| We must have the backing of the Afghan people if we are to defeat the Taliban. | Для победы над талибами нам необходима поддержка афганского народа. |
| Special procedures must also observe the Commission's guidance on cross-cutting issues, and need effective backing in this regard from OHCHR. | При применении специальных процедур необходимо также соблюдать руководящие принципы Комиссии относительно смежных вопросов, и в этой связи требуется необходимая поддержка со стороны УВКПЧ. |
| The strong and committed financial backing of the donor community will enable relief agencies to continue humanitarian assistance to all those in need in Kosovo. | Существенная и надежная финансовая поддержка со стороны донорского сообщества позволит учреждениям, занимающимся оказанием чрезвычайной помощи, продолжать предоставлять гуманитарную помощь всем нуждающимся в Косово. |
| Asmara's backing of this particular spoiler network constitutes a violation of Security Council resolution 1844 (2008), given the specific acts committed by members of this spoiler group that threaten peace and security. | Поддержка Асмарой такой особой сети деструктивных сил является нарушением резолюции 1844 (2008) Совета Безопасности с учетом конкретных действий, совершаемых членами этой группы и представляющих угрозу для мира и безопасности. |
| Backing competitive education, innovation, technology, energy, and a more efficient and accessible health-care system complements and reinforces Obama's leadership approach of setting an example with one's own policies. | Поддержка конкурентоспособного образования, новаторства, технологий, энергетики и более эффективной и доступной системы здравоохранения дополняет и укрепляет подход Обамы как лидера - подавать пример своей собственной политикой. |
| It must be nice to have people backing you up. | Наверное хорошо, когда тебя кто-то поддерживает. |
| Sydney Silverman has replied, he's backing Gary's appeal. | Ответил Сидней Сильверман, он поддерживает прошение Гэри. |
| The Government of Lebanon was sparing no effort to provide the necessary support and financing for those projects and was backing the work of the UNIDO Regional Office in Beirut. | Правительство Ливана не жалеет сил для того, чтобы обеспечить необходимую поддержку и финансирование этих проектов и поддерживает усилия Регионального бюро ЮНИДО в Бейруте. |
| Queen Rania also actively supports the development of Jordan's tourism sector, backing initiatives such as the International Center of Excellence Project that aims to develop and maintain Jordan's hospitality services. | Кроме того, королева Рания активно поддерживает развитие туристического сектора Иордании, оказывая помощь в реализации таких инициатив, как проект Международного центра передового опыта, предназначенного для оказания помощи в развитии деятельности иорданского сектора гостинично-туристических услуг. |
| He reiterated his Government's support for the cause of international development and UNIDO, and called on Member States to continue backing the Organization and to support the new Director General in his work in order to enable UNIDO to better discharge its important mission. | Оратор вновь подтверждает, что правительство Китая поддерживает цели международного развития и ЮНИДО, и призывает государства-члены продолжить оказание содействия этой Организации и поддержать ее нового Генерального директора в его работе, чтобы дать ЮНИДО возможность более эффективно выполнять свою важную миссию. |
| Elections are essential, of course, which is why Belgium has provided significant financial backing to their organization. | Безусловно, выборы имеют решающее значение, и поэтому Бельгия предоставила существенную финансовую помощь для их организации. |
| That group of countries, along with the European Union, individual member countries of the EU and the United Nations specialized agencies and programmes, are critical to the development of the region as they provide the necessary financial backing. | Эта группа стран вместе с Европейским союзом, отдельными государствами-членами ЕС и специализированными учреждениями и программами Организации Объединенных Наций играет большую роль в развитии региона, поскольку она предоставляет необходимую финансовую помощь. |
| I trust that I will be able to count on the backing and invaluable support of all delegations in this important challenge for my country. | Я надеюсь, что смогу рассчитывать на поддержку и ценную помощь всех делегаций в ходе выполнения этой важной задачи для моей страны. |
