| Their political backing has been fundamental to the success of those efforts. | Их политическая поддержка явилась основой успеха этих усилий. |
| The overt government backing provided to Berlusconi's Mediaset against Rupert Murdoch's Sky caused a far greater stir internationally than it did in Italy. | Открытая правительственная поддержка, предоставленная медиа-империи Берлускони против Sky Руперта Мердока, вызвала куда большее волнение в международном масштабе, чем в самой Италии. |
| The strong backing given to the Scheme by the United Nations will provide it with both the authority and the responsibility to do so. | Твердая поддержка, оказываемая Системе сертификации Организацией Объединенных Наций, придаст ей авторитетность и возложит на нее ответственность. |
| International political and economic support to the continuation of this process is as important as the initial backing it has received. | Международная политическая и экономическая поддержка продолжения этого процесса является не менее важной, чем та помощь, которая была ему оказана на первоначальном этапе. |
| Backing Australia's Ability - Building Our Future through Science and Innovation is the most recent in a series of initiatives announced by the Australian Government in May 2004 to promote research, development and innovation. | Проект "Поддержка потенциала Австралии - строим наше будущее с помощью науки и инновационных технологий" является одним из последних в серии инициатив, о которых австралийское правительство заявило в мае 2004 года и которые направлены на поощрение исследований, разработок и инноваций. |
| Germany is backing a two-State solution. | Германия поддерживает решение на основе сосуществования двух государств. |
| It must be nice to have people backing you up. | Наверное хорошо, когда тебя кто-то поддерживает. |
| Just wants to make sure he's backing the right guy. | Хочет убедиться, что поддерживает правильного кандидата. |
| The Darfur conflict has already spilled over into Chad with serious consequences for the country and beyond, while in the Central African Republic, the Government asserts that the Sudan is backing the rebels in the north-east. | Конфликт в Дарфуре уже затронул Чад с серьезными последствиями для этой и других стран, при этом в Центральноафриканской Республике, согласно заявлениям правительства, Судан поддерживает повстанцев, действующих в северо-восточной части страны. |
| His country condemned all forms of terrorism, gave its full backing to the international community's efforts to eradicate that plague, and completely endorsed the Security Council's resolutions on the subject. | Саудовская Аравия осуждает все формы терроризма, оказывает свое всестороннее содействие международному сообществу в его усилиях по искоренению этого бедствия и всецело поддерживает резолюции Совета Безопасности по данному вопросу. |
| As a result of concerted national efforts, we received the backing of the Global Fund in the form of $44 million over five years. | В результате согласованных национальных усилий нам оказана помощь Глобальным фондом в размере 44 млн. долл.США, которые будут выплачиваться в течение пяти лет. |
| I trust that I will be able to count on the backing and invaluable support of all delegations in this important challenge for my country. | Я надеюсь, что смогу рассчитывать на поддержку и ценную помощь всех делегаций в ходе выполнения этой важной задачи для моей страны. |
| For some time this region has seen important events, both internally and externally, which will no doubt have direct repercussions on developments in the situation in Kosovo and require the support and backing of the international community as a whole. | Последнее время в этом регионе происходят важные события, как внутренние, так и внешние, которые несомненно непосредственно влияют на развитие ситуации в Косово, что указывает на необходимость оказать поддержку и помощь со стороны всего международного сообщества. |
| As my delegation noted during our previous consideration of the situation in Somalia, the scale of the attacks and the intensity of the clashes give credibility to the involvement of foreign forces backing the insurgents with weapons, combatants and logistics. | Как уже отмечала моя делегация в ходе нашего последнего рассмотрения ситуации в Сомали, масштаб совершаемых нападений и интенсивность столкновений подтверждают предположение об участии иностранных сил, поставляющих повстанцам оружие, комбатантов и оказывающих им материально-техническую помощь. |
