| Pretty much handling everything you talked about, branding, launching, financial backing. | Я сделал все о чем вы и говорили: фирменная символика, запуск, финансовая поддержка. |
| One important achievement was that it also had the backing of the legislative and judicial branches. | Значительным достижением стала поддержка, которую выразили этому документу законодательная и судебная власти. |
| International political and economic support to the continuation of this process is as important as the initial backing it has received. | Международная политическая и экономическая поддержка продолжения этого процесса является не менее важной, чем та помощь, которая была ему оказана на первоначальном этапе. |
| Of course, as I have said very often, there will be a need for adequate logistic backing for what the African Union has to do in Darfur. Sir Emyr Jones Parry: I would like to thank President Obasanjo for his briefing. | Разумеется, - я часто об этом говорю - потребуется адекватная материально-техническая поддержка усилий, которые предстоит предпринять Африканскому союзу в Дарфуре. Сэр Эмир Джоунз Парри: Я хотел бы поблагодарить Президента Обасанджо за его брифинг. |
| A more stable political environment (the Government has a large majority in parliament) and financial backing from IMF for the Government's reform policies are also factors that should boost business confidence. | Укреплению доверия деловых кругов должны способствовать и такие факторы, как более стабильная политическая обстановка (в парламенте правительство имеет твердое большинство) и финансовая поддержка со стороны МВФ проводимой правительством политики реформ. |
| It's controversial - it's got government backing, anyway. | Спорный, но правительство его все равно поддерживает. |
| I just wanted to let you know Boyd Crowder is backing a man for sheriff. | Я хотел вам сообщить, что Бойд Краудер поддерживает своего кандидата в шерифы. |
| At the same time, this resolution gives firm backing to the work of the African Union, both its efforts in facilitating a political agreement between the Government and the rebel groups and the role of the African Union mission. | В то же время данная резолюция решительно поддерживает деятельность Африканского союза - как его усилия по содействию достижению политической договоренности между правительством и повстанческими группами, так и роль миссии Африканского союза. |
| UNDP is backing the Government's effort in developing disaster response and prevention measures, and has designed a workshop for government officials and non-governmental organizations. | ПРООН поддерживает усилия правительства по разработке планов ликвидации последствий стихийных бедствий и их предупреждения и составила план практикума для правительственных должностных лиц и представителей неправительственных организаций. |
| He reiterated his Government's support for the cause of international development and UNIDO, and called on Member States to continue backing the Organization and to support the new Director General in his work in order to enable UNIDO to better discharge its important mission. | Оратор вновь подтверждает, что правительство Китая поддерживает цели международного развития и ЮНИДО, и призывает государства-члены продолжить оказание содействия этой Организации и поддержать ее нового Генерального директора в его работе, чтобы дать ЮНИДО возможность более эффективно выполнять свою важную миссию. |
| I count on the backing of international stakeholders to keep the process on track, support confidence-building measures and fulfil the commitments made under the Framework. | Я рассчитываю на помощь международных заинтересованных сторон в дальнейшем осуществлении нынешнего процесса, принятии мер, направленных на укрепление доверия, и выполнении обязательств, закрепленных в Рамочном соглашении. |
| As a result of concerted national efforts, we received the backing of the Global Fund in the form of $44 million over five years. | В результате согласованных национальных усилий нам оказана помощь Глобальным фондом в размере 44 млн. долл.США, которые будут выплачиваться в течение пяти лет. |
| With the full force of the metal clan security backing us, we can take them. | Возьмём в помощь всю охрану Клана Металла. У нас получится. |
| Notwithstanding the Agency's exceptionally serious financial situation, its activities had wide support, including moral backing. His delegation hoped that the Agency would be afforded financial help as well. | Несмотря на исключительно серьезное финансовое положение БАПОР, деятельность Агентства находит широкую поддержку, в том числе моральную, и его делегация надеется, что Агентству будет оказана и финансовая помощь. |
