Backing competitive education, innovation, technology, energy, and a more efficient and accessible health-care system complements and reinforces Obama's leadership approach of setting an example with one's own policies. |
Поддержка конкурентоспособного образования, новаторства, технологий, энергетики и более эффективной и доступной системы здравоохранения дополняет и укрепляет подход Обамы как лидера - подавать пример своей собственной политикой. |
Backing from the Socialist Federal Republic of Yugoslavia and the Socialist People's Republic of Albania helped the Democratic Army of Greece (DSE) to continue their struggle. |
Поддержка Социалистической Федеративной Республики Югославия и Социалистической Народной Республики Албания помогла ДАГ продолжить борьбу. |
In April 2001, the Prime Minister announced an unprecedented ten-year plan for Australian sport, titled Backing Australia's Sporting Ability - A More Active Australia. |
В апреле 2001 года премьер-министр объявил об утверждении беспрецедентного десятилетнего плана развития спорта в Австралии под названием "Поддержка спортивного потенциала Австралии - за более активную Австралию". |
Backing Australia's Ability - Building Our Future through Science and Innovation is the most recent in a series of initiatives announced by the Australian Government in May 2004 to promote research, development and innovation. |
Проект "Поддержка потенциала Австралии - строим наше будущее с помощью науки и инновационных технологий" является одним из последних в серии инициатив, о которых австралийское правительство заявило в мае 2004 года и которые направлены на поощрение исследований, разработок и инноваций. |
She's got good tech backing her up. |
У нее хорошая техническая поддержка. |
You have the backing of England. |
У вас поддержка Англии. |
That backing should help sustain the parties even as rejectionists try to derail the process through violence and other means. |
Эта поддержка должна помочь обеспечить сохранение приверженности сторон этой «карте», даже несмотря на то, что противники мирного процесса пытаются его сорвать с помощью насилия и других средств. |
Our strong team of real estate professionals, local expertise with the backing of international property consultants, extensive experience in working with foreign investment funds and developers helped us successfully implement a number of investment projects. |
Наша сильная команда профессионалов, местный опыт и поддержка международных консультантов, богатый опыт работы с иностранными инвестиционными фондами и застройщиками позволяет нам успешно реализовывать множество инвестиционных проектов. |
The question remains whether the backing of the DGAS - DGCS, will the Secretary-General needed to aid the revitalization of such a device. |
Вопрос остается ли поддержка DGAS - РСК, будут Генерального секретаря, необходимых для оказания помощи активизации такого устройства. |
And I want you to just think about what that would be if we had the facilities, and we had the backing of Dillon. |
И я хочу, чтобы ты просто подумал о том, каково бы это было, если бы у нас были помещения и была бы поддержка спосноров Диллона |
If backing to obstruct the resolution could be won, then the U.S. delegation were to proceed and vote in favour of taking zero action; if support were not forthcoming, the U.S. delegate were to refrain from voting altogether. |
Если бы проект иранской резолюции получал достаточную поддержку - американская делегация должна была голосовать за отсутствие санкций по отношению к Ираку; если поддержка проекта была бы недостаточной - американская делегация должна была бы воздержаться от голосования в полном составе. |
(a) Take advantage of the efforts of independent human rights groups and provide complementarity which makes use of its own unique assets. These include the experience of its individual commissioners, its backing from parliament, and its access to Government; |
а) использовать усилия независимых групп по правам человека, дополнив их своими собственными уникальными возможностями, к которым относятся опыт ее отдельных членов, поддержка Комиссии со стороны парламента и ее доступ в правительство; |
The establishment of a mission required political support, a political strategy and the means to fulfil its mandate; and once an operation was deployed, sustained political and financial backing from Member States was essential. |
Для учреждения миссии необходимы политическая поддержка, политическая стратегия и средства для выполнения ее мандата, а после развертывания миссии важное значение имеет последовательная политическая и финансовая поддержка со стороны государств-членов. |