| There was a need to address the problem in all its manifestations and to tackle all its sources of support, including logistical support, financial assistance, arms supplies and political backing. | Необходимо бороться с этой проблемой во всех ее проявлениях и принимать во внимание факторы, способствующие ее сохранению: материально-техническую помощь, финансовую поддержку, поставки оружия и политическую поддержку. |
| No, they're backing each other up, but she's definitely afraid of him. | Нет, они поддерживают друг друга, но она определенно боится за его. |
| You don't have three members backing you. | Тебя поддерживают не три члена, а десять. |
| I have to state once more that the CIS peacekeeping force is rather far from being impartial and is often backing Abkhaz separatist paramilitary structures. | Я должен еще раз заявить, что миротворческие силы СНГ далеко не беспристрастны и часто поддерживают абхазские сепаратистские военизированные структуры. |
| Citing examples of attacks against journalists, JS4 recommended ending the impunity of assailants and identifying, arresting and judging the assailants and those backing the attacks. | Со ссылкой на примеры нападений на журналистов, в СП4 было рекомендовано покончить с безнаказанностью лиц, совершающих нападения и выявлять, арестовывать и судить таких лиц, а также тех, кто поддерживают нападения. |
| With all due respect, sir... backing us up is the only hope that the Police Department has got. | Хорошие полицейские вызовутся сами, если будут знать, что их поддерживают сверху. |
| Joe thinks I can do it, with him backing me. | Джо считает, что я справлюсь, если он будет поддерживать меня. |
| But perhaps even more important is backing for reforms aimed at eliminating corruption and promoting growth. | Но, возможно, даже более важно поддерживать реформы, нацеленные на уничтожение коррупции и обеспечение экономического роста. |
| In 1901-02, the Admiralty developed scout cruisers to work with destroyer flotillas, leading their torpedo attacks and backing them up when attacked by other destroyers. | В 1901-02 годах Британское Адмиралтейство разработало крейсера-скауты, чтобы возглавлять флотилии эсминцев, ведя их в торпедную атаку и поддерживать их, в столкновениях с другими эсминцами. |
| Only if Somalis have a say in the shape of their future institutions will they feel inclined to give their backing to a new Government. | Только в том случае, если сомалийцы будут причастны к созданию своих будущих институтов, они будут расположены поддерживать новое правительство. |
| In order to build on the achievements of the various negotiations and meetings, it is important to give the efforts of the facilitator, President Mandela, every possible form of support, including the backing of a technical commission. | В целях обеспечения дальнейшего прогресса на основе достигнутых в ходе различных переговоров и встреч результатов необходимо на основе всех имеющихся средств поддерживать посредничество президента Манделы, включая, в частности, техническую комиссию. |
| The Governments of mountain countries should give their backing to this Declaration. | Правительствам горных стран поддержать настоящую Декларацию. |
| We urge the UN and governments to give Resolution 1325 full backing when peace processes and post war reconstruction strategies are on the table. | Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций и правительства полностью поддержать резолюцию 1325, когда будет вестись обсуждение мирных процессов и стратегий реконструкции в послевоенный период. |
| Multilateral backing can help sustain domestic approval, or at least tolerance, in the US and other countries, including the one where the hostilities are taking place. | Многосторонняя поддержка может помочь поддержать одобрение внутри страны, или, по крайней мере, в США и других странах, включая и ту, где происходят военные действия. |
| Uganda cannot, therefore, give backing to Sudan in the light of these incredible acts even if it did not go into other moral questions that are internal to Sudan. | Поэтому Уганда, учитывая эти невероятные деяния, не может поддержать кандидатуру Судана, даже если бы мы оставили в стороне другие моральные вопросы, являющиеся внутренним делом Судана. |
| Although there are encouraging signs of a growing readiness on the part of Kosovo's leaders to back minority returns publicly, much remains to be done to ensure that this commitment translates into concrete backing and support of the returns process throughout Kosovo's Provisional Institutions. | Хотя имеются обнадеживающие признаки растущей готовности косовских руководителей публично поддержать возвращение беженцев из числа представителей меньшинств, еще многое предстоит сделать для обеспечения того, чтобы эта готовность вылилась в конкретные меры поддержки процесса возвращения всеми представленными во временных институтах Косово сторонами. |