| The EU's trade liberalization pacts with developing regions were accompanied with financial backing in the form of Aid for Trade, as demonstrated by the case of the economic partnership agreement (EPA) between the EU and CARIFORUM. | Пакты ЕС о либерализации торговли с развивающимися регионами подкрепляются финансовой поддержкой в форме инициативы "Помощь в интересах торговли", о чем свидетельствует соглашение об экономическом партнерстве (СЭП) между ЕС и КАРИФОРУМ. |
| I'm backing him, betraying my country and my friends. | И я поддерживают его, предаю свою страну и друзей. |
| Public programmes financing small early-stage funds should take into account the need for further financing for the companies they are backing. | Государственные программы, финансирующие небольшие стартовые фонды, должны учитывать необходимость дальнейшего финансирования компаний, которые они поддерживают. |
| My Special Representative's meeting with the UNITA leader provided him with the opportunity to update Mr. Savimbi on the progress of the Lusaka peace talks, including on the latest government proposals, which have the strong backing of my Special Representative and the three observer States. | Встреча моего Специального представителя с руководителем УНИТА дала ему возможность сообщить г-ну Савимби самую последнюю информацию о прогрессе на мирных переговорах в Лусаке, в том числе о последних предложениях правительства, которые самым решительным образом поддерживают мой Специальный представитель и три государства-наблюдателя. |
| Resolution 1701 required the disarmament of all armed groups in Lebanon, but the new guidelines, in fact, were backing Hizbullah. | Резолюция 1701 требует разоружения всех вооруженных групп в Ливане, но новые руководящие принципы, по сути, поддерживают «Хезболлу». |
| In addition, the Government of Slovakia and UNIDO were jointly backing the establishment of a focal point, supported by the International Centre for Science and High Technology and UNIDO, for Central and Eastern European countries. | Кроме того, правитель-ство Словакии и ЮНИДО совместно поддерживают идею создания координационного центра для стран Центральной и Восточной Европы, поддержанную также Международным центром по науке и новейшей технологии и ЮНИДО. |
| Accordingly, the United Nations cannot give its backing to a political manoeuvre designed to deal with territories and populations in a completely arbitrary way. | Поэтому Организация Объединенных Наций не может поддерживать политический маневр, предпринимаемый для того, чтобы совершенно произвольно распоряжаться территориями и населением. |
| In 1901-02, the Admiralty developed scout cruisers to work with destroyer flotillas, leading their torpedo attacks and backing them up when attacked by other destroyers. | В 1901-02 годах Британское Адмиралтейство разработало крейсера-скауты, чтобы возглавлять флотилии эсминцев, ведя их в торпедную атаку и поддерживать их, в столкновениях с другими эсминцами. |
| The international community should strive to encourage, facilitate and support this effort by giving it political, logistical and financial backing. | Международное сообщество должно, со своей стороны, поощрять и поддерживать подобные усилия и содействовать им путем оказания политической, материально-технической и финансовой поддержки. |
| I take this opportunity to acknowledge and thank them for their continuing commitment to supporting us and for their backing for our efforts to meet the Millennium Development Goals. | Пользуясь возможностью, я хотел бы поблагодарить их за неизменную готовность поддерживать нас и наши усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| In order to build on the achievements of the various negotiations and meetings, it is important to give the efforts of the facilitator, President Mandela, every possible form of support, including the backing of a technical commission. | В целях обеспечения дальнейшего прогресса на основе достигнутых в ходе различных переговоров и встреч результатов необходимо на основе всех имеющихся средств поддерживать посредничество президента Манделы, включая, в частности, техническую комиссию. |
| You and Mack have something up and running, and you avoided backing him in that argument for fear you'd reveal it. | Вы с Маком точно что-то затеяли, и ты отказалась поддержать его в этом споре боясь проболтаться. |
| We urge the UN and governments to give Resolution 1325 full backing when peace processes and post war reconstruction strategies are on the table. | Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций и правительства полностью поддержать резолюцию 1325, когда будет вестись обсуждение мирных процессов и стратегий реконструкции в послевоенный период. |
| Those circumstances, we can risk backing Wu, and the great man figures, | И вот тогда можно рискнуть поддержать Ву. А большой человек подумает так: |
| Multilateral backing can help sustain domestic approval, or at least tolerance, in the US and other countries, including the one where the hostilities are taking place. | Многосторонняя поддержка может помочь поддержать одобрение внутри страны, или, по крайней мере, в США и других странах, включая и ту, где происходят военные действия. |
| Uganda cannot, therefore, give backing to Sudan in the light of these incredible acts even if it did not go into other moral questions that are internal to Sudan. | Поэтому Уганда, учитывая эти невероятные деяния, не может поддержать кандидатуру Судана, даже если бы мы оставили в стороне другие моральные вопросы, являющиеся внутренним делом Судана. |
| You know, I really appreciate you backing me up this morning. | Я очень ценю, что ты поддержал меня утром. |
| CLAY: Thanks for backing me up. | Спасибо, что поддержал меня. |
| Thank you for backing me up, a little. | Спасибо, что поддержал меня. |
| So I started researching new technologies And found a company that wants to provide wireless access To the developing world, so I've been backing them. | И я начал исследовать новые технологии, нашел компанию, которая хочет обеспечить беспроводной доступ развивающемуся миру, и я поддержал ее. |
| Would kidd consider backing us instead? | Было бы лучше, если бы Кидд поддержал нас. |
| The members of the Council expressed support for the Special Representative and their full backing for the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and for the Geneva recommendations and Sochi agreements. | Члены Совета выразили поддержку Специальному представителю и полностью поддержали Миссию Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ), а также Женевские рекомендации и Сочинские соглашения. |
| They gave full backing to the strategy pursued by the United Nations International Drug Control Programme, which is based on a balanced and multidisciplinary approach, with an increased focus on demand reduction. | Они полностью поддержали стратегию Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, которая основана на сбалансированном и многостороннем подходе, делающем основной упор на сокращении спроса. |
| Casting your lot with Olivia Pope, backing this terrible idea, without checking with me, your campaign manager? | Решили работать с Оливией Поуп, поддержали эту ужасную идею не посоветовавшись со мной, вашим организатором кампании? |
| They gave their complete backing to the 1995 Forum's decision to send a ministerial-level delegation to examine and report to the 1996 Forum on the situation in New Caledonia. | Они полностью поддержали принятое Форумом в 1995 году решение направить делегацию на уровне министров для изучения положения в Новой Каледонии и представления доклада Форуму в 1996 году. |
| Thank you for backing me. | Спасибо, что поддержали меня. |
| His backing me up went a long way. | Он прикрывал меня и всячески поддерживал. |
| Thanks for backing my play there. | Спасибо, что прикрывал мою игру тут |
| Osip was backing the play. | А Осип его прикрывал. |
| You were just backing me up? | Ты просто прикрывал меня? |
| As mentioned, we have no evidence before us indicating the existence of an accomplice who knowingly provided backing or cover for Goldstein's actions in the Tomb. | Как говорилось выше, мы не располагаем доказательствами существования сообщника, который сознательно поддерживал или прикрывал действия Гольдштейна в Гробнице. |
| And that you were under pressure to prove your hypothesis before you lost financial backing. | И вам надо было во что бы то ни стало доказать свою гипотезу прежде, чем вы потеряете финансирование. |
| I understood that you lost your financial backing along with the Professor's brain. | Как я понял, наряду с мозгом профессора вы потеряли также и финансирование. |
| The understanding in Africa is that AU will provide the political framework, while ECA acts as the technical arm and AfDB provides funding and financial backing. | АС воспринимают в Африке как структуру политическую, ЭКА выполняет технические функции, а АфБР обеспечивает финансирование и финансовую поддержку. |
| The Government of Lebanon was sparing no effort to provide the necessary support and financing for those projects and was backing the work of the UNIDO Regional Office in Beirut. | Правительство Ливана не жалеет сил для того, чтобы обеспечить необходимую поддержку и финансирование этих проектов и поддерживает усилия Регионального бюро ЮНИДО в Бейруте. |
| To take the necessary steps for the immediate issue of bonds, the proceeds of which would be used to fund the Central American Rehabilitation and Reconstruction Plan, with the backing of the international financial institutions and friendly countries; | принятие необходимых мер для незамедлительного выпуска облигаций, гарантированных международными финансовыми учреждениями и дружественными странами, в интересах мобилизации средств на финансирование плана восстановления и реконструкции центральноамериканских стран; |
| The US preempted this process by backing the military rebellion and insisting on Assad's immediate departure. | США вытеснили этот процесс, поддерживая военный мятеж и настаивая на немедленном смещении Асада. |
| Since 2011, Qatar has scaled up its involvement in its neighbors' affairs, backing the Libyan revolution, the Egyptian government, and the Syrian opposition. | С 2001 года Катар увеличил свою вовлеченность в дела стран-соседей, поддерживая ливийскую революцию, египетское правительство и сирийскую оппозицию. |
| Vargas was also increasingly threatened by pro-Communist elements in labor critical of the rural latifundios by 1934, who sought an alliance with the countries peasant majority by backing land reform. | Режиму Варгаса все больше угрожали прокоммунистические группы, которые искали альянс с крестьянством большинства богатых штатов, поддерживая земельную реформу. |
| The Russian Federation and the United States of America, backing the efforts of Ambassadors Christopher Hill and Wolfgang Patritsch, will continue to press the sides to agree on such a political settlement, and will collaborate in the Contact Group towards that end. | Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки, поддерживая усилия послов Кристофера Хилла и Вольфганга Петрича, будут продолжать добиваться от сторон соглашения о таком политическом решении, и в этих целях будут сотрудничать в рамках Контактной группы. |
| The country's establishment was blamed for duplicity in the American war effort in Afghanistan, backing both sides - the United States and the Taliban - at the same time. | Правящие круги страны получили обвинение в двуличии в отношении усилий американских военных в Афганистане, поддерживая в одно и то же время обе стороны - США и движение «Талибан». |
| You led me to believe that I was backing not just a winning app, but a winning CEO. | Ты убедил меня, что я поддерживаю не только выигрышное приложение, но и выигрышного директора. |
| I'm backing nobody telling anybody what they can do with their body. | Я поддерживаю, что никто не должен говорить кому-либо, что им делать со своим телом. |
| I am backing personal freedom. | Я поддерживаю свободу личности. |
| Backing my Prez and VP. | поддерживаю Президента и Вице. |
| Against that backdrop, I lend my full backing and support to the proposal of the President of the General Assembly to have an MDG leaders' meeting here at the United Nations. | В таких условиях я полностью поддерживаю предложение Председателя Генеральной Ассамблеи провести в Организации Объединенных Наций встречу лидеров стран по выполнению ЦРДТ. |
| But Councilman Jenkins was backing Falcone's plan. | Но советник Дженкинс поддерживал план Фальконе. |
| He's backing me up all the way. | Отлично. Поддерживал меня, как мог. |
| As mentioned, we have no evidence before us indicating the existence of an accomplice who knowingly provided backing or cover for Goldstein's actions in the Tomb. | Как говорилось выше, мы не располагаем доказательствами существования сообщника, который сознательно поддерживал или прикрывал действия Гольдштейна в Гробнице. |
| His backing me up went a long way. | Он прикрывал меня и всячески поддерживал. |
| Controversy arose as rumor spread that General Arthit Kamlang-ek was secretly backing the party. | Спор возник на почве того, что в партии распространился слух будто бы руководитель буддистской ассоциации Kamlang-Ек тайно поддерживал партию. |
| It seems like you're backing him a little more than usual. | Похоже, ты поддерживаешь его немного больше, чем обычно. |
| We need you to announce that you're backing V Day. | Нам нужно, чтобы ты объявил, что поддерживаешь День В. |
| Why are you backing him? | Почему ты поддерживаешь его? |
| You're backing Reform till you get yourself jockeying into picking a fight with Nick. | Ты поддерживаешь реформы, и втягиваешь себя в войну с Ником. |
| I heard you were backing Al-Roumi. | Слышал, ты поддерживаешь Аль-Руми. |