Because backing him is beyond foolish. |
Потому что поддерживать его - более чем глупо. |
We don't want to be backing different candidates. |
Мы не хотим поддерживать разных кандидатов. |
Joe thinks I can do it, with him backing me. |
Джо считает, что я справлюсь, если он будет поддерживать меня. |
But perhaps even more important is backing for reforms aimed at eliminating corruption and promoting growth. |
Но, возможно, даже более важно поддерживать реформы, нацеленные на уничтожение коррупции и обеспечение экономического роста. |
After Eos-7, the corporations backing Pyr pulled out. |
После Эоса-7, корпорации перестали поддерживать Пир. |
It's like backing the junta. |
Это все равно что поддерживать хунту. |
We must assist in capacity-building by relevant African organizations, and by backing United Nations peacekeeping efforts. |
Мы обязаны помогать соответствующим африканским организациям в создании потенциалов, а также поддерживать миротворческие усилия Организации Объединенных Наций. |
She shouldn't be wearing the crown, and you shouldn't be backing her up. |
Она не должна носить корону, и ты не должен поддерживать ее. |
So you think that backing straight candidates is the best way to help us? |
Так вы думаете, что поддерживать нормальных кандидатов это лучшее, чем нам можно помочь? |
What's in it for you backing me against the feds? |
ачем тебе мен€ поддерживать против федералов? |
Let me express my strong belief that the exporter must be the leader in this partnership, its driving force, with the insurance company backing it. |
Позвольте мне выразить свою твердую убежденность в том, что в этих партнерских взаимоотношениях экспортер должен выступать лидером, их движущей силой, а страховая компания должна поддерживать его. |
Now, would I be backing your takeover if I didn't like you? |
Стала бы я поддерживать твой переворот, если бы я тебя не любила? |
In some instances, this meant that he had to become involved in the internal politics of neighboring countries, backing those sympathetic to union with Argentina, and occasionally even financing rebellions and wars. |
В некоторых случаях ему приходилось вмешиваться во внутренние дела соседних стран, поддерживать группы, выступающие за объединение с Аргентиной и даже финансировать войны и восстания. |
Accordingly, the United Nations cannot give its backing to a political manoeuvre designed to deal with territories and populations in a completely arbitrary way. |
Поэтому Организация Объединенных Наций не может поддерживать политический маневр, предпринимаемый для того, чтобы совершенно произвольно распоряжаться территориями и населением. |
In 1901-02, the Admiralty developed scout cruisers to work with destroyer flotillas, leading their torpedo attacks and backing them up when attacked by other destroyers. |
В 1901-02 годах Британское Адмиралтейство разработало крейсера-скауты, чтобы возглавлять флотилии эсминцев, ведя их в торпедную атаку и поддерживать их, в столкновениях с другими эсминцами. |
Only if Somalis have a say in the shape of their future institutions will they feel inclined to give their backing to a new Government. |
Только в том случае, если сомалийцы будут причастны к созданию своих будущих институтов, они будут расположены поддерживать новое правительство. |
The international community should strive to encourage, facilitate and support this effort by giving it political, logistical and financial backing. |
Международное сообщество должно, со своей стороны, поощрять и поддерживать подобные усилия и содействовать им путем оказания политической, материально-технической и финансовой поддержки. |
The international community should support the Government's efforts to disarm illegally armed groups and provide assistance and backing for every stage in this complex process. |
Международному сообществу следует поддерживать усилия правительства по разоружению незаконных вооруженных групп, и оказывать ему содействие на каждом этапе этого сложного процесса. |
We expect the international community to assist Syria in this task and not to incite these groups or to provide them with money, weapons and political, military and media backing. |
Мы надеемся, что международное сообщество будет помогать Сирии в осуществлении этой задачи и не будет поддерживать эти группы или снабжать их деньгами, оружием и обеспечивать им политическую, военную и медийную поддержку. |
You're supposed to protect your agents instead of taking their guns, not supporting them, not backing them up - |
Вы должны защищать своих агентов, вместо того, чтобы забирать у них оружие, не поддерживать их, не прикрывать их... |
They therefore threatened to shift the political debate from means to ends, from how best to combat the supposed Communist threat-send US troops or merely US aid? -to why the United States was backing state terrorism in the first place. |
Поэтому они угрожали перевести политические дебаты от обсуждения средств к обсуждению целей: от дискуссий, как лучше всего бороться с предполагаемой коммунистической угрозой - посылать войска США или просто помощь США? - к тому, почему Соединенные Штаты предпочитали поддерживать государственный террор. |
It builds on the 2001 Backing Australia's Ability package to establish a ten-year commitment to science and innovation. |
Он основан на комплексе стратегий 2001 года под названием "Поддержка потенциала Австралии", в рамках которого устанавливалось обязательство в течение десяти лет поддерживать науку и инновационные разработки. |
I take this opportunity to acknowledge and thank them for their continuing commitment to supporting us and for their backing for our efforts to meet the Millennium Development Goals. |
Пользуясь возможностью, я хотел бы поблагодарить их за неизменную готовность поддерживать нас и наши усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In order to build on the achievements of the various negotiations and meetings, it is important to give the efforts of the facilitator, President Mandela, every possible form of support, including the backing of a technical commission. |
В целях обеспечения дальнейшего прогресса на основе достигнутых в ходе различных переговоров и встреч результатов необходимо на основе всех имеющихся средств поддерживать посредничество президента Манделы, включая, в частности, техническую комиссию. |