Such backing resulted in the failure of many attempts to challenge the constitutionality of laws granting women these privileges. | Такая поддержка привела к провалу многочисленных попыток оспорить конституционность законов, предоставляющих женщинам эти привилегии. |
You've got talent, passion, ambition, and if I may add, the backing of an A-list director. | У тебя есть талант, страсть, амбиции и, если мне будет позволено добавить, поддержка одного из лучших режиссёров. |
The conference requires the backing of a critical number of empowered women and women in high positions. | Конференции необходима поддержка решающего количества женщин, наделенных правами и возможностями, и женщин на ответственных руководящих постах. |
Full commitment to the President, total backing. | Полная поддержка президента, во всём. |
In this context, initial direct political backing for competition enforcement often sets the tone for the development of future relations between the competition authority and the authorizing environment. | Вот почему прямая политическая поддержка правоприменительной деятельности в области конкуренции на начальном этапе часто задает тон дальнейшему развитию отношений между органами по вопросам конкуренции и вышестоящими органами. |
The king's backing him now. | Теперь его поддерживает король. |
I have Tywin Lannister backing me. | Меня поддерживает Тайвин Ланнистер. |
CNN had reported that Qatar was backing Al-Qaida and ISIL. | Си-Эн-Эн сообщила, что Катар поддерживает Аль-Каиду и ИГИЛ. |
In particular, content is lost if the X server is not maintaining a backing store of the window content. | В частности, содержание теряется, если Х сервер не поддерживает хранение содержимого окна во вспомогательной памяти. |
We will achieve this with the backing and support of the international community, which, convinced by our determination, has committed itself, standing shoulder to shoulder with us, to a number of measures designed to facilitate NEPAD's implementation. | Мы добьемся этого при помощи и поддержке международного сообщества, которое, будучи убежденным сторонником этого процесса, стоит на нашей стороне и поддерживает ряд мер, призванных содействовать осуществлению НЕПАД. |
The Security Council continues to be determined to provide the necessary backing to the Middle East peace process, giving full support to its achievement, including the Declaration of Principles of 13 September 1993, as well as the subsequent implementation Agreements. | Совет Безопасности по-прежнему полон решимости оказывать необходимую помощь мирному процессу на Ближнем Востоке, в полной мере способствуя его достижению, включая Декларацию принципов от 13 сентября 1993 года, а также последующие имплементационные соглашения. |
to provide backing on the basis of a clear, detailed indicative programme to be produced and submitted by the Government to all Guinea's partners in cooperation. | оказывать Гвинее помощь на основе четкой и подробной ориентировочной программы, которую правительство должно подготовить и представить на рассмотрение партнеров по сотрудничеству. |
It is crucial that in doing so my Special Representative continues to receive the backing and support of the Security Council, the Contact Group, the European Union and the wider international community. | Существенно важно, чтобы при этом мой Специальный представитель продолжал получать помощь и поддержку со стороны Совета Безопасности, Контактной группы, Европейского союза и международного сообщества в целом. |
We call upon all regional and international institutions to extend all forms of backing and support to enable the Syrian people to defend themselves and to continue their struggle to establish a State of justice and the rule of law. | Мы призываем все региональные и международные учреждения оказать всестороннюю помощь и поддержку, которые позволят сирийскому народу защитить себя и продолжить борьбу за создание справедливого государства, основанного на верховенстве права. |
Consequently, 152 municipal projects all over Brazil received backing from the National Culture Fund, which also underwrote repairs to buildings where cultural centres were established and equipment was installed, endowing communities with areas designed to boost the dynamics of cultural life in these communities. | Так, Национальный фонд культуры профинансировал 152 муниципальных проекта во всей Бразилии, а также выделил средства на ремонт культурных центров и приобретение необходимого оборудования, и оказал помощь общинам в активизации их культурной жизни. |
No, they're backing each other up, but she's definitely afraid of him. | Нет, они поддерживают друг друга, но она определенно боится за его. |
Where bilateral cooperation is concerned, the developed countries provide backing for the implementation of projects and programmes through their cooperation agencies. | В рамках двустороннего сотрудничества развитые страны поддерживают осуществление проектов и программ с помощью своих учреждений по вопросам сотрудничества. |
You don't have three members backing you. | Тебя поддерживают не три члена, а десять. |
I have to state once more that the CIS peacekeeping force is rather far from being impartial and is often backing Abkhaz separatist paramilitary structures. | Я должен еще раз заявить, что миротворческие силы СНГ далеко не беспристрастны и часто поддерживают абхазские сепаратистские военизированные структуры. |
My Special Representative's meeting with the UNITA leader provided him with the opportunity to update Mr. Savimbi on the progress of the Lusaka peace talks, including on the latest government proposals, which have the strong backing of my Special Representative and the three observer States. | Встреча моего Специального представителя с руководителем УНИТА дала ему возможность сообщить г-ну Савимби самую последнюю информацию о прогрессе на мирных переговорах в Лусаке, в том числе о последних предложениях правительства, которые самым решительным образом поддерживают мой Специальный представитель и три государства-наблюдателя. |
We don't want to be backing different candidates. | Мы не хотим поддерживать разных кандидатов. |
After Eos-7, the corporations backing Pyr pulled out. | После Эоса-7, корпорации перестали поддерживать Пир. |
In some instances, this meant that he had to become involved in the internal politics of neighboring countries, backing those sympathetic to union with Argentina, and occasionally even financing rebellions and wars. | В некоторых случаях ему приходилось вмешиваться во внутренние дела соседних стран, поддерживать группы, выступающие за объединение с Аргентиной и даже финансировать войны и восстания. |
Accordingly, the United Nations cannot give its backing to a political manoeuvre designed to deal with territories and populations in a completely arbitrary way. | Поэтому Организация Объединенных Наций не может поддерживать политический маневр, предпринимаемый для того, чтобы совершенно произвольно распоряжаться территориями и населением. |
It builds on the 2001 Backing Australia's Ability package to establish a ten-year commitment to science and innovation. | Он основан на комплексе стратегий 2001 года под названием "Поддержка потенциала Австралии", в рамках которого устанавливалось обязательство в течение десяти лет поддерживать науку и инновационные разработки. |
Recommendations already exist in the findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change, but they desperately need the strong backing of the Council so that they may become binding on countries that act only when they must, rather than when they should. | Рекомендации уже существуют и изложены в выводах Межправительственной группы по изменению климата, но Совету необходимо их решительно поддержать для того, чтобы они стали юридически обязательными для стран, которые действуют лишь тогда, когда они обязаны, а не тогда, когда они могут это сделать. |
It has been unable to capitalize on the worldwide backing for an immediate ceasefire and to support the numerous ongoing efforts by regional and international partners to secure peace. | Он не сумел воспользоваться всемирной поддержкой требования о немедленном прекращении огня и поддержать многочисленные усилия региональных и международных партнеров добиться мира. |
He reiterated his Government's support for the cause of international development and UNIDO, and called on Member States to continue backing the Organization and to support the new Director General in his work in order to enable UNIDO to better discharge its important mission. | Оратор вновь подтверждает, что правительство Китая поддерживает цели международного развития и ЮНИДО, и призывает государства-члены продолжить оказание содействия этой Организации и поддержать ее нового Генерального директора в его работе, чтобы дать ЮНИДО возможность более эффективно выполнять свою важную миссию. |
It also pledges the backing of the Council and of the entire international community for the implementation of the agreement by the parties and for the re-establishment of a peaceful, unified and prosperous nation in the Sudan. | В ней также закреплено обязательство Совета и всего международного сообщества поддержать осуществление соглашения сторонами и воссоздание мирного, единого и процветающего суданского государства. |
Worse still, the commander of the US Pacific Fleet openly threatened the DPRK by declaring that the deployment of the carrier flotilla was aimed 'at backing the DPRK-USA talks with strength'. | Более того, командующий Тихоокеанским флотом Соединенных Штатов выступил с открытыми угрозами в адрес КНДР, заявив, что цель направления авианосной группы состоит в том, чтобы "силой поддержать переговоры между КНДР и США". |
