'Can the nations effectively ban all nuclear weapons, 'or must we hopelessly rush towards destruction 'crying out that the East/West arms race must go on? |
В состоянии ли мир запретить все виды ядерного оружия, или мы должны без единой надежды мчаться вперед к разрушениям крича, что гонка вооружений между Востоком и Западом должна продолжаться? |
We will also phase out the United Kingdom stocks of such anti-personnel landmines. We will, in addition, make sure that we ban the trade through the United Kingdom of all such landmines. |
Мы запретим импорт, экспорт, передачу и производство противопехотных наземных мин. Мы также свернем имеющиеся у Соединенного Королевства запасы таких противопехотных наземных мин. Мы, помимо этого, позаботимся о том, чтобы запретить сбыт всех таких наземных мин через Соединенное Королевство. |
As a result of various inspections, a decision had been taken to encourage the use of alternatives to detention for adults and to fully ban the placement of children under 15 years of age and unaccompanied minors in guarded facilities for foreigners. |
В результате проведения различных проверок мест содержания было принято решение использовать меры, альтернативные содержанию под стражей, в отношении взрослых и категорически запретить помещение несовершеннолетних лиц в возрасте до 15 лет и несовершеннолетних лиц без сопровождения взрослых в учреждения содержания под стражей для иностранцев. |
India was the first to call for a ban on nuclear testing in 1954 and a non-discriminatory treaty on non-proliferation of nuclear weapons, as distinct from non-dissemination, in 1965. |
Индия была первой страной, призвавшей запретить испытания ядерного оружия в 1954 году и заключить недискриминационный договор именно о нераспространении ядерного оружия, а не о его передаче, в 1965 году. |
The song's original title was "Blood Red Santa", but Asko Kallonen from BMG Finland thought it was inappropriate for a Christmas hit and many people said they would ban it because it painted a violent image of Santa. |
Оригинальное название песни было «Blood Red Santa», но Аско Каллонен из BMG Finland решил, что это название неуместно для Рождества, и многие люди хотели запретить это название, потому что оно содержит жестокий образ Санты. |
If the international community can ban and eliminate biological and chemical weapons, then the same international community should also have the courage to negotiate a treaty to eliminate nuclear weapons which are far and away the most highly developed and extensively stockpiled of the weapons of mass destruction. |
Раз уж международное сообщество может запретить и ликвидировать биологическое и химическое оружие, значит, то же самое международное сообщество должно также иметь смелость вести переговоры по договору о ликвидации ядерного оружия, совершенство и запасы которого несравненно превосходят все остальные виды оружия массового уничтожения. |
"3. In case the measure in subsection (2), clause (c), is not taken or is unsuccessful, the authority or court entitled thereto may restrict the activity or may suspend or ban it until the conditions it established are ensured." |
пункта 2, не будет принята или окажется безуспешной, соответствующий уполномоченный орган или суд вправе ограничить эту деятельность или приостановить либо запретить ее до тех пор, пока не будут соблюдены предписанные условия". |
Ban the game, kill the virus. |
Запретить игру, уничтожить вирус. |
Ban the landing and transhipment of shark fins |
Запретить выгрузку и перегрузку акульих плавников |
Ban all trading between the Hans and the Wushe savages. |
Запретить любую торговлю между ханьскими китайцами и дикарями из Уше |
120.103 Ban the use of harmful devices such as ultra sound and flash ball devices and taser guns (India); |
120.103 запретить применение опасных устройств, таких как ультразвуковые устройства, травматические пистолеты и электрошоковые пистолеты "Тэйзер" (Индия); |
(a) Ban military-type training - including on the use of firearms - for children and ensure that any military training for children takes into account human rights principles, and that the educational content is approved and periodically monitored by the Ministry of Education; |
а) запретить военную подготовку детей, в том числе по обращению с огнестрельным оружием, а также обеспечить, чтобы Министерство образования утверждало и периодически проверяло содержание учебных программ; |