That is why we ask for the unfailing support and backing of the international community, which, we feel, should in the short-, medium- and long-term involve substantial, increased and strengthened technical and financial cooperation. | Вот почему нам необходима надежная поддержка и опора со стороны международного сообщества, которая, по нашему мнению, должна подразумевать существенное, возросшее и более прочное техническое и финансовое сотрудничество в кратко-, средне- и долгосрочном планах. |
He wished to know whether minorities were represented in competitive sports and whether that enabled them to gain access to higher education, given that - according to NGO sources - young people needed the backing of senior officials in order to enter higher education. | Он хотел бы знать, участвуют ли представители меньшинств в спортивных состязаниях и позволяет ли это им получить доступ к высшему образованию, поскольку по информации из неправительственных источников для поступления в вузы молодым людям нужна поддержка со стороны высокопоставленных лиц. |
Although 2010 was characterized by fiscal restraint among many donor nations, UNHCR continued to receive strong donor backing, with ongoing support from traditional donors and growing support from new donors (including the private sector). | Хотя в 2010 году многие страны-доноры испытывали нехватку бюджетных средств, УВКБ продолжало получать от доноров значительную помощь: ему продолжала поступать помощь от традиционных доноров и росла поддержка со стороны новых доноров (включая частный сектор). |
(c) Country experiences show that high-level political backing is essential to drive innovation in the public sector - possibly more so than in the private sector. | с) Опыт стран показывает, что для поощрения инноваций в государственном секторе крайне необходима политическая поддержка на высоком уровне, возможно даже больше, чем в частном секторе. |
Khamenei's backing of the June 2009 putsch now appears to be a costly mistake. | Поддержка Хаменеи, оказанная путчу 2009 года, по-видимому, была ошибкой, которая дорого обойдется. |
Jun Pyo has the Shinhwa Group backing him. | У Чжун Пё есть "Шинхва", которая поддерживает его. |
Germany is backing a two-State solution. | Германия поддерживает решение на основе сосуществования двух государств. |
I've got a statement from the chief of staff backing us up. | У меня сообщение от начальника штаба который нас поддерживает. |
We hope that the leaders in Bosnia will see the adoption of this resolution as an indication of the international community's firm backing for Mr. Lajčák and his Office and for his future decisions, as it has backed all previous High Representatives and their decisions. | Надеемся, что руководство Боснии воспримет принятие этой резолюции как свидетельство того, что международное сообщество решительно поддерживает г-на Лайчака и его Канцелярию, а также его будущие решения, - как оно поддержало всех предыдущих высоких представителей и их решения. |
Canada is backing the efforts of the outgoing and incoming Presidents of the Conference on Disarmament to identify recommendations that will enable the Conference once again to undertake the negotiating work it was set up to do. | Канада поддерживает усилия покидающих свой пост и новых председателей Конференции по разоружению в плане выработки рекомендаций, которые бы позволили Конференции вновь приступить к переговорам, ради которых она была созвана. |
The Director thanked delegations for the political support expressed with regard to the Mexico Plan of Action and hoped for corresponding financial backing. | Директор поблагодарил делегации за политическую поддержку, высказанную принятому в Мехико Плану действий, и выразил надежду, что за ней последует и соответствующая финансовая помощь. |
In parallel, the Programme received financial backing during the reporting period from France to support its activities in the region benefiting seven African countries. | Одновременно с этим в отчетный период программа получала финансовую помощь от Франции на цели поддержки ее деятельности в регионе в интересах семи африканских стран. |
With the full force of the metal clan security backing us, we can take them. | Возьмём в помощь всю охрану Клана Металла. У нас получится. |
The Congo also asserted that" his aggression was in reality the result of a clearly established common intent, formed in close collaboration with foreign powers, who provided the necessary financial backing and a large degree of logistic support". | Демократическая Республика Конго также утверждала, что "эта агрессия на самом деле была результатом явного общего намерения, выработанного в тесном сотрудничестве с иностранными державами, которые обеспечивали необходимую финансовую поддержку и огромную материально-техническую помощь". |
The EU's trade liberalization pacts with developing regions were accompanied with financial backing in the form of Aid for Trade, as demonstrated by the case of the economic partnership agreement (EPA) between the EU and CARIFORUM. | Пакты ЕС о либерализации торговли с развивающимися регионами подкрепляются финансовой поддержкой в форме инициативы "Помощь в интересах торговли", о чем свидетельствует соглашение об экономическом партнерстве (СЭП) между ЕС и КАРИФОРУМ. |
And they are backing, right now, Barack Obama. | И сейчас они поддерживают Барака Обаму. |
While in Kigali, the Envoys noted the strong perception that some Governments in the region were backing negative forces, particularly M23 and FDLR. | Как отметили посланники, в Кигали широко распространено мнение о том, что правительства некоторых стран в регионах поддерживают враждебные силы, в частности «М23» и ДСОР. |
This week, The Simpsons hit a nice middle ground, spending most of the episode on Moe's short-lived relationship but backing it up with a Homer-Maggie-Marge B-plot. | На этой неделе, Симпсоны взяли хорошую золотую середину, проводя большую часть эпизода на недолгих отношениях Мо, но поддерживают его вторым сюжетом с Гомером, Мэгги и Мардж. |
Resolution 1701 required the disarmament of all armed groups in Lebanon, but the new guidelines, in fact, were backing Hizbullah. | Резолюция 1701 требует разоружения всех вооруженных групп в Ливане, но новые руководящие принципы, по сути, поддерживают «Хезболлу». |
Commercial United States certificate vendors are backing their certificates by giving insurance against fraudulent use. | Поставщики программных изделий на американском рынке поддерживают свои сертификаты, оформляя страховку от их незаконного использования. |
Because backing him is beyond foolish. | Потому что поддерживать его - более чем глупо. |
But perhaps even more important is backing for reforms aimed at eliminating corruption and promoting growth. | Но, возможно, даже более важно поддерживать реформы, нацеленные на уничтожение коррупции и обеспечение экономического роста. |
In 1901-02, the Admiralty developed scout cruisers to work with destroyer flotillas, leading their torpedo attacks and backing them up when attacked by other destroyers. | В 1901-02 годах Британское Адмиралтейство разработало крейсера-скауты, чтобы возглавлять флотилии эсминцев, ведя их в торпедную атаку и поддерживать их, в столкновениях с другими эсминцами. |
The international community should strive to encourage, facilitate and support this effort by giving it political, logistical and financial backing. | Международное сообщество должно, со своей стороны, поощрять и поддерживать подобные усилия и содействовать им путем оказания политической, материально-технической и финансовой поддержки. |
The international community should support the Government's efforts to disarm illegally armed groups and provide assistance and backing for every stage in this complex process. | Международному сообществу следует поддерживать усилия правительства по разоружению незаконных вооруженных групп, и оказывать ему содействие на каждом этапе этого сложного процесса. |
The Security Council must give its full backing to this effort. | Совет Безопасности должен полностью поддержать эти усилия. |
Uganda cannot, therefore, give backing to Sudan in the light of these incredible acts even if it did not go into other moral questions that are internal to Sudan. | Поэтому Уганда, учитывая эти невероятные деяния, не может поддержать кандидатуру Судана, даже если бы мы оставили в стороне другие моральные вопросы, являющиеся внутренним делом Судана. |
We should not forswear that option, but we ought to consider others, not least because the Security Council - whose backing will be politically if not legally crucial - may never support invasion. | От такой альтернативы не следует отказываться совершенно, однако мы должны рассмотреть и другие, в определенной степени и потому, что Совет Безопасности, чья поддержка политически, если не юридическ, является совершенно необходимой, может никогда не поддержать вторжение в Ирак. |
Although there are encouraging signs of a growing readiness on the part of Kosovo's leaders to back minority returns publicly, much remains to be done to ensure that this commitment translates into concrete backing and support of the returns process throughout Kosovo's Provisional Institutions. | Хотя имеются обнадеживающие признаки растущей готовности косовских руководителей публично поддержать возвращение беженцев из числа представителей меньшинств, еще многое предстоит сделать для обеспечения того, чтобы эта готовность вылилась в конкретные меры поддержки процесса возвращения всеми представленными во временных институтах Косово сторонами. |
It if for this reason that we call upon the United Nations system, the Bretton Woods institutions and our other development partners to support our efforts through increased backing adapted to the individual characteristics and needs of each country. | Именно поэтому мы призываем все учреждения системы Организации Объединенных Наций, бреттон-вудские учреждения и других наших партнеров по развитию поддержать наши усилия посредством увеличения помощи с учетом индивидуальных особенностей и потребностей каждой страны. Председатель: Сейчас я предоставляю слово главе делегации Словении Его Превосходительству гну Эрнесту Петричу. |
My heart's set on him backing hawley so Edison wins. | Я всем сердцем за то, чтобы он поддержал Холли, тогда Эдисон выиграет. |
We could do with somebody like that backing Stephen up. | Мы сработаемся с таким человеком, который поддержал бы Стивена. |
Subtitles by explosiveskull Harvey, if this is about earlier today, I want to thank you for backing me. | Харви, если это о произошедшем сегодня, я хочу поблагодарить тебя за то, что поддержал меня. |
Would kidd consider backing us instead? | Было бы лучше, если бы Кидд поддержал нас. |
The governor's backing me. | Губернатор поддержал мою кандидатуру. |
The Mayor of Sarajevo has pledged space for an information centre in the renovated National Library in Sarajevo, an initiative which has the backing of Bosniak and Bosnian Croat members of the Presidency. | Мэр Сараево обещал выделить помещения для такого центра в отремонтированном здании Национальной библиотеки Сараево, причем эту инициативу поддержали представители боснийского и хорватского населения в составе Президиума страны. |
They gave their complete backing to the 1995 Forum's decision to send a ministerial-level delegation to examine and report to the 1996 Forum on the situation in New Caledonia. | Они полностью поддержали принятое Форумом в 1995 году решение направить делегацию на уровне министров для изучения положения в Новой Каледонии и представления доклада Форуму в 1996 году. |
Thank you for backing me. | Спасибо, что поддержали меня. |
Thank you for backing the idea. | Спасибо, что поддержали идею. |
Political realignment continued throughout the period, with, for example, former candidates Mr. Rassul and Mr. Sherzai, as well as Mr. Sayyaf's running mate, Mohammad Ismail Khan, publicly backing Mr. Abdullah. | На протяжении всего последующего периода продолжалась переориентация политических сил: например, бывшие кандидаты г-н Рассул и г-н Шерзай, а также партнер г-на Сайяфа по президентской гонке Мохаммад Исмаил Хан открыто поддержали г-на Абдуллу. |
Thanks for backing my play there. | Спасибо, что прикрывал мою игру тут |
You were just backing me up? | Ты просто прикрывал меня? |
Seriously speaking, if I'm going in to bag somebody, there's nobody I'd rather have backing me up. | Если серьёзно, когда я еду на задержание... я предпочитаю, что бы прикрывал меня он. |
They had sergeant Jack Fensky backing them up. | Их прикрывал сержант Джек Фенски. |
There was another unit backing Raglan when he arrested Pulgatti... a one-man patrol unit... Officer Gary McCallister. | Реглана прикрывал еще один патруль, в момент, когда он арестовывал Пулгатти. в патруле только был один человек - офицер Гари МакАлистер. |
According to the information received by the Special Rapporteur, a number of financial and mining companies with debts and interests of various kinds in Sierra Leone gave their support and even partial financial backing to the contract with Sandline International. | Информация, полученная Специальным докладчиком, свидетельствовала также о том, что ряд финансовых и горнодобывающих компаний, разместивших свои акции и кредиты в Сьерра-Леоне, обеспечивали поддержку и даже частичное финансирование контракта с компанией "Сэндлайн интернэшнл". |
The Government of Lebanon was sparing no effort to provide the necessary support and financing for those projects and was backing the work of the UNIDO Regional Office in Beirut. | Правительство Ливана не жалеет сил для того, чтобы обеспечить необходимую поддержку и финансирование этих проектов и поддерживает усилия Регионального бюро ЮНИДО в Бейруте. |
