It's my fault he turned out bad. |
Это моя вина, что он стал плохим. |
It's not your fault 'cause you got mixed up with a bad element. |
Это не твоя вина, что ты связался с плохой компанией. |
It's not her fault she's being raised by a bad mother. |
Это не ее вина, что она воспитывается плохой матерью. |
How is your bad acting, our fault. |
Твоя плохая игра - это не наша вина. |
It's not your fault, it's just our bad luck. |
Это не ваша вина, просто нас преследуют лишь неудачи. |
Your first party at the palace should not be spoiled by bad wine. |
Твой первый праздник не должен быть испорчен из-за плохого вина. |
It is not my fault it went bad. |
Не моя вина, что всё пошло не так. |
It's not my fault he's bad at being a criminal. |
Не моя вина, что он такой фиговый преступник. |
Darling, you give love a bad name |
И твоя вина, дорогая, в том, что ты опозорила имя любви. |
Guilt is "I did something bad." |
Вина это «я поступил плохо». |
That's him being out of control, and it's your fault for being a bad mom. |
Он совершенно неуправляемый и это твоя вина, так как ты была плохой матерью. |
Judging from the advice given in many medieval documents on how to salvage wine that bore signs of going bad, preservation must have been a widespread problem. |
Судя по количеству советов в средневековых источниках по спасению вина с признаками порчи, его сохранение было насущной проблемой. |
I always thought if it was a bad interview it was my fault. |
Я всегда думал, если это было плохое интервью, это была моя вина. |
Now, I have been known to enjoy a glass of wine or two in my day and all I experienced was a bad hangover. |
У меня есть опыт распития бокала вина или двух ежедневно, но единственной проблемой было серьезное похмелье. |
I'm sorry, Mabel. It's not my fault you're a bad person. |
Не моя вина, что ты плохой человек. |
You know, her guilt, her suffering, her bad choice in men. |
Ты знаешь, её вина, её страдания, неудачный выбор мужчины. |
Okay, look, it's not my fault that she thought you were a bad boyfriend. |
Ок, но ведь это не моя вина что она думала что ты был плохим парнем. |
Something bad, and it's my fault, and I... I'm sorry, but we have to deal with it, it's real. |
Кое-что плохое, и это моя вина, и мне... очень жаль, но нам надо разобраться с этим. |
So I've already had two glasses of wine, and if I don't get some food, I'm liable to get to that place where I make bad choices. |
Итак, я уже выпила пару бокалов вина, и, если я чего-нибудь не поем, я обязательно окажусь там, где я сделаю плохой выбор. |
It was pretty bad, and... I think it was my fault. |
Очень сильно, и я думаю, что в этом моя вина. |
The bad news is - and this is totally on me but I Googled "Fergie's agent" and ended up talking to this British guy before I realized his client was actually Sarah Ferguson, Duchess of York. |
И плохая новость, и это полностью моя вина но я погуглила агента Ферги и в итоге договорилась с этим британцем до того, как поняла, что он работает на Сару Фергюсон, герцогиню Йоркскую. |
It's completely my fault, and I have no excuses for my bad behavior, and I am so, so, so sorry. |
Вина полностью на мне, нет оправданий моему дурному поведению, и я очень, очень, очень об этом сожалею. |
Well, I think that this event... like any event in life, good or bad... calls for a glass of wine. |
Ну, я думаю, что за это событие, как и за любое событие в жизни, хорошее или плохое, требуется выпить бокала вина. |
If something really really bad happens to me, it'll be your fault! |
Если случится что-то очень, очень плохое, это будет твоя вина! |
Well, don't blame me, because anything bad I do isn't my fault, - it's your fault. |
Не вини меня, потому что все плохое, что я делаю, это не моя вина, это твоя вина. |