну, министру планирования, общественных работ и коммунальных услуг Антигуа и Барбуды.
The Executive Director thanked the Executive Board members from Antigua and Barbuda, Botswana, the Netherlands and Thailand who had participated in the meeting and also conveyed special thanks to the rapporteur. Директор-исполнитель поблагодарила членов Исполнительного совета из Антигуа и Барбуды, Ботсваны, Нидерландов и Таиланда, которые участвовали в работе заседания, и также выразила особую признательность докладчику.
The Chairman of the Mission replied to questions posed to him by the representatives of Antigua and Barbuda, Côte d'Ivoire, the United Republic of Tanzania and the Congo. Глава Миссии ответил на вопросы, заданные ему представителями Антигуа и Барбуды, Кот-д'Ивуара, Объединенной Республики Танзании и Конго.
Indeed, we are celebrating Antigua and Barbuda's unique diversity with the construction of a Caribbean Festival Park that will be a permanent showcase and celebration of the essence of the entire Caribbean region. В знак признания уникального многообразия Антигуа и Барбуды мы намереваемся построить Карибский парк фестивалей, который станет местом для празднования самобытности всего Карибского региона.
My Government and the majority of the people of Antigua and Barbuda are committed to every option that will support our dedication to good governance in our country. Мое правительство вместе с большей частью народа Антигуа и Барбуды готовы к любым вариантам, способным укрепить нашу приверженность благому управлению в нашей стране.
In April 2001, a communication was sent to the Prime Minister of Antigua and Barbuda, the only State in the Caribbean that is not a member of UNIDO. В апреле 2001 года было направлено послание премьер-министру Антигуа и Барбуды, единственного государства Карибского бассейна, которое не является членом ЮНИДО.
Representatives of Antigua and Barbuda (speaking on behalf of the participants in the Eastern Caribbean multi-country programme), Chile, El Salvador, Honduras and Jamaica welcomed the strong partnership with UNICEF. Представители Антигуа и Барбуды (выступают от имени участников Восточнокарибской многострановой программы), Чили, Сальвадора, Гондураса и Ямайки приветствовали активные партнерские отношения с ЮНИСЕФ.
Lastly, according to ONDCP, the Ministry of Legal Affairs in Antigua and Barbuda is responsible for seizure, freezing and confiscation of the proceeds of crime. Наконец, как указывает НУБНОД, министерство по делам законодательства Антигуа и Барбуды отвечает за изъятие, замораживание и конфискацию доходов от преступной деятельности.