Английский - русский
Перевод слова Awfully
Вариант перевода Ужасно

Примеры в контексте "Awfully - Ужасно"

Примеры: Awfully - Ужасно
But it was just... awfully nice. Но это было... ужасно приятно.
Crawley's prison record did look awfully clean. Тюремные записи Кроули выглядит ужасно "чистыми".
B, you're awfully quiet tonight. Би, ты ужасно тихий сегодня вечером.
For a rich man with a castle in Hungary, he seems awfully impatient to have it in hand. Для богатого мужчины с замком в Венгрии, он кажется ужасно нетерпеливым, чтобы получить его.
It was awfully expensive to buy my way in here this time. Это было ужасно дорого оплатить мою дорогу сюда, нынче.
Well, Chet, you have been an awfully loyal subject. Хорошо, Чет, ты был ужасно верным подданным.
It sounds like you are awfully unlucky in relationships. Похоже, вам ужасно не везёт в отношениях.
It must be awfully difficult telling somebody... he's only got 2 weeks left. Должно быть ужасно - говорить кому-то... что ему осталось жить 2 недели.
You seem awfully sure of yourself. Вы кажетесь ужасно уверенной в себе.
It seems we're going to be awfully busy at the station. Похоже, мы будем ужасно заняты на станции.
The salt water and the sun does dry it out awfully. Соленая вода и солнце ужасно сушат ее.
That's an awfully nice gift for a professor. Это ужасно хороший подарок для профессора.
You're being awfully nice, considering I started that whole closet-nado. Ты ужасно милый, учитывая, что я запустила это шкафное домино.
You must be awfully scared out here on your own. Тебе, должно быть, тут ужасно страшно одной.
And some of those jokes are awfully like the ones we did so much better... hundreds of years ago in The Lady Vanishes. Некоторые из шуток ужасно напоминают те, что мы так хорошо обыграли лет сто назад в Леди исчезает.
Well, you seem awfully concerned with yourself. Нуу, ты, кажется, ужасно озабочен собой
That dude is awfully pale abnormally pale. Этот чувак ужасно бледный аномально бледный.
Isn't there anything else in your life but awfully sad death? Разве не существует ничего другого в твоей жизньи, кроме ужасно печальная смерть?
You know, officer Johnson, you're awfully smug for a guy who just killed a man in the prime of his life. Знаете, офицер Джонсон, вы ужасно самодовольный для того, кто оправил на тот свет человека в расцвете его сил.
Seems awfully convenient once that dome came down. Кажется ужасно удобным, как только купол уйдет
That's awfully generous and everything - Это ужасно щедро и все такое -
Well, just so you know, I think you're an awfully sweet girl to date a guy with such an unfortunate skin condition. Просто чтоб ты знала, я считаю тебя ужасно милой девушкой, раз ты встречаешься с парнем, у которого такое плачевное состояние кожи.
It was saying, 'to die will be an awfully big adventure.' Оно говорило: "смерть будет ужасно большим путешествием"
Inspector, it's awfully late and - Инспектор, уже ужасно поздно и...
So why this rotten feeling in my gut that something is awfully wrong? Так почему же у меня внутри это сосущее чувство, что что-то ужасно не так?