Английский - русский
Перевод слова Bad
Вариант перевода Вина

Примеры в контексте "Bad - Вина"

Примеры: Bad - Вина
It's my fault he turned out bad. Это моя вина, что он стал плохим.
It's not your fault 'cause you got mixed up with a bad element. Это не твоя вина, что ты связался с плохой компанией.
It's not her fault she's being raised by a bad mother. Это не ее вина, что она воспитывается плохой матерью.
How is your bad acting, our fault. Твоя плохая игра - это не наша вина.
It's not your fault, it's just our bad luck. Это не ваша вина, просто нас преследуют лишь неудачи.
Your first party at the palace should not be spoiled by bad wine. Твой первый праздник не должен быть испорчен из-за плохого вина.
It is not my fault it went bad. Не моя вина, что всё пошло не так.
It's not my fault he's bad at being a criminal. Не моя вина, что он такой фиговый преступник.
Darling, you give love a bad name И твоя вина, дорогая, в том, что ты опозорила имя любви.
Guilt is "I did something bad." Вина это «я поступил плохо».
That's him being out of control, and it's your fault for being a bad mom. Он совершенно неуправляемый и это твоя вина, так как ты была плохой матерью.
Judging from the advice given in many medieval documents on how to salvage wine that bore signs of going bad, preservation must have been a widespread problem. Судя по количеству советов в средневековых источниках по спасению вина с признаками порчи, его сохранение было насущной проблемой.
I always thought if it was a bad interview it was my fault. Я всегда думал, если это было плохое интервью, это была моя вина.
Now, I have been known to enjoy a glass of wine or two in my day and all I experienced was a bad hangover. У меня есть опыт распития бокала вина или двух ежедневно, но единственной проблемой было серьезное похмелье.
I'm sorry, Mabel. It's not my fault you're a bad person. Не моя вина, что ты плохой человек.
You know, her guilt, her suffering, her bad choice in men. Ты знаешь, её вина, её страдания, неудачный выбор мужчины.
Okay, look, it's not my fault that she thought you were a bad boyfriend. Ок, но ведь это не моя вина что она думала что ты был плохим парнем.
Something bad, and it's my fault, and I... I'm sorry, but we have to deal with it, it's real. Кое-что плохое, и это моя вина, и мне... очень жаль, но нам надо разобраться с этим.
So I've already had two glasses of wine, and if I don't get some food, I'm liable to get to that place where I make bad choices. Итак, я уже выпила пару бокалов вина, и, если я чего-нибудь не поем, я обязательно окажусь там, где я сделаю плохой выбор.
It was pretty bad, and... I think it was my fault. Очень сильно, и я думаю, что в этом моя вина.
The bad news is - and this is totally on me but I Googled "Fergie's agent" and ended up talking to this British guy before I realized his client was actually Sarah Ferguson, Duchess of York. И плохая новость, и это полностью моя вина но я погуглила агента Ферги и в итоге договорилась с этим британцем до того, как поняла, что он работает на Сару Фергюсон, герцогиню Йоркскую.
It's completely my fault, and I have no excuses for my bad behavior, and I am so, so, so sorry. Вина полностью на мне, нет оправданий моему дурному поведению, и я очень, очень, очень об этом сожалею.
Well, I think that this event... like any event in life, good or bad... calls for a glass of wine. Ну, я думаю, что за это событие, как и за любое событие в жизни, хорошее или плохое, требуется выпить бокала вина.
If something really really bad happens to me, it'll be your fault! Если случится что-то очень, очень плохое, это будет твоя вина!
Well, don't blame me, because anything bad I do isn't my fault, - it's your fault. Не вини меня, потому что все плохое, что я делаю, это не моя вина, это твоя вина.