| It's my fault he turned out bad. | Это моя вина, что он стал плохим. |
| It's not your fault 'cause you got mixed up with a bad element. | Это не твоя вина, что ты связался с плохой компанией. |
| It's not her fault she's being raised by a bad mother. | Это не ее вина, что она воспитывается плохой матерью. |
| How is your bad acting, our fault. | Твоя плохая игра - это не наша вина. |
| It's not your fault, it's just our bad luck. | Это не ваша вина, просто нас преследуют лишь неудачи. |
| Your first party at the palace should not be spoiled by bad wine. | Твой первый праздник не должен быть испорчен из-за плохого вина. |
| It is not my fault it went bad. | Не моя вина, что всё пошло не так. |
| It's not my fault he's bad at being a criminal. | Не моя вина, что он такой фиговый преступник. |
| Darling, you give love a bad name | И твоя вина, дорогая, в том, что ты опозорила имя любви. |
| Guilt is "I did something bad." | Вина это «я поступил плохо». |
| That's him being out of control, and it's your fault for being a bad mom. | Он совершенно неуправляемый и это твоя вина, так как ты была плохой матерью. |
| Judging from the advice given in many medieval documents on how to salvage wine that bore signs of going bad, preservation must have been a widespread problem. | Судя по количеству советов в средневековых источниках по спасению вина с признаками порчи, его сохранение было насущной проблемой. |
| I always thought if it was a bad interview it was my fault. | Я всегда думал, если это было плохое интервью, это была моя вина. |
| Now, I have been known to enjoy a glass of wine or two in my day and all I experienced was a bad hangover. | У меня есть опыт распития бокала вина или двух ежедневно, но единственной проблемой было серьезное похмелье. |
| I'm sorry, Mabel. It's not my fault you're a bad person. | Не моя вина, что ты плохой человек. |
| You know, her guilt, her suffering, her bad choice in men. | Ты знаешь, её вина, её страдания, неудачный выбор мужчины. |
| Okay, look, it's not my fault that she thought you were a bad boyfriend. | Ок, но ведь это не моя вина что она думала что ты был плохим парнем. |
| Something bad, and it's my fault, and I... I'm sorry, but we have to deal with it, it's real. | Кое-что плохое, и это моя вина, и мне... очень жаль, но нам надо разобраться с этим. |
| So I've already had two glasses of wine, and if I don't get some food, I'm liable to get to that place where I make bad choices. | Итак, я уже выпила пару бокалов вина, и, если я чего-нибудь не поем, я обязательно окажусь там, где я сделаю плохой выбор. |
| It was pretty bad, and... I think it was my fault. | Очень сильно, и я думаю, что в этом моя вина. |
| The bad news is - and this is totally on me but I Googled "Fergie's agent" and ended up talking to this British guy before I realized his client was actually Sarah Ferguson, Duchess of York. | И плохая новость, и это полностью моя вина но я погуглила агента Ферги и в итоге договорилась с этим британцем до того, как поняла, что он работает на Сару Фергюсон, герцогиню Йоркскую. |
| It's completely my fault, and I have no excuses for my bad behavior, and I am so, so, so sorry. | Вина полностью на мне, нет оправданий моему дурному поведению, и я очень, очень, очень об этом сожалею. |
| Well, I think that this event... like any event in life, good or bad... calls for a glass of wine. | Ну, я думаю, что за это событие, как и за любое событие в жизни, хорошее или плохое, требуется выпить бокала вина. |
| If something really really bad happens to me, it'll be your fault! | Если случится что-то очень, очень плохое, это будет твоя вина! |
| Well, don't blame me, because anything bad I do isn't my fault, - it's your fault. | Не вини меня, потому что все плохое, что я делаю, это не моя вина, это твоя вина. |