Predeterminirovannoe Backing. of Akkulturatsiya processes Interactions. | Предетерминированное финансирование. Аккультурация процессов взаимодействия. |
The IMF, for a change, did a good job, providing interim financing and throwing its political backing behind Lula after the elections. | МВФ, напротив, был мудрей, предложив временное финансирование и оказав Лула сразу после избрания политическую поддержку. |
I can further inform you that in July 2004 Senator Alejando Navarro sought the backing of the Government for a bill aimed at prohibiting and making punishable in law the recruitment, financing, maintenance and dispatch of mercenaries abroad. | Кроме того, сообщаю Вам, что в июле 2004 года сенатор Алехандро Наварро предложил исполнительной власти поддержать инициативу о включении в уголовное законодательство норм, запрещающих вербовку, финансирование, подготовку и отправку наемников за границу и предусматривающих за это соответствующие наказания. |
By backing these activities, UNCTAD reaffirmed training for trainers as a major ingredient in its institutional and societal capacity-building contributions. | Поддерживая эту деятельность, ЮНКТАД вновь подтвердила, что обучение обучающих представляет собой один из важнейших элементов ее вклада в формирование потенциала институтов и общества. |
The US preempted this process by backing the military rebellion and insisting on Assad's immediate departure. | США вытеснили этот процесс, поддерживая военный мятеж и настаивая на немедленном смещении Асада. |
The shura took decisions on behalf of the people and strived for peace and neutrality without backing any particular political party. | Шура принимает решения от имени народа и стремится к миру и нейтралитету, не поддерживая никакую конкретную политическую партию. |
Since 2011, Qatar has scaled up its involvement in its neighbors' affairs, backing the Libyan revolution, the Egyptian government, and the Syrian opposition. | С 2001 года Катар увеличил свою вовлеченность в дела стран-соседей, поддерживая ливийскую революцию, египетское правительство и сирийскую оппозицию. |
The country's establishment was blamed for duplicity in the American war effort in Afghanistan, backing both sides - the United States and the Taliban - at the same time. | Правящие круги страны получили обвинение в двуличии в отношении усилий американских военных в Афганистане, поддерживая в одно и то же время обе стороны - США и движение «Талибан». |
You led me to believe that I was backing not just a winning app, but a winning CEO. | Ты убедил меня, что я поддерживаю не только выигрышное приложение, но и выигрышного директора. |
"I'm backing Britain", she says. | "Я поддерживаю Британию" - говорит. |
I'm backing nobody telling anybody what they can do with their body. | Я поддерживаю, что никто не должен говорить кому-либо, что им делать со своим телом. |
I am backing personal freedom. | Я поддерживаю свободу личности. |
Backing my Prez and VP. | поддерживаю Президента и Вице. |
He's backing me up all the way. | Отлично. Поддерживал меня, как мог. |
His backing me up went a long way. | Поддерживал меня, как мог. |
I had Tywin Lannister's backing. | Меня поддерживал Тайвин Ланнистер. |
Controversy arose as rumor spread that General Arthit Kamlang-ek was secretly backing the party. | Спор возник на почве того, что в партии распространился слух будто бы руководитель буддистской ассоциации Kamlang-Ек тайно поддерживал партию. |
Abroad, Castro supported anti-imperialist revolutionary groups, backing the establishment of Marxist governments in Chile, Nicaragua and Grenada, as well as sending troops to aid allies in the Yom Kippur, Ogaden, and Angolan Civil War. | Надеясь свергнуть мировой капитализм, Кастро поддерживал иностранные революционные организации и левые правительства в Чили, Никарагуа и Гренаде, отправив кубинские войска для поддержки левых союзников в войне Судного дня, эфиопо-сомалийской войне и гражданской войне в Анголе. |
We need you to announce that you're backing V Day. | Нам нужно, чтобы ты объявил, что поддерживаешь День В. |
Never backing me up. | Никогда не поддерживаешь меня. |
So you're backing him? | Значит, ты его поддерживаешь? |
You're backing Reform till you get yourself jockeying into picking a fight with Nick. | Ты поддерживаешь реформы, и втягиваешь себя в войну с Ником. |
I heard you were backing Al-Roumi. | Слышал, ты поддерживаешь Аль-Руми. |