You and Mack have something up and running, and you avoided backing him in that argument for fear you'd reveal it. |
Вы с Маком точно что-то затеяли, и ты отказалась поддержать его в этом споре боясь проболтаться. |
He hasn't decided who he's backing yet. |
Он еще не решил, кого поддержать. |
The Governments of mountain countries should give their backing to this Declaration. |
Правительствам горных стран поддержать настоящую Декларацию. |
The Security Council must give its full backing to this effort. |
Совет Безопасности должен полностью поддержать эти усилия. |
The Security Council is prevented from giving its backing to the Opinion by the United States which has refused to accept it. |
Поддержать это заключение Совету Безопасности мешают Соединенные Штаты, которые отказываются его признавать. |
It wouldn't be the worst thing... backing a loser to Hearst. |
Поддержать неудачника против Хёрста не самый плохой расклад. |
It will lend its backing to the measures taken jointly by the OAU and the United Nations to implement the peace settlement between Ethiopia and Eritrea. |
Мы собираемся поддержать меры, осуществляемые ОАЕ и Организацией Объединенных Наций, с тем чтобы добиться мирного урегулирования между Эфиопией и Эритреей. |
We urge the UN and governments to give Resolution 1325 full backing when peace processes and post war reconstruction strategies are on the table. |
Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций и правительства полностью поддержать резолюцию 1325, когда будет вестись обсуждение мирных процессов и стратегий реконструкции в послевоенный период. |
That is again why the work the United Nations is doing to create strong development partnerships is so important and must be given our full backing. |
Именно поэтому так важна осуществляемая Организацией Объединенных Наций работа по созданию прочных отношений партнерства в области развития, и мы должны ее в полной мере поддержать. |
Those circumstances, we can risk backing Wu, and the great man figures, |
И вот тогда можно рискнуть поддержать Ву. А большой человек подумает так: |
Recommendations already exist in the findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change, but they desperately need the strong backing of the Council so that they may become binding on countries that act only when they must, rather than when they should. |
Рекомендации уже существуют и изложены в выводах Межправительственной группы по изменению климата, но Совету необходимо их решительно поддержать для того, чтобы они стали юридически обязательными для стран, которые действуют лишь тогда, когда они обязаны, а не тогда, когда они могут это сделать. |
Backing old man Henry on the Reform ticket. |
Поддержать старика Генри и его блок реформ. |
You promised me our study had your full backing and support. |
Вы обещали поддержать наше исследование. |
Every man in that room, for nothing other than his beliefs and backing another brother, felt that he should be there and the hell with the consequences. |
Каждый чувствовал, что должен поддержать брата, стоять с ним плечом к плечу, независимо от последствий. |
In support of that aim, the United Kingdom is backing a project to promote ratification among small island countries. |
Стремясь поддержать процесс всеобщего охвата Договора, Соединенное Королевство спонсирует проект по ускорению его ратификации малыми островными государствами. |
Australia called upon all Member States to support the Agency's demonstrated record of achievement in difficult and dangerous conditions by providing adequate financial backing. |
Австралия призывает все государства-члены поддержать Агентство, чтобы закрепить достигнутые в трудных и опасных условиях успехи и предоставить адекватные финансовые ресурсы. |
It has been unable to capitalize on the worldwide backing for an immediate ceasefire and to support the numerous ongoing efforts by regional and international partners to secure peace. |
Он не сумел воспользоваться всемирной поддержкой требования о немедленном прекращении огня и поддержать многочисленные усилия региональных и международных партнеров добиться мира. |
Multilateral backing can help sustain domestic approval, or at least tolerance, in the US and other countries, including the one where the hostilities are taking place. |
Многосторонняя поддержка может помочь поддержать одобрение внутри страны, или, по крайней мере, в США и других странах, включая и ту, где происходят военные действия. |
Invites parliamentarians to give broad backing to the premise that a transition to sustainable agriculture should be part of the sustainable development solution; |
предлагает парламентариям широко поддержать установку о том, что переход к устойчивому сельскому хозяйству должен быть частью решения проблем, связанных с устойчивым развитием; |
He reiterated his Government's support for the cause of international development and UNIDO, and called on Member States to continue backing the Organization and to support the new Director General in his work in order to enable UNIDO to better discharge its important mission. |
Оратор вновь подтверждает, что правительство Китая поддерживает цели международного развития и ЮНИДО, и призывает государства-члены продолжить оказание содействия этой Организации и поддержать ее нового Генерального директора в его работе, чтобы дать ЮНИДО возможность более эффективно выполнять свою важную миссию. |
Uganda cannot, therefore, give backing to Sudan in the light of these incredible acts even if it did not go into other moral questions that are internal to Sudan. |
Поэтому Уганда, учитывая эти невероятные деяния, не может поддержать кандидатуру Судана, даже если бы мы оставили в стороне другие моральные вопросы, являющиеся внутренним делом Судана. |
We should not forswear that option, but we ought to consider others, not least because the Security Council - whose backing will be politically if not legally crucial - may never support invasion. |
От такой альтернативы не следует отказываться совершенно, однако мы должны рассмотреть и другие, в определенной степени и потому, что Совет Безопасности, чья поддержка политически, если не юридическ, является совершенно необходимой, может никогда не поддержать вторжение в Ирак. |
Although there are encouraging signs of a growing readiness on the part of Kosovo's leaders to back minority returns publicly, much remains to be done to ensure that this commitment translates into concrete backing and support of the returns process throughout Kosovo's Provisional Institutions. |
Хотя имеются обнадеживающие признаки растущей готовности косовских руководителей публично поддержать возвращение беженцев из числа представителей меньшинств, еще многое предстоит сделать для обеспечения того, чтобы эта готовность вылилась в конкретные меры поддержки процесса возвращения всеми представленными во временных институтах Косово сторонами. |
It also pledges the backing of the Council and of the entire international community for the implementation of the agreement by the parties and for the re-establishment of a peaceful, unified and prosperous nation in the Sudan. |
В ней также закреплено обязательство Совета и всего международного сообщества поддержать осуществление соглашения сторонами и воссоздание мирного, единого и процветающего суданского государства. |
Hughes in response sent letters to 281 senior military figures backing the Ross, and attacking Alderson's character. |
Хьюз был в ярости и отправил 281 письмо высшим офицерам с просьбой поддержать винтовку Росса (англ.)русск. и выступить с критикой Элдерсона. |