| The President of FIATA stressed that government regulations and backing are important to a nation's economy and to its trade logistics systems. | Президент ФИАТА подчеркнул, что нормативное регулирование и поддержка правительств имеют важное значение для экономики любой страны и ее логистических систем, обслуживающих торговлю. |
| The strong backing given to the Scheme by the United Nations will provide it with both the authority and the responsibility to do so. | Твердая поддержка, оказываемая Системе сертификации Организацией Объединенных Наций, придаст ей авторитетность и возложит на нее ответственность. |
| Strong political backing was needed for the CTBT and he described steps by Chile, taking advantage of its unusual geography, to enhance the Treaty's global monitoring network through the establishment of new monitoring stations in Punta Arenas and Easter Island. | Нужна также мощная политическая поддержка в пользу ДВЗЯИ, и он освещает шаги, которые предпринимает Чили, пользуясь преимуществами своего уникального географического положения, для укрепления глобальной сети мониторинга по Договору за счет создания новых станций мониторинга в Пунта-Аренасе и на острове Пасхи. |
| In this context, initial direct political backing for competition enforcement often sets the tone for the development of future relations between the competition authority and the authorizing environment. | Вот почему прямая политическая поддержка правоприменительной деятельности в области конкуренции на начальном этапе часто задает тон дальнейшему развитию отношений между органами по вопросам конкуренции и вышестоящими органами. |
| The Government reiterates that it will continue to reaffirm this undeniable case in every regional and multilateral forum so that the support and backing it secures will lead to a lasting solution to the problem. | Вместе с тем правительство Боливии будет и впредь на всех региональных и многосторонних форумах настаивать на своем неизменном требовании относительно выхода к морю, с тем чтобы помощь и поддержка, которыми ему удалось заручиться в этом вопросе, реализовались в поиске окончательного решения этой проблемы. |
| It's controversial - it's got government backing, anyway. | Спорный, но правительство его все равно поддерживает. |
| Mr. Watanabe (Japan) expressed his delegation's backing for the timely Swiss proposal. | Г-н Ватанабе (Япония) заявляет о том, что его делегация поддерживает своевременное предложение делегации Швейцарии. |
| You have the full backing of Rome. | Рим полностью поддерживает вас. |
| His country condemned all forms of terrorism, gave its full backing to the international community's efforts to eradicate that plague, and completely endorsed the Security Council's resolutions on the subject. | Саудовская Аравия осуждает все формы терроризма, оказывает свое всестороннее содействие международному сообществу в его усилиях по искоренению этого бедствия и всецело поддерживает резолюции Совета Безопасности по данному вопросу. |
| She has supported international resolutions backing the right of peoples to self-determination and has played an honourable role in supporting the struggle of peoples for independence and the right to dispose of their economic resources. | Кувейт поддерживает международные резолюции в защиту права народов на самоопределение и играет достойную роль в поддержке борьбы народов за независимость и в борьбе за право распоряжаться своими экономическими ресурсами. |
| It's just bar backing at first, but we'll have a good time, and it'll keep the lights on. | Пока просто помощь в баре, но мы хорошо проведем время, и я буду тебе помогать. |
| We commend its efforts to do so through the fellowship course of the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), and Australia will continue to provide backing for this training. | Мы приветствуем шаги, предпринимаемые ею в этом направлении на основе системы стипендий Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций; Австралия намерена и в дальнейшем оказывать помощь в осуществлении такого вида подготовки. |
| That group of countries, along with the European Union, individual member countries of the EU and the United Nations specialized agencies and programmes, are critical to the development of the region as they provide the necessary financial backing. | Эта группа стран вместе с Европейским союзом, отдельными государствами-членами ЕС и специализированными учреждениями и программами Организации Объединенных Наций играет большую роль в развитии региона, поскольку она предоставляет необходимую финансовую помощь. |