My heart's set on him backing hawley so Edison wins. | Я всем сердцем за то, чтобы он поддержал Холли, тогда Эдисон выиграет. |
You know, I really appreciate you backing me up this morning. | Я очень ценю, что ты поддержал меня утром. |
Subtitles by explosiveskull Harvey, if this is about earlier today, I want to thank you for backing me. | Харви, если это о произошедшем сегодня, я хочу поблагодарить тебя за то, что поддержал меня. |
Thank you for backing me up, a little. | Спасибо, что поддержал меня. |
So I started researching new technologies And found a company that wants to provide wireless access To the developing world, so I've been backing them. | И я начал исследовать новые технологии, нашел компанию, которая хочет обеспечить беспроводной доступ развивающемуся миру, и я поддержал ее. |
The members of the Council expressed support for the Special Representative and their full backing for the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and for the Geneva recommendations and Sochi agreements. | Члены Совета выразили поддержку Специальному представителю и полностью поддержали Миссию Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ), а также Женевские рекомендации и Сочинские соглашения. |
It is significant that the leaders of that region of Europe gave unanimous backing to the relevant actions of the United Nations, the European Union and other organizations. | Исключительно важным является тот факт, что руководители стран этого региона Европы единодушно поддержали соответствующие действия Организации Объединенных Наций, Европейского союза и других организаций. |
Casting your lot with Olivia Pope, backing this terrible idea, without checking with me, your campaign manager? | Решили работать с Оливией Поуп, поддержали эту ужасную идею не посоветовавшись со мной, вашим организатором кампании? |
They gave their complete backing to the 1995 Forum's decision to send a ministerial-level delegation to examine and report to the 1996 Forum on the situation in New Caledonia. | Они полностью поддержали принятое Форумом в 1995 году решение направить делегацию на уровне министров для изучения положения в Новой Каледонии и представления доклада Форуму в 1996 году. |
Political realignment continued throughout the period, with, for example, former candidates Mr. Rassul and Mr. Sherzai, as well as Mr. Sayyaf's running mate, Mohammad Ismail Khan, publicly backing Mr. Abdullah. | На протяжении всего последующего периода продолжалась переориентация политических сил: например, бывшие кандидаты г-н Рассул и г-н Шерзай, а также партнер г-на Сайяфа по президентской гонке Мохаммад Исмаил Хан открыто поддержали г-на Абдуллу. |
His backing me up went a long way. | Он прикрывал меня и всячески поддерживал. |
Thanks for backing my play there. | Спасибо, что прикрывал мою игру тут |
Epstein was just backing you up. | Эпштейн лишь прикрывал тебя. |
Seriously speaking, if I'm going in to bag somebody, there's nobody I'd rather have backing me up. | Если серьёзно, когда я еду на задержание... я предпочитаю, что бы прикрывал меня он. |
They had sergeant Jack Fensky backing them up. | Их прикрывал сержант Джек Фенски. |
To provide clear direction for the Network's Board Members, enabling them to instigate relations with commercial companies with the full backing of the Network, but without the constant need for approval from its members. | Обозначить четкое направление работы Членов правления Сети, помогая им инициировать сотрудничество с коммерческими организациями, обеспечивая полноценное финансирование Сети, не требующее постоянного одобрения от ее членов. |
They exchanged information and experience and heard that the three essentials for success were strong political backing, reliable funding (public and public-private partnership models exist), and support from the practitioners who actually have the knowledge and experience to be shared. | Они обменялись информацией и опытом и пришли к выводу, что тремя составляющими успеха являются политическая поддержка, надежное финансирование (существуют государственные и государственно-частные модели партнерства) и задействование практических специалистов, которые действительно обладают необходимыми знаниями и опытом. |
To take the necessary steps for the immediate issue of bonds, the proceeds of which would be used to fund the Central American Rehabilitation and Reconstruction Plan, with the backing of the international financial institutions and friendly countries; | принятие необходимых мер для незамедлительного выпуска облигаций, гарантированных международными финансовыми учреждениями и дружественными странами, в интересах мобилизации средств на финансирование плана восстановления и реконструкции центральноамериканских стран; |
