Well, that - that's awfully sweet of you, but thank you. | Это... это ужасно мило с твоей стороны, но не стоит. |
You're awfully sure of yourself. | Вы ужасно уверены в себе. |
He walked awfully like Papa. | Он ходил ужасно, как папа. |
Awfully long 10 seconds, bon. | Ужасно долгие 10 секунд, Бон |
Awfully impolite of me. | Ужасно грубо с моей стороны. |
And he's always been awfully fond of you. | И ты всегда очень ему нравилась. |
It's an awfully small flat. | У них и правда очень маленькая квартира. |
And I'm not interested, but she was awfully nice to me the other day. | Мне не очень интересно, но она была так добра ко мне. |
Well, I'm not awfully... | Ну, я не очень... |
Arthur impressed only a few with the film and later claimed that at the time she was a "very poor actress... awfully anxious to improve, but... inexperienced so far as genuine training was concerned." | Увидев фильм, Артур пришла в ужас; позже она говорила, что в те времена она была «очень скверной актрисой... ей ужасно хотелось стать лучше, но... сказывался недостаток опыта и настоящей школы.» |
This is an awfully long way to come for a piece of fruit, Shawn. | Это слишком долгая дорога для того чтобы купить фруктов, Шон |
Aren't we awfully far away? | Мы не слишком далеко расположились! |
You're getting awfully close, man. | Ты слишком прижимаешься ко мне, мужик. |
Well, it seems awfully sudden. | Может быть, это слишком поспешно. |
You're being awfully high and mighty for someone who once claimed her husband drowned so she could get out of a gym contract. | Ты уж слишком занