Английский - русский
Перевод слова Backing
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Backing - Поддержка"

Примеры: Backing - Поддержка
The Czech Government's backing of solutions for deprived and socially excluded areas is not limited to legislation, the creation of strategic documents and both investment and non-investment financial support. Поддержка чешским правительством поиска решений для депрессивных и социально маргинализированных районов не сводится к принятию законодательства, разработке стратегических документов и финансовой помощи в рамках как инвестирования, так и других финансовых механизмов.
They exchanged information and experience and heard that the three essentials for success were strong political backing, reliable funding (public and public-private partnership models exist), and support from the practitioners who actually have the knowledge and experience to be shared. Они обменялись информацией и опытом и пришли к выводу, что тремя составляющими успеха являются политическая поддержка, надежное финансирование (существуют государственные и государственно-частные модели партнерства) и задействование практических специалистов, которые действительно обладают необходимыми знаниями и опытом.
For women to participate in politics they need to have the confidence, the resources and the backing of their party and the support of the electorate. Для того, чтобы женщины могли участвовать в политике, им требуется уверенность в себе, ресурсы и поддержка как со стороны их партий, так и со стороны избирателей.
In this context, agreements in the Group of Twenty (G-20) on automatic exchange of tax information and its backing of the work of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) on base erosion and profit shifting were highlighted. В этой связи были отмечены соглашения Группы двадцати об автоматическом обмене налоговой информацией и ее поддержка работы Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) по борьбе с сужением налоговой базы и переводом прибылей.
While several Millennium Development Goal targets have been met or are within close reach, stronger political backing, in the form of political will and funding, is necessary for women and children to further reduce the unacceptable maternal and infant mortality ratio. Несмотря на достижение или скорое достижение нескольких Целей развития тысячелетия, необходима более сильная политическая поддержка в виде политической воли и финансирования для дальнейшего сокращения неприемлемого коэффициента материнской и младенческой смертности.
Given the reality that legislators needed the backing of their constituents to remain in Parliament, the draft legislation had been revised and watered down to improve its chances of being adopted in Parliament. Учитывая то реальное обстоятельство, что законодателям для сохранения своего места в парламенте требуется поддержка их электората, указанный законопроект был пересмотрен и смягчен, для того чтобы повысить шансы принятия его парламентом.
In Nigeria, the Rivers State Sustainable Development Programme is to receive legal backing so that the law would ensure future state governments to commit funds to basic amenities programmes. В Нигерии будет оказываться правовая поддержка осуществлению программы устойчивого развития Речного штата, чтобы будущие правительства штата имели необходимую правовую базу для выделения финансовых средств на осуществление программ развития основной инфраструктуры.
His backing was a decisive influence in the election of Bolivia's President Evo Morales in 2006, and the following year he supported Daniel Ortega in Nicaragua and Rafael Correa in Ecuador, though his impact on their victories is hotly debated. Его поддержка сыграла решающую роль в избрании президента Боливии Эво Моралеса в 2006 году, а в следующем году он поддержал Даниэля Ортегу в Никарагуа и Рафаэля Корреа в Эквадоре, хотя его влияние на их победы горячо оспаривается.
Given the magnitude of the tasks falling to Bolivia in this matter, strong backing from the international community is needed for Bolivia's national strategy in regard to interdiction, prevention, the eradication of surplus crops, and alternative development. С учетом масштабов задач, которые стоят перед Боливией в этом вопросе, требуется решительная поддержка со стороны международного сообщества для осуществления Боливией национальной стратегии в отношении запрещения, предотвращения, ликвидации излишков урожаев, а также альтернативного развития.
Yet even so, an initial inter-agency effort to move land administration forward needs political backing and decisions to distribute the funds from the national budget to the various parties involved and to generate additional funds. Но даже в этом случае для первоначальных межучрежденческих усилий по развитию системы землеустройства требуются политическая поддержка и принятие решений о выделении средств из национального бюджета для различных заинтересованных сторон и об изыскании дополнительных средств.
Strong political backing was needed for the CTBT and he described steps by Chile, taking advantage of its unusual geography, to enhance the Treaty's global monitoring network through the establishment of new monitoring stations in Punta Arenas and Easter Island. Нужна также мощная политическая поддержка в пользу ДВЗЯИ, и он освещает шаги, которые предпринимает Чили, пользуясь преимуществами своего уникального географического положения, для укрепления глобальной сети мониторинга по Договору за счет создания новых станций мониторинга в Пунта-Аренасе и на острове Пасхи.
Proof of my country's interest in the issue lies in our backing for United Nations efforts to examine the issue of missiles in all its aspects and in our support for the work of the Panel of Governmental Experts that has worked with the Secretary-General. Свидетельством заинтересованности моей страны в этом вопросе является поддержка нами усилий Организации Объединенных Наций по рассмотрению проблемы ракет во всех ее аспектах и наша поддержка деятельности Группы правительственных экспертов, которая работает с Генеральным секретарем.