It would additionally include a payout of $100,000 per car, per year to teams eligible for the TEAM revenue-sharing program, and possible partial funding for a full-time car for Ryan Hunter-Reay, whom received sponsorship backing from the brand in 2009. | Дополнительно они выплатят $100,000 в год на каждую вышедшую на старт машину командам. участвующих в программе распределения доходов, также возможно частичное финансирование программы участия на полном сезоне для Райана Хантер-Рея, который уже получал спонсорскую поодержку от компании в 2009 году. |
I can further inform you that in July 2004 Senator Alejando Navarro sought the backing of the Government for a bill aimed at prohibiting and making punishable in law the recruitment, financing, maintenance and dispatch of mercenaries abroad. | Кроме того, сообщаю Вам, что в июле 2004 года сенатор Алехандро Наварро предложил исполнительной власти поддержать инициативу о включении в уголовное законодательство норм, запрещающих вербовку, финансирование, подготовку и отправку наемников за границу и предусматривающих за это соответствующие наказания. |
The Assembly also continued to exercise its oversight role, generally backing reform processes and reform-oriented ministers. | Собрание также продолжало выполнять надзорные функции, в целом поддерживая процессы реформы и выступающих за реформы министров. |
The shura took decisions on behalf of the people and strived for peace and neutrality without backing any particular political party. | Шура принимает решения от имени народа и стремится к миру и нейтралитету, не поддерживая никакую конкретную политическую партию. |
A recent poll shows that Afghans overwhelmingly favor their country's new direction - backing the participation of women in public life and international intervention against al Qaeda, the Taliban, and the drug economy. | Недавний опрос показывает, что афганцы чрезвычайно одобряют новый курс своей страны - поддерживая участие женщин в общественной жизни и международное вмешательство против аль Каеды, Талибана и экономики, основанной на производстве наркотиков. |
The General Assembly should remain vigilant and continue to play a pivotal role by backing the implementation of the settlement plan and giving political and moral support to the Security Council and the Secretary-General in their efforts to hold the long-awaited referendum for self-determination as soon as possible. | Генеральной Ассамблее следует сохранять бдительность и продолжать играть ключевую роль в этом процессе, поддерживая осуществление плана урегулирования и оказывая политическую и моральную помощь Совету Безопасности и Генеральному секретарю в их усилиях по скорейшему проведению долгожданного референдума о самоопределении. |
By thus predetermining the outcome of the search for a solution and fully backing the position of Algeria and the Frente Polisario, the African Union has, in effect, excluded itself from the process. | Предрешая таким образом результаты процесса поиска решения и полностью поддерживая позицию Алжира и Фронта ПОЛИСАРИО, Африканский союз де-факто исключил себя из этого процесса. |
I'm backing a surgery to save her. | А теперь я поддерживаю операцию, которая может ее спасти. |
You led me to believe that I was backing not just a winning app, but a winning CEO. | Ты убедил меня, что я поддерживаю не только выигрышное приложение, но и выигрышного директора. |
"I'm backing Britain", she says. | "Я поддерживаю Британию" - говорит. |
If Dag thinks we have to boil her, I'm backing him 110%. | Если Даг считает, что ее надо сварить, я поддерживаю его на 110%. |
Backing my Prez and VP. | поддерживаю Президента и Вице. |
But Councilman Jenkins was backing Falcone's plan. | Но советник Дженкинс поддерживал план Фальконе. |
He's backing me up all the way. | Отлично. Поддерживал меня, как мог. |
He was backing Bruce Beattie. | Он поддерживал Брюса Битти. |
His backing me up went a long way. | Поддерживал меня, как мог. |
Abroad, Castro supported anti-imperialist revolutionary groups, backing the establishment of Marxist governments in Chile, Nicaragua and Grenada, as well as sending troops to aid allies in the Yom Kippur, Ogaden, and Angolan Civil War. | Надеясь свергнуть мировой капитализм, Кастро поддерживал иностранные революционные организации и левые правительства в Чили, Никарагуа и Гренаде, отправив кубинские войска для поддержки левых союзников в войне Судного дня, эфиопо-сомалийской войне и гражданской войне в Анголе. |
We need you to announce that you're backing V Day. | Нам нужно, чтобы ты объявил, что поддерживаешь День В. |
Why are you backing him? | Почему ты поддерживаешь его? |
So you're backing him? | Так ты его поддерживаешь? |
So you're backing him? | Значит, ты его поддерживаешь? |
I heard you were backing Al-Roumi. | Слышал, ты поддерживаешь Аль-Руми. |