| The EU's trade liberalization pacts with developing regions were accompanied with financial backing in the form of Aid for Trade, as demonstrated by the case of the economic partnership agreement (EPA) between the EU and CARIFORUM. | Пакты ЕС о либерализации торговли с развивающимися регионами подкрепляются финансовой поддержкой в форме инициативы "Помощь в интересах торговли", о чем свидетельствует соглашение об экономическом партнерстве (СЭП) между ЕС и КАРИФОРУМ. |
| The Special Rapporteur called for support to be given to the two countries to solve the problem peacefully, with the backing of the United Nations system. | Специальный докладчик обратился с призывом оказать двум странам помощь в мирном разрешении проблемы при поддержке со стороны системы Организации Объединенных Наций79. |
| No, they're backing each other up, but she's definitely afraid of him. | Нет, они поддерживают друг друга, но она определенно боится за его. |
| Privately, however, the US is backing the incumbent, Nouri al-Maliki. | Тем не менее, в частном порядке США поддерживают кандидатуру Нури аль-Малики. |
| Some backing Flint, some saying he'd gone mad. | Некоторые поддерживают Флинта, другие говорят что он сошёл с ума. |
| Well, the RNC is backing Jack Swofford, ex-mayor of Pittsburgh. | Республиканцы поддерживают Джека Суоффорда, бывшего мэра Питтсбурга. |
| Commercial United States certificate vendors are backing their certificates by giving insurance against fraudulent use. | Поставщики программных изделий на американском рынке поддерживают свои сертификаты, оформляя страховку от их незаконного использования. |
| Because backing him is beyond foolish. | Потому что поддерживать его - более чем глупо. |
| We must assist in capacity-building by relevant African organizations, and by backing United Nations peacekeeping efforts. | Мы обязаны помогать соответствующим африканским организациям в создании потенциалов, а также поддерживать миротворческие усилия Организации Объединенных Наций. |
| She shouldn't be wearing the crown, and you shouldn't be backing her up. | Она не должна носить корону, и ты не должен поддерживать ее. |
| In some instances, this meant that he had to become involved in the internal politics of neighboring countries, backing those sympathetic to union with Argentina, and occasionally even financing rebellions and wars. | В некоторых случаях ему приходилось вмешиваться во внутренние дела соседних стран, поддерживать группы, выступающие за объединение с Аргентиной и даже финансировать войны и восстания. |
| The international community should strive to encourage, facilitate and support this effort by giving it political, logistical and financial backing. | Международное сообщество должно, со своей стороны, поощрять и поддерживать подобные усилия и содействовать им путем оказания политической, материально-технической и финансовой поддержки. |
| Backing old man Henry on the Reform ticket. | Поддержать старика Генри и его блок реформ. |
| Every man in that room, for nothing other than his beliefs and backing another brother, felt that he should be there and the hell with the consequences. | Каждый чувствовал, что должен поддержать брата, стоять с ним плечом к плечу, независимо от последствий. |
| Multilateral backing can help sustain domestic approval, or at least tolerance, in the US and other countries, including the one where the hostilities are taking place. | Многосторонняя поддержка может помочь поддержать одобрение внутри страны, или, по крайней мере, в США и других странах, включая и ту, где происходят военные действия. |
| Hughes in response sent letters to 281 senior military figures backing the Ross, and attacking Alderson's character. | Хьюз был в ярости и отправил 281 письмо высшим офицерам с просьбой поддержать винтовку Росса (англ.)русск. и выступить с критикой Элдерсона. |
| Worse still, the commander of the US Pacific Fleet openly threatened the DPRK by declaring that the deployment of the carrier flotilla was aimed 'at backing the DPRK-USA talks with strength'. | Более того, командующий Тихоокеанским флотом Соединенных Штатов выступил с открытыми угрозами в адрес КНДР, заявив, что цель направления авианосной группы состоит в том, чтобы "силой поддержать переговоры между КНДР и США". |
| We could do with somebody like that backing Stephen up. | Мы сработаемся с таким человеком, который поддержал бы Стивена. |
| Subtitles by explosiveskull Harvey, if this is about earlier today, I want to thank you for backing me. | Харви, если это о произошедшем сегодня, я хочу поблагодарить тебя за то, что поддержал меня. |
| Thank you for backing me up, a little. | Спасибо, что поддержал меня. |
