| We must ban lethal anti-personnel landmines by joining in the Ottawa process. | Мы должны запретить смертоносные противопехотные наземные мины, присоединившись к оттавскому процессу. |
| This text should comprehensively ban all nuclear tests once and for all. | Этот договор должен полностью и окончательно запретить все ядерные испытания. |
| The Assembly and the European Parliament have also called for an explicit worldwide ban on the cloning of human beings. | Ассамблея и Европейский парламент также призвали прямо запретить во всем мире клонирование человека. |
| The international community must ban the deployment of offensive weapons in space. | Международное сообщество должно запретить развертывание наступательных вооружений в космосе. |
| We must ban all forms of the illicit traffic in petroleum, diamonds and weapons. | Мы должны запретить любые формы незаконного оборота нефтепродуктов, алмазов и оружия. |
| The Soviet Union wanted to define the United States space shuttle as an ASAT weapon and ban it. | Советский Союз хотел определить в качестве противоспутникового оружия американскую систему "Спейс-шаттл" и запретить ее. |
| We hope that this can go even one step further, and ban cluster munitions outright. | И мы надеемся, что тут можно пойти и шагом дальше - вообще запретить кассетные боеприпасы. |
| When the international community called for a ban on all nuclear explosive tests, the nuclear-weapon States opted for subcritical tests. | Когда международное сообщество выступило с призывом запретить испытания всех ядерных устройств, государства, обладающие ядерным оружием, встали на путь проведения испытаний докритической мощности. |
| The Government of Liberia must ban the use of armed security forces. | Правительство Либерии должно запретить использование вооруженной охраны. |
| We must ban once and for all the use of force that is inconsistent with international law. | Мы должны запретить раз и навсегда применение силы, несовместимое с международным правом. |
| It should ban the planting of landmines in the territories of other States. | Она должна запретить установку наземных мин на территории других государств. |
| The Convention should also ban the planting of landmines in the territories of other States and provide for compensation to and rehabilitation of affected States. | Конвенция должна также запретить установку наземных мин на территории других государств и предусматривать компенсацию и восстановление пострадавших государств. |
| It could also hand down accessory penalties, such as a ban on holding public office or engaging in political activities. | Он может назначить и дополнительное наказание, например запретить занимать государственный пост или заниматься политической деятельностью. |
| The treaty cannot ban production that has already occurred. | Договор не может запретить производство, которое уже произошло. |
| JS2 recommended that Ukraine ban illegal profiling practices within law enforcement authorities. | В СП2 Украине рекомендовано запретить незаконную практику профилирования в правоохранительных органах. |
| The Government could terminate or impose a ban on the deployment of migrant workers to countries where conditions were unsatisfactory. | Правительство может прекратить или запретить наём трудящихся-мигрантов для работы в странах, где условия являются неудовлетворительными. |
| For instance, countries may ban the import of hazardous wastes pursuant to their environmental legislations. | Так, например, страны могут запретить ввоз опасных отходов на основании своего законодательства по охране окружающей среды. |
| Now is the time to completely ban and eliminate all nuclear weapons. | И теперь уже пора полностью запретить и ликвидировать все ядерное оружие. |
| It is comparatively simple to deal with the first category - ban them. | Иметь дело с первой категорией сравнительно просто - запретить его. |
| You can't ban political marches in England. | Нельзя запретить политические митинги в Англии. |
| But you're not suggesting we ban automobiles. | Но вы не предлагаете запретить автомобили. |
| I suppose we could ban it all. | Наверное, мы можем всё это запретить. |
| Ms. Korn, you know full well the idea that America will ban football is preposterous. | Мисс Корн, вам прекрасно известно, что идея запретить футбол в Америке выглядит нелепой. |
| She might even ban you from the pool completely. | Она может запретить тебе вообще к нему подходить. |
| The only effective way to ensure that humankind will never again suffer the terrible humanitarian impact of nuclear weapons is to totally eliminate and permanently ban them worldwide. | Единственный эффективный способ обеспечить, чтобы человечеству никогда больше не пришлось пережить ужасные гуманитарные последствия применения ядерного оружия, состоит в том, чтобы полностью его ликвидировать и навсегда его запретить во всем мире. |