| There was a need to address the problem in all its manifestations and to tackle all its sources of support, including logistical support, financial assistance, arms supplies and political backing. | Необходимо бороться с этой проблемой во всех ее проявлениях и принимать во внимание факторы, способствующие ее сохранению: материально-техническую помощь, финансовую поддержку, поставки оружия и политическую поддержку. |
| The Office of the People's Advocate has been able to continue working with international financial backing. | Опираясь на финансовую помощь международного сообщества, Управление народного защитника в "зоне разрядки" продолжало свою деятельность по линии пяти местных отделений. |
| Public programmes financing small early-stage funds should take into account the need for further financing for the companies they are backing. | Государственные программы, финансирующие небольшие стартовые фонды, должны учитывать необходимость дальнейшего финансирования компаний, которые они поддерживают. |
| While in Kigali, the Envoys noted the strong perception that some Governments in the region were backing negative forces, particularly M23 and FDLR. | Как отметили посланники, в Кигали широко распространено мнение о том, что правительства некоторых стран в регионах поддерживают враждебные силы, в частности «М23» и ДСОР. |
| What if they found themselves backing opposing combatants? | Что если обнаружится, что они поддерживают разные стороны конфликта? |
| Citing examples of attacks against journalists, JS4 recommended ending the impunity of assailants and identifying, arresting and judging the assailants and those backing the attacks. | Со ссылкой на примеры нападений на журналистов, в СП4 было рекомендовано покончить с безнаказанностью лиц, совершающих нападения и выявлять, арестовывать и судить таких лиц, а также тех, кто поддерживают нападения. |
| Commercial United States certificate vendors are backing their certificates by giving insurance against fraudulent use. | Поставщики программных изделий на американском рынке поддерживают свои сертификаты, оформляя страховку от их незаконного использования. |
| Because backing him is beyond foolish. | Потому что поддерживать его - более чем глупо. |
| It's like backing the junta. | Это все равно что поддерживать хунту. |
| Let me express my strong belief that the exporter must be the leader in this partnership, its driving force, with the insurance company backing it. | Позвольте мне выразить свою твердую убежденность в том, что в этих партнерских взаимоотношениях экспортер должен выступать лидером, их движущей силой, а страховая компания должна поддерживать его. |
| It builds on the 2001 Backing Australia's Ability package to establish a ten-year commitment to science and innovation. | Он основан на комплексе стратегий 2001 года под названием "Поддержка потенциала Австралии", в рамках которого устанавливалось обязательство в течение десяти лет поддерживать науку и инновационные разработки. |
| I take this opportunity to acknowledge and thank them for their continuing commitment to supporting us and for their backing for our efforts to meet the Millennium Development Goals. | Пользуясь возможностью, я хотел бы поблагодарить их за неизменную готовность поддерживать нас и наши усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| You and Mack have something up and running, and you avoided backing him in that argument for fear you'd reveal it. | Вы с Маком точно что-то затеяли, и ты отказалась поддержать его в этом споре боясь проболтаться. |
| The Security Council is prevented from giving its backing to the Opinion by the United States which has refused to accept it. | Поддержать это заключение Совету Безопасности мешают Соединенные Штаты, которые отказываются его признавать. |
| Australia called upon all Member States to support the Agency's demonstrated record of achievement in difficult and dangerous conditions by providing adequate financial backing. | Австралия призывает все государства-члены поддержать Агентство, чтобы закрепить достигнутые в трудных и опасных условиях успехи и предоставить адекватные финансовые ресурсы. |