In this context, initial direct political backing for competition enforcement often sets the tone for the development of future relations between the competition authority and the authorizing environment. Вот почему прямая политическая поддержка правоприменительной деятельности в области конкуренции на начальном этапе часто задает тон дальнейшему развитию отношений между органами по вопросам конкуренции и вышестоящими органами.
The support and political backing of all Member States and national stakeholders, as well as efficient coordination among United Nations agencies were essential to the success of peacekeeping operations. Важную роль в успешном проведении операций по поддержанию мира играют помощь и политическая поддержка со стороны всех государств-членов и национальных участников, а также эффективная координация усилий различных учреждений Организации Объединенных Наций.
Thanks to its efforts to control costs, together with favourable exchange rates, UNHCR had been able to improve its financial situation, with the additional help of strong backing from donors in 2007. Предпринятые Управлением усилия по контролю над расходами и благоприятный обменный курс привели к укреплению финансового положения УВКБ, прочности которого способствовала последовательная поддержка со стороны доноров на протяжении всего 2007 года.
He wished to know whether minorities were represented in competitive sports and whether that enabled them to gain access to higher education, given that - according to NGO sources - young people needed the backing of senior officials in order to enter higher education. Он хотел бы знать, участвуют ли представители меньшинств в спортивных состязаниях и позволяет ли это им получить доступ к высшему образованию, поскольку по информации из неправительственных источников для поступления в вузы молодым людям нужна поддержка со стороны высокопоставленных лиц.
However, Asmara's backing of this particular proxy network, which engages in acts that threaten peace and security and which maintains close relations with Al-Shabaab, does constitute a violation of Security Council resolutions. Вместе с тем поддержка Асмарой такой конкретной сети посредников, которая принимает участие в актах, которые представляют угрозу для мира и безопасности, и которая поддерживает тесные связи с группировкой «Аш-Шабааб», является нарушением резолюций Совета Безопасности.
He has set the right priorities for the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, for which he needs the backing of the United Nations and the international community. Он сумел установить необходимые приоритетные задачи для Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, для обеспечения выполнения которых ему потребуется поддержка со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
Where a separate legal entity is established to carry out the project, which is often the case (see paras. 41-51), the backing of the concessionaire's shareholders, should the project run into difficulties, may be limited to their minimum liability. Когда для осуществления проекта учреждается отдельное юридическое лицо, как это часто происходит на деле (см. пункты 41-51), то поддержка со стороны акционеров концессионера в том случае, если в ходе осуществления проекта возникнут трудности, может ограничиваться их минимальной гражданско-правовой ответственностью.
Although 2010 was characterized by fiscal restraint among many donor nations, UNHCR continued to receive strong donor backing, with ongoing support from traditional donors and growing support from new donors (including the private sector). Хотя в 2010 году многие страны-доноры испытывали нехватку бюджетных средств, УВКБ продолжало получать от доноров значительную помощь: ему продолжала поступать помощь от традиционных доноров и росла поддержка со стороны новых доноров (включая частный сектор).
A very important dimension of this support is political unity behind the efforts of my Special Representatives and Special Envoys, for whom the backing of the international community is the most important currency and source of legitimacy. Одной из важных составляющих такой поддержки является единодушная политическая поддержка усилий, предпринимаемых моими специальными представителями и специальными посланниками, для которых поддержка международного сообщества является наиболее важным источником и средством обеспечения легитимности.
(c) Country experiences show that high-level political backing is essential to drive innovation in the public sector - possibly more so than in the private sector. с) Опыт стран показывает, что для поощрения инноваций в государственном секторе крайне необходима политическая поддержка на высоком уровне, возможно даже больше, чем в частном секторе.
Of particular importance was the Organization's continued backing of the Initiative for ASEAN Integration and implementation of the Vientiane Action Programme, which focused on accelerating ASEAN integration and narrowing the development gap among member countries. Особое значение имеет постоянная поддержка Организацией Инициативы по интеграции и осуществлению АСЕАН Вьентьянской программы действий, которая нацелена на ускорение интеграции в рамках АСЕАН и уменьшение разрыва в развитии стран-членов.
In the resolution, strong backing was expressed for United Nations efforts to fight terrorism, including through support for General Assembly resolution 55/158 of 12 December 2000 and resolution 2000/30 of the Commission on Human Rights. В принятой резолюции выражается решительная поддержка усилий Организации Объединенных Наций, направленных на борьбу с терроризмом, в том числе поддержка резолюции 55/158 Генеральной Ассамблеи от 12 декабря 2000 года и резолюции 2000/30 Комиссии по правам человека.
Support through preventive measures in sport: for example, a project addressed to football fans and another concerning sports and backing for young people's sports clubs (in particular at Lichtenberg). оказание поддержки посредством превентивных мероприятий в спорте, например, таких, как проект работы среди футбольных болельщиков, проект проведения спортивных мероприятий и поддержка молодежных спортивных клубов (в частности, в Лихтенберге).