| So I started researching new technologies And found a company that wants to provide wireless access To the developing world, so I've been backing them. | И я начал исследовать новые технологии, нашел компанию, которая хочет обеспечить беспроводной доступ развивающемуся миру, и я поддержал ее. |
| His backing was a decisive influence in the election of Bolivia's President Evo Morales in 2006, and the following year he supported Daniel Ortega in Nicaragua and Rafael Correa in Ecuador, though his impact on their victories is hotly debated. | Его поддержка сыграла решающую роль в избрании президента Боливии Эво Моралеса в 2006 году, а в следующем году он поддержал Даниэля Ортегу в Никарагуа и Рафаэля Корреа в Эквадоре, хотя его влияние на их победы горячо оспаривается. |
| It is significant that the leaders of that region of Europe gave unanimous backing to the relevant actions of the United Nations, the European Union and other organizations. | Исключительно важным является тот факт, что руководители стран этого региона Европы единодушно поддержали соответствующие действия Организации Объединенных Наций, Европейского союза и других организаций. |
| They gave their complete backing to the 1995 Forum's decision to send a ministerial-level delegation to examine and report to the 1996 Forum on the situation in New Caledonia. | Они полностью поддержали принятое Форумом в 1995 году решение направить делегацию на уровне министров для изучения положения в Новой Каледонии и представления доклада Форуму в 1996 году. |
| Thank you for backing the idea. | Спасибо, что поддержали идею. |
| Political realignment continued throughout the period, with, for example, former candidates Mr. Rassul and Mr. Sherzai, as well as Mr. Sayyaf's running mate, Mohammad Ismail Khan, publicly backing Mr. Abdullah. | На протяжении всего последующего периода продолжалась переориентация политических сил: например, бывшие кандидаты г-н Рассул и г-н Шерзай, а также партнер г-на Сайяфа по президентской гонке Мохаммад Исмаил Хан открыто поддержали г-на Абдуллу. |
| Her enemies in Yemen in turn gave their backing to al-Hafiz but they were unable to remove Sayyada Arwa from power. | Враги Арвы в Йемене поддержали Аль-Хафизу, но они не смогли свергнуть Арву из-за её популярности среди народа. |
| His backing me up went a long way. | Он прикрывал меня и всячески поддерживал. |
| You were just backing me up? | Ты просто прикрывал меня? |
| Seriously speaking, if I'm going in to bag somebody, there's nobody I'd rather have backing me up. | Если серьёзно, когда я еду на задержание... я предпочитаю, что бы прикрывал меня он. |
| They had sergeant Jack Fensky backing them up. | Их прикрывал сержант Джек Фенски. |
| There was another unit backing Raglan when he arrested Pulgatti... a one-man patrol unit... Officer Gary McCallister. | Реглана прикрывал еще один патруль, в момент, когда он арестовывал Пулгатти. в патруле только был один человек - офицер Гари МакАлистер. |
| ∙ Integrated assessment modelling would remain a key activity and would require financial backing, including financial support for such activities at IIASA; | разработка моделей для комплексной оценки и далее будет являться основным направлением деятельности, для осуществления которой потребуется соответствующее финансирование, включая финансовую поддержку для проведения такой деятельности в МИПСА; |
| To take the necessary steps for the immediate issue of bonds, the proceeds of which would be used to fund the Central American Rehabilitation and Reconstruction Plan, with the backing of the international financial institutions and friendly countries; | принятие необходимых мер для незамедлительного выпуска облигаций, гарантированных международными финансовыми учреждениями и дружественными странами, в интересах мобилизации средств на финансирование плана восстановления и реконструкции центральноамериканских стран; |
| It would additionally include a payout of $100,000 per car, per year to teams eligible for the TEAM revenue-sharing program, and possible partial funding for a full-time car for Ryan Hunter-Reay, whom received sponsorship backing from the brand in 2009. | Дополнительно они выплатят $100,000 в год на каждую вышедшую на старт машину командам. участвующих в программе распределения доходов, также возможно частичное финансирование программы участия на полном сезоне для Райана Хантер-Рея, который уже получал спонсорскую поодержку от компании в 2009 году. |
| The editorial team of spring 1972 found financial backing with group Hachette and was then directed by Claude Imbert. | Редакция нашла финансирование весной 1972 года в лице Hachette, тогда руководимого Клодом Имбером. |