| Multilateral backing can help sustain domestic approval, or at least tolerance, in the US and other countries, including the one where the hostilities are taking place. | Многосторонняя поддержка может помочь поддержать одобрение внутри страны, или, по крайней мере, в США и других странах, включая и ту, где происходят военные действия. |
| It if for this reason that we call upon the United Nations system, the Bretton Woods institutions and our other development partners to support our efforts through increased backing adapted to the individual characteristics and needs of each country. | Именно поэтому мы призываем все учреждения системы Организации Объединенных Наций, бреттон-вудские учреждения и других наших партнеров по развитию поддержать наши усилия посредством увеличения помощи с учетом индивидуальных особенностей и потребностей каждой страны. Председатель: Сейчас я предоставляю слово главе делегации Словении Его Превосходительству гну Эрнесту Петричу. |
| Thank you so much for backing me up. | А тебе, большое спасибо, что поддержал меня. |
| Thanks for backing me up. | Спасибо, что поддержал меня. |
| Would kidd consider backing us instead? | Было бы лучше, если бы Кидд поддержал нас. |
| His backing was a decisive influence in the election of Bolivia's President Evo Morales in 2006, and the following year he supported Daniel Ortega in Nicaragua and Rafael Correa in Ecuador, though his impact on their victories is hotly debated. | Его поддержка сыграла решающую роль в избрании президента Боливии Эво Моралеса в 2006 году, а в следующем году он поддержал Даниэля Ортегу в Никарагуа и Рафаэля Корреа в Эквадоре, хотя его влияние на их победы горячо оспаривается. |
| The governor's backing me. | Губернатор поддержал мою кандидатуру. |
| The consensus agreement won the backing of 178 nations. | Достигнутое консенсусом соглашение поддержали 178 стран. |
| If I'm to play a role in the election, I'd like it to be backing someone I believe in. | Если я должен играть роль на выборах, я хотел бы, чтобы они поддержали кого-то, в кого я верю. |
| Casting your lot with Olivia Pope, backing this terrible idea, without checking with me, your campaign manager? | Решили работать с Оливией Поуп, поддержали эту ужасную идею не посоветовавшись со мной, вашим организатором кампании? |
| Thank you for backing the idea. | Спасибо, что поддержали идею. |
| Her enemies in Yemen in turn gave their backing to al-Hafiz but they were unable to remove Sayyada Arwa from power. | Враги Арвы в Йемене поддержали Аль-Хафизу, но они не смогли свергнуть Арву из-за её популярности среди народа. |
| His backing me up went a long way. | Он прикрывал меня и всячески поддерживал. |
| Epstein was just backing you up. | Эпштейн лишь прикрывал тебя. |
| As mentioned, we have no evidence before us indicating the existence of an accomplice who knowingly provided backing or cover for Goldstein's actions in the Tomb. | Как говорилось выше, мы не располагаем доказательствами существования сообщника, который сознательно поддерживал или прикрывал действия Гольдштейна в Гробнице. |
| They had sergeant Jack Fensky backing them up. | Их прикрывал сержант Джек Фенски. |
| There was another unit backing Raglan when he arrested Pulgatti... a one-man patrol unit... Officer Gary McCallister. | Реглана прикрывал еще один патруль, в момент, когда он арестовывал Пулгатти. в патруле только был один человек - офицер Гари МакАлистер. |
| And that you were under pressure to prove your hypothesis before you lost financial backing. | И вам надо было во что бы то ни стало доказать свою гипотезу прежде, чем вы потеряете финансирование. |
| I understood that you lost your financial backing along with the Professor's brain. | Как я понял, наряду с мозгом профессора вы потеряли также и финансирование. |
| To provide clear direction for the Network's Board Members, enabling them to instigate relations with commercial companies with the full backing of the Network, but without the constant need for approval from its members. | Обозначить четкое направление работы Членов правления Сети, помогая им инициировать сотрудничество с коммерческими организациями, обеспечивая полноценное финансирование Сети, не требующее постоянного одобрения от ее членов. |
| According to the information received by the Special Rapporteur, a number of financial and mining companies with debts and interests of various kinds in Sierra Leone gave their support and even partial financial backing to the contract with Sandline International. | Информация, полученная Специальным докладчиком, свидетельствовала также о том, что ряд финансовых и горнодобывающих компаний, разместивших свои акции и кредиты в Сьерра-Леоне, обеспечивали поддержку и даже частичное финансирование контракта с компанией "Сэндлайн интернэшнл". |