Backing by such agencies reduced pressure on investors to exercise due diligence in assessing risk, and could thus contribute to the debt problems of developing countries. |
З. Поддержка со стороны таких агентств снижает давление на инвесторов, заставляющее их проявлять должную тщательность при оценке риска, и может тем самым усугублять проблемы долга развивающихся стран. |
But the scope of cooperation could be further expanded to all developing countries through more proactive backing by and contributions from the donor community. |
Однако масштабы такого сотрудничества можно было бы расширить и охватить им все развивающиеся страны, для чего необходима более существенная и рассчитанная на перспективу поддержка со стороны сообщества доно-ров, в частности, в виде увеличения их взносов. |
With his Racing Steps Foundation backing having expired at the end of 2010, Turvey was unable to raise a budget for another GP2 season in 2011. |
Из-за того, что поддержка организации "Racing Steps Foundation" истекла в 2010, Терви не хватило средств для продолжения выступления в серии GP2. |
Khamenei's backing of the June 2009 putsch now appears to be a costly mistake. |
Поддержка Хаменеи, оказанная путчу 2009 года, по-видимому, была ошибкой, которая дорого обойдется. |
Financial backing and commitment needs to be realized for the UNHCR contingency plan for refugee returns, which amounts to US$ 4,577,000. |
Необходимы финансовая поддержка и обязательства на сумму в размере 4577000 долл. США для реализации плана УВКБ по оказанию чрезвычайной помощи возвращающимся беженцам. |
Rudd was defeated in his re-election bid by a candidate whose backing from an alliance of Murdoch and coal companies enabled him to outspend Rudd by a huge margin. |
Радд был побежден в его переизбрании кандидатом, чья поддержка состояла из союза между Мердоком и угольными компаниями, и таким образом позволила ему перерасходовать Радда с огромным отрывом. |
This means not just the common country assessments in the United Nations Development Programmes addressing - as they do - conflict issues, but, critically, the international community backing this up with necessary resources. |
Под этим подразумеваются не только общестрановые оценки в программах развития Организации Объединенных Наций, которые действительно занимаются решением созданных конфликтами проблем, но - что имеет жизненно важное значение - и поддержка международным сообществом этих программ необходимыми ресурсами. |
We should not forswear that option, but we ought to consider others, not least because the Security Council - whose backing will be politically if not legally crucial - may never support invasion. |
От такой альтернативы не следует отказываться совершенно, однако мы должны рассмотреть и другие, в определенной степени и потому, что Совет Безопасности, чья поддержка политически, если не юридическ, является совершенно необходимой, может никогда не поддержать вторжение в Ирак. |
The Government reiterates that it will continue to reaffirm this undeniable case in every regional and multilateral forum so that the support and backing it secures will lead to a lasting solution to the problem. |
Вместе с тем правительство Боливии будет и впредь на всех региональных и многосторонних форумах настаивать на своем неизменном требовании относительно выхода к морю, с тем чтобы помощь и поддержка, которыми ему удалось заручиться в этом вопросе, реализовались в поиске окончательного решения этой проблемы. |
Coupled with this, there must be a strong political will to effect change on the part of political leaders, as well as the requisite financial backing to put into effect sustainable programmes which will ensure that the gains of peace are not eroded. |
Наряду с этим политические руководители должны проявлять твердую политическую волю к осуществлению перемен, а также необходима финансовая поддержка в деле реализации программ устойчивого развития в интересах обеспечения того, чтобы результаты мира не размывались. |
This represents specific backing for formalizing feminist studies, gender studies, and women's studies at university level. |
При этом прямая поддержка оказывается включению в официальные университетские программы исследований по проблемам феминизма, гендерным проблемам и проблемам женщин. |
and utopian social - ...reclusive Danish industrialist and munitions magnate Alvar Hanso, whose financial backing made their dream of a multipurpose... social science research facility a reality. |
и утопических социальных... датский предприниматель-затворник и военный магнат Альвар Хансо, чья финансовая поддержка осуществила их мечту о многофункциональном научно-социальном исследовательском проекте. |