| I can further inform you that in July 2004 Senator Alejando Navarro sought the backing of the Government for a bill aimed at prohibiting and making punishable in law the recruitment, financing, maintenance and dispatch of mercenaries abroad. | Кроме того, сообщаю Вам, что в июле 2004 года сенатор Алехандро Наварро предложил исполнительной власти поддержать инициативу о включении в уголовное законодательство норм, запрещающих вербовку, финансирование, подготовку и отправку наемников за границу и предусматривающих за это соответствующие наказания. |
| The US preempted this process by backing the military rebellion and insisting on Assad's immediate departure. | США вытеснили этот процесс, поддерживая военный мятеж и настаивая на немедленном смещении Асада. |
| A recent poll shows that Afghans overwhelmingly favor their country's new direction - backing the participation of women in public life and international intervention against al Qaeda, the Taliban, and the drug economy. | Недавний опрос показывает, что афганцы чрезвычайно одобряют новый курс своей страны - поддерживая участие женщин в общественной жизни и международное вмешательство против аль Каеды, Талибана и экономики, основанной на производстве наркотиков. |
| The General Assembly should remain vigilant and continue to play a pivotal role by backing the implementation of the settlement plan and giving political and moral support to the Security Council and the Secretary-General in their efforts to hold the long-awaited referendum for self-determination as soon as possible. | Генеральной Ассамблее следует сохранять бдительность и продолжать играть ключевую роль в этом процессе, поддерживая осуществление плана урегулирования и оказывая политическую и моральную помощь Совету Безопасности и Генеральному секретарю в их усилиях по скорейшему проведению долгожданного референдума о самоопределении. |
| By thus predetermining the outcome of the search for a solution and fully backing the position of Algeria and the Frente Polisario, the African Union has, in effect, excluded itself from the process. | Предрешая таким образом результаты процесса поиска решения и полностью поддерживая позицию Алжира и Фронта ПОЛИСАРИО, Африканский союз де-факто исключил себя из этого процесса. |
| The country's establishment was blamed for duplicity in the American war effort in Afghanistan, backing both sides - the United States and the Taliban - at the same time. | Правящие круги страны получили обвинение в двуличии в отношении усилий американских военных в Афганистане, поддерживая в одно и то же время обе стороны - США и движение «Талибан». |
| I'm backing a surgery to save her. | А теперь я поддерживаю операцию, которая может ее спасти. |
| "I'm backing Britain", she says. | "Я поддерживаю Британию" - говорит. |
| If Dag thinks we have to boil her, I'm backing him 110%. | Если Даг считает, что ее надо сварить, я поддерживаю его на 110%. |
| I am backing personal freedom. | Я поддерживаю свободу личности. |
| Against that backdrop, I lend my full backing and support to the proposal of the President of the General Assembly to have an MDG leaders' meeting here at the United Nations. | В таких условиях я полностью поддерживаю предложение Председателя Генеральной Ассамблеи провести в Организации Объединенных Наций встречу лидеров стран по выполнению ЦРДТ. |
| But Councilman Jenkins was backing Falcone's plan. | Но советник Дженкинс поддерживал план Фальконе. |
| His backing me up went a long way. | Поддерживал меня, как мог. |
| His backing me up went a long way. | Он прикрывал меня и всячески поддерживал. |
| I had Tywin Lannister's backing. | Меня поддерживал Тайвин Ланнистер. |
| Abroad, Castro supported anti-imperialist revolutionary groups, backing the establishment of Marxist governments in Chile, Nicaragua and Grenada, as well as sending troops to aid allies in the Yom Kippur, Ogaden, and Angolan Civil War. | Надеясь свергнуть мировой капитализм, Кастро поддерживал иностранные революционные организации и левые правительства в Чили, Никарагуа и Гренаде, отправив кубинские войска для поддержки левых союзников в войне Судного дня, эфиопо-сомалийской войне и гражданской войне в Анголе. |
| It seems like you're backing him a little more than usual. | Похоже, ты поддерживаешь его немного больше, чем обычно. |
| We need you to announce that you're backing V Day. | Нам нужно, чтобы ты объявил, что поддерживаешь День В. |
| Never backing me up. | Никогда не поддерживаешь меня. |
| So you're backing him? | Так ты его поддерживаешь? |
| I heard you were backing Al-Roumi. | Слышал, ты поддерживаешь Аль-Руми. |