| My heart's set on him backing hawley so Edison wins. | Я всем сердцем за то, чтобы он поддержал Холли, тогда Эдисон выиграет. |
| Subtitles by explosiveskull Harvey, if this is about earlier today, I want to thank you for backing me. | Харви, если это о произошедшем сегодня, я хочу поблагодарить тебя за то, что поддержал меня. |
| Thanks for backing me up. | Спасибо, что поддержал меня. |
| Thank you for backing me up, a little. | Спасибо, что поддержал меня. |
| His backing was a decisive influence in the election of Bolivia's President Evo Morales in 2006, and the following year he supported Daniel Ortega in Nicaragua and Rafael Correa in Ecuador, though his impact on their victories is hotly debated. | Его поддержка сыграла решающую роль в избрании президента Боливии Эво Моралеса в 2006 году, а в следующем году он поддержал Даниэля Ортегу в Никарагуа и Рафаэля Корреа в Эквадоре, хотя его влияние на их победы горячо оспаривается. |
| The consensus agreement won the backing of 178 nations. | Достигнутое консенсусом соглашение поддержали 178 стран. |
| They gave full backing to the strategy pursued by the United Nations International Drug Control Programme, which is based on a balanced and multidisciplinary approach, with an increased focus on demand reduction. | Они полностью поддержали стратегию Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, которая основана на сбалансированном и многостороннем подходе, делающем основной упор на сокращении спроса. |
| It is significant that the leaders of that region of Europe gave unanimous backing to the relevant actions of the United Nations, the European Union and other organizations. | Исключительно важным является тот факт, что руководители стран этого региона Европы единодушно поддержали соответствующие действия Организации Объединенных Наций, Европейского союза и других организаций. |
| They gave their complete backing to the 1995 Forum's decision to send a ministerial-level delegation to examine and report to the 1996 Forum on the situation in New Caledonia. | Они полностью поддержали принятое Форумом в 1995 году решение направить делегацию на уровне министров для изучения положения в Новой Каледонии и представления доклада Форуму в 1996 году. |
| Led by the ex-mercenary General Gausón, the Astures joined forces with the Cantabri in an effort to forestall Emperor Augustus' all-out offensive to conquer the whole of the Iberian northwest, even backing an unsuccessful Vaccaei revolt in 29 BC. | Под предводительством полководца Гаузона (бывшего торговца) объединённые силы астуров и кантабров попытались противостоять наступлению Октавиана Августа, направленного на завоевание всего северо-запада Иберии, и даже поддержали неудачное восстание ваккеев в 29 г. до н. э... |
| His backing me up went a long way. | Он прикрывал меня и всячески поддерживал. |
| Thanks for backing my play there. | Спасибо, что прикрывал мою игру тут |
| Epstein was just backing you up. | Эпштейн лишь прикрывал тебя. |
| They had sergeant Jack Fensky backing them up. | Их прикрывал сержант Джек Фенски. |
| There was another unit backing Raglan when he arrested Pulgatti... a one-man patrol unit... Officer Gary McCallister. | Реглана прикрывал еще один патруль, в момент, когда он арестовывал Пулгатти. в патруле только был один человек - офицер Гари МакАлистер. |
| The understanding in Africa is that AU will provide the political framework, while ECA acts as the technical arm and AfDB provides funding and financial backing. | АС воспринимают в Африке как структуру политическую, ЭКА выполняет технические функции, а АфБР обеспечивает финансирование и финансовую поддержку. |
| The Government of Lebanon was sparing no effort to provide the necessary support and financing for those projects and was backing the work of the UNIDO Regional Office in Beirut. | Правительство Ливана не жалеет сил для того, чтобы обеспечить необходимую поддержку и финансирование этих проектов и поддерживает усилия Регионального бюро ЮНИДО в Бейруте. |
| They exchanged information and experience and heard that the three essentials for success were strong political backing, reliable funding (public and public-private partnership models exist), and support from the practitioners who actually have the knowledge and experience to be shared. | Они обменялись информацией и опытом и пришли к выводу, что тремя составляющими успеха являются политическая поддержка, надежное финансирование (существуют государственные и государственно-частные модели партнерства) и задействование практических специалистов, которые действительно обладают необходимыми знаниями и опытом. |
| The editorial team of spring 1972 found financial backing with group Hachette and was then directed by Claude Imbert. | Редакция нашла финансирование весной 1972 года в лице Hachette, тогда руководимого Клодом Имбером. |
