| But it was just... awfully nice. | Но это было... ужасно приятно. |
| Crawley's prison record did look awfully clean. | Тюремные записи Кроули выглядит ужасно "чистыми". |
| B, you're awfully quiet tonight. | Би, ты ужасно тихий сегодня вечером. |
| For a rich man with a castle in Hungary, he seems awfully impatient to have it in hand. | Для богатого мужчины с замком в Венгрии, он кажется ужасно нетерпеливым, чтобы получить его. |
| It was awfully expensive to buy my way in here this time. | Это было ужасно дорого оплатить мою дорогу сюда, нынче. |
| Well, Chet, you have been an awfully loyal subject. | Хорошо, Чет, ты был ужасно верным подданным. |
| It sounds like you are awfully unlucky in relationships. | Похоже, вам ужасно не везёт в отношениях. |
| It must be awfully difficult telling somebody... he's only got 2 weeks left. | Должно быть ужасно - говорить кому-то... что ему осталось жить 2 недели. |
| You seem awfully sure of yourself. | Вы кажетесь ужасно уверенной в себе. |
| It seems we're going to be awfully busy at the station. | Похоже, мы будем ужасно заняты на станции. |
| The salt water and the sun does dry it out awfully. | Соленая вода и солнце ужасно сушат ее. |
| That's an awfully nice gift for a professor. | Это ужасно хороший подарок для профессора. |
| You're being awfully nice, considering I started that whole closet-nado. | Ты ужасно милый, учитывая, что я запустила это шкафное домино. |
| You must be awfully scared out here on your own. | Тебе, должно быть, тут ужасно страшно одной. |
| And some of those jokes are awfully like the ones we did so much better... hundreds of years ago in The Lady Vanishes. | Некоторые из шуток ужасно напоминают те, что мы так хорошо обыграли лет сто назад в Леди исчезает. |
| Well, you seem awfully concerned with yourself. | Нуу, ты, кажется, ужасно озабочен собой |
| That dude is awfully pale abnormally pale. | Этот чувак ужасно бледный аномально бледный. |
| Isn't there anything else in your life but awfully sad death? | Разве не существует ничего другого в твоей жизньи, кроме ужасно печальная смерть? |
| You know, officer Johnson, you're awfully smug for a guy who just killed a man in the prime of his life. | Знаете, офицер Джонсон, вы ужасно самодовольный для того, кто оправил на тот свет человека в расцвете его сил. |
| Seems awfully convenient once that dome came down. | Кажется ужасно удобным, как только купол уйдет |
| That's awfully generous and everything - | Это ужасно щедро и все такое - |
| Well, just so you know, I think you're an awfully sweet girl to date a guy with such an unfortunate skin condition. | Просто чтоб ты знала, я считаю тебя ужасно милой девушкой, раз ты встречаешься с парнем, у которого такое плачевное состояние кожи. |
| It was saying, 'to die will be an awfully big adventure.' | Оно говорило: "смерть будет ужасно большим путешествием" |
| Inspector, it's awfully late and - | Инспектор, уже ужасно поздно и... |
| So why this rotten feeling in my gut that something is awfully wrong? | Так почему же у меня внутри это сосущее чувство, что что-то ужасно не так? |