| The editorial team of spring 1972 found financial backing with group Hachette and was then directed by Claude Imbert. | Редакция нашла финансирование весной 1972 года в лице Hachette, тогда руководимого Клодом Имбером. |
| The Assembly also continued to exercise its oversight role, generally backing reform processes and reform-oriented ministers. | Собрание также продолжало выполнять надзорные функции, в целом поддерживая процессы реформы и выступающих за реформы министров. |
| Since 2011, Qatar has scaled up its involvement in its neighbors' affairs, backing the Libyan revolution, the Egyptian government, and the Syrian opposition. | С 2001 года Катар увеличил свою вовлеченность в дела стран-соседей, поддерживая ливийскую революцию, египетское правительство и сирийскую оппозицию. |
| Vargas was also increasingly threatened by pro-Communist elements in labor critical of the rural latifundios by 1934, who sought an alliance with the countries peasant majority by backing land reform. | Режиму Варгаса все больше угрожали прокоммунистические группы, которые искали альянс с крестьянством большинства богатых штатов, поддерживая земельную реформу. |
| The Russian Federation and the United States of America, backing the efforts of Ambassadors Christopher Hill and Wolfgang Patritsch, will continue to press the sides to agree on such a political settlement, and will collaborate in the Contact Group towards that end. | Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки, поддерживая усилия послов Кристофера Хилла и Вольфганга Петрича, будут продолжать добиваться от сторон соглашения о таком политическом решении, и в этих целях будут сотрудничать в рамках Контактной группы. |
| The country's establishment was blamed for duplicity in the American war effort in Afghanistan, backing both sides - the United States and the Taliban - at the same time. | Правящие круги страны получили обвинение в двуличии в отношении усилий американских военных в Афганистане, поддерживая в одно и то же время обе стороны - США и движение «Талибан». |
| "I'm backing Britain", she says. | "Я поддерживаю Британию" - говорит. |
| I'm backing nobody telling anybody what they can do with their body. | Я поддерживаю, что никто не должен говорить кому-либо, что им делать со своим телом. |
| I am backing personal freedom. | Я поддерживаю свободу личности. |
| Backing my Prez and VP. | поддерживаю Президента и Вице. |
| Against that backdrop, I lend my full backing and support to the proposal of the President of the General Assembly to have an MDG leaders' meeting here at the United Nations. | В таких условиях я полностью поддерживаю предложение Председателя Генеральной Ассамблеи провести в Организации Объединенных Наций встречу лидеров стран по выполнению ЦРДТ. |
| But Councilman Jenkins was backing Falcone's plan. | Но советник Дженкинс поддерживал план Фальконе. |
| His backing me up went a long way. | Он прикрывал меня и всячески поддерживал. |
| I had Tywin Lannister's backing. | Меня поддерживал Тайвин Ланнистер. |
| Controversy arose as rumor spread that General Arthit Kamlang-ek was secretly backing the party. | Спор возник на почве того, что в партии распространился слух будто бы руководитель буддистской ассоциации Kamlang-Ек тайно поддерживал партию. |
| Abroad, Castro supported anti-imperialist revolutionary groups, backing the establishment of Marxist governments in Chile, Nicaragua and Grenada, as well as sending troops to aid allies in the Yom Kippur, Ogaden, and Angolan Civil War. | Надеясь свергнуть мировой капитализм, Кастро поддерживал иностранные революционные организации и левые правительства в Чили, Никарагуа и Гренаде, отправив кубинские войска для поддержки левых союзников в войне Судного дня, эфиопо-сомалийской войне и гражданской войне в Анголе. |
| It seems like you're backing him a little more than usual. | Похоже, ты поддерживаешь его немного больше, чем обычно. |
| We need you to announce that you're backing V Day. | Нам нужно, чтобы ты объявил, что поддерживаешь День В. |
| Why are you backing him? | Почему ты поддерживаешь его? |
| So you're backing him? | Так ты его поддерживаешь? |
| I heard you were backing Al-Roumi. | Слышал, ты поддерживаешь Аль-Руми. |