| I can further inform you that in July 2004 Senator Alejando Navarro sought the backing of the Government for a bill aimed at prohibiting and making punishable in law the recruitment, financing, maintenance and dispatch of mercenaries abroad. | Кроме того, сообщаю Вам, что в июле 2004 года сенатор Алехандро Наварро предложил исполнительной власти поддержать инициативу о включении в уголовное законодательство норм, запрещающих вербовку, финансирование, подготовку и отправку наемников за границу и предусматривающих за это соответствующие наказания. |
| The US preempted this process by backing the military rebellion and insisting on Assad's immediate departure. | США вытеснили этот процесс, поддерживая военный мятеж и настаивая на немедленном смещении Асада. |
| The shura took decisions on behalf of the people and strived for peace and neutrality without backing any particular political party. | Шура принимает решения от имени народа и стремится к миру и нейтралитету, не поддерживая никакую конкретную политическую партию. |
| Since 2011, Qatar has scaled up its involvement in its neighbors' affairs, backing the Libyan revolution, the Egyptian government, and the Syrian opposition. | С 2001 года Катар увеличил свою вовлеченность в дела стран-соседей, поддерживая ливийскую революцию, египетское правительство и сирийскую оппозицию. |
| The Movement of Non-Aligned Countries was backing the declaration of a third International Decade for the Eradication of Colonialism in the hope that all States would take swift action to eradicate colonialism completely. | Поддерживая провозглашение третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма, Движение неприсоединившихся стран надеется, что все государства будут принимать активные меры к тому, чтобы полностью покончить с колониализмом. |
| The General Assembly should remain vigilant and continue to play a pivotal role by backing the implementation of the settlement plan and giving political and moral support to the Security Council and the Secretary-General in their efforts to hold the long-awaited referendum for self-determination as soon as possible. | Генеральной Ассамблее следует сохранять бдительность и продолжать играть ключевую роль в этом процессе, поддерживая осуществление плана урегулирования и оказывая политическую и моральную помощь Совету Безопасности и Генеральному секретарю в их усилиях по скорейшему проведению долгожданного референдума о самоопределении. |
| I'm backing a surgery to save her. | А теперь я поддерживаю операцию, которая может ее спасти. |
| I'm backing nobody telling anybody what they can do with their body. | Я поддерживаю, что никто не должен говорить кому-либо, что им делать со своим телом. |
| If Dag thinks we have to boil her, I'm backing him 110%. | Если Даг считает, что ее надо сварить, я поддерживаю его на 110%. |
| I am backing personal freedom. | Я поддерживаю свободу личности. |
| Backing my Prez and VP. | поддерживаю Президента и Вице. |
| He's backing me up all the way. | Отлично. Поддерживал меня, как мог. |
| As mentioned, we have no evidence before us indicating the existence of an accomplice who knowingly provided backing or cover for Goldstein's actions in the Tomb. | Как говорилось выше, мы не располагаем доказательствами существования сообщника, который сознательно поддерживал или прикрывал действия Гольдштейна в Гробнице. |
| His backing me up went a long way. | Он прикрывал меня и всячески поддерживал. |
| Controversy arose as rumor spread that General Arthit Kamlang-ek was secretly backing the party. | Спор возник на почве того, что в партии распространился слух будто бы руководитель буддистской ассоциации Kamlang-Ек тайно поддерживал партию. |
| Abroad, Castro supported anti-imperialist revolutionary groups, backing the establishment of Marxist governments in Chile, Nicaragua and Grenada, as well as sending troops to aid allies in the Yom Kippur, Ogaden, and Angolan Civil War. | Надеясь свергнуть мировой капитализм, Кастро поддерживал иностранные революционные организации и левые правительства в Чили, Никарагуа и Гренаде, отправив кубинские войска для поддержки левых союзников в войне Судного дня, эфиопо-сомалийской войне и гражданской войне в Анголе. |
| It seems like you're backing him a little more than usual. | Похоже, ты поддерживаешь его немного больше, чем обычно. |
| We need you to announce that you're backing V Day. | Нам нужно, чтобы ты объявил, что поддерживаешь День В. |
| Why are you backing him? | Почему ты поддерживаешь его? |
| Never backing me up. | Никогда не поддерживаешь меня. |
| So you're backing him? | Так ты его поддерживаешь? |