The tougher the operation, the more important such backing becomes. |
Чем сложнее операция, тем важнее такая поддержка. |
Such backing was also needed in the areas of police equipment and judiciary and correctional services in the region. |
Такая поддержка требуется также в отношении полицейского оборудования и для судебных и исправительных служб в регионе. |
The President of FIATA stressed that government regulations and backing are important to a nation's economy and to its trade logistics systems. |
Президент ФИАТА подчеркнул, что нормативное регулирование и поддержка правительств имеют важное значение для экономики любой страны и ее логистических систем, обслуживающих торговлю. |
The backing of Member States for the revitalized Institute was fundamental. |
Существенно важное значение имеет поддержка государствами-членами дела активизации работы Института. |
Most important, it will require the backing of a unified population. |
И самое главное, для этого потребуется поддержка населения, выступающего единым фронтом. |
Outside backing and coverage by international arbitration or World Bank guarantees can help. |
Полезными могут оказаться внешняя поддержка и оговорки о международном арбитраже или гарантии Всемирного банка. |
Secondly, a broad political and institutional backing was considered essential to ensure that the implementation processes be deemed sustainable and effective. |
Во-вторых, было сочтено, что для того, чтобы процессы осуществления считались устойчивыми и эффективными, очень важна широкая политическая и институциональная поддержка. |
To materialize the contribution of the private sector, political will, the backing of Governments and strict monitoring are required. |
Для того чтобы частный сектор вносил такой вклад на практике, нужны политическая воля, поддержка правительства и жесткий контроль. |
The legislative backing for statutory partnerships generally ensures that partners are committed to implementing and resourcing the plans and proposals that are produced. |
Законодательная поддержка уставных партнерских соглашений, как правило, способствует приверженности партнеров внедрению и осуществлению разработанных планов и предложений. |
Currently, the constitutional amendment provides constitutional backing for a quota. |
В настоящее время конституционная поддержка введения той или иной квоты обеспечивается конституционной поправкой. |
Such backing resulted in the failure of many attempts to challenge the constitutionality of laws granting women these privileges. |
Такая поддержка привела к провалу многочисленных попыток оспорить конституционность законов, предоставляющих женщинам эти привилегии. |
One important achievement was that it also had the backing of the legislative and judicial branches. |
Значительным достижением стала поддержка, которую выразили этому документу законодательная и судебная власти. |
Or that he's got HR's backing. |
И для этого у него есть поддержка Эйч Ар. |
The proposed mechanism will also provide financial backing for contracting arrangements to help support the UNICEF target of $810 million of commodity savings during 2012 to 2017 for partners and country offices. |
В рамках предлагаемого механизма будет также оказываться финансовая поддержка при заключении контрактов, с тем чтобы содействовать в достижении установленного целевого показателя ЮНИСЕФ по экономии средств партнерами и страновыми отделениями при закупках товаров в период 2012 - 2017 годов в размере 810 млн. долл. США. |
You've got talent, passion, ambition, and if I may add, the backing of an A-list director. |
У тебя есть талант, страсть, амбиции и, если мне будет позволено добавить, поддержка одного из лучших режиссёров. |
The overt government backing provided to Berlusconi's Mediaset against Rupert Murdoch's Sky caused a far greater stir internationally than it did in Italy. |
Открытая правительственная поддержка, предоставленная медиа-империи Берлускони против Sky Руперта Мердока, вызвала куда большее волнение в международном масштабе, чем в самой Италии. |
His election is being challenged in court by other candidates, and Western backing could play a role in stabilizing his government. |
Законность его избрания рассматривается судом в результате исков со стороны других кандидатов, и поддержка Запада могла бы помочь стабилизировать его правительство. |
We have striven to find a balance that will attract the broadest possible backing for the message that the General Assembly wishes to send to the participants in the negotiations. |
Мы постарались установить равновесие, благодаря которому будет обеспечена самая широкая возможная поддержка в отношении призыва, который Генеральная Ассамблея желает направить участникам переговоров. |
The situation can be changed significantly through efforts at the country level, but the clear commitment and backing of the international community is also needed. |
Положение можно существенно изменить за счет усилий на страновом уровне, однако необходима также четкая приверженность и поддержка международного сообщества. |
Their backing will bolster the efforts of the Peacebuilding Commission and allow the Commission to give its undivided attention to the profound post-conflict issues before it. |
Их поддержка активизирует усилия Комиссии по миростроительству и позволит ей уделять всемерное внимание главным постконфликтным проблемам, стоящим перед ней. |
It is commendable that all countries on the isthmus have human rights ombudsmen, though several of them lack the resources and political backing necessary to fulfil their mandated functions. |
Заслуживает похвалы то обстоятельство, что во всех странах перешейка имеются омбудсмены по правам человека, хотя в некоторых из них отсутствуют ресурсы и политическая поддержка, необходимые для выполнения их предусмотренных мандатом функций. |
The strong backing given to the Scheme by the United Nations will provide it with both the authority and the responsibility to do so. |
Твердая поддержка, оказываемая Системе сертификации Организацией Объединенных Наций, придаст ей авторитетность и возложит на нее ответственность. |
The conference requires the backing of a critical number of empowered women and women in high positions. |
Конференции необходима поддержка решающего количества женщин, наделенных правами и возможностями, и женщин на ответственных руководящих постах. |
The political backing and coordination provided by international organizations are welcome. The Alliance should closely follow the drafting and implementation of national plans and support further exchanges between countries. |
Приветствуется политическая поддержка и координация со стороны международных организаций. «Альянсу» следует пристально следить за разработкой и осуществлением национальных планов и оказывать поддержку дальнейшим обменам между странами. |
Additional backing and short-term gap-filling would better ensure successful completion of these activities in the following areas: legislative action, enhanced capacity including presence, effective oversight mechanisms and regional collaboration. |
Дополнительная поддержка и заполнение краткосрочных пробелов позволило бы лучше обеспечить успешное завершение этих мероприятий в следующих областях: законодательная деятельность, укрепление потенциала, включая присутствие, эффективные механизмы надзора и региональное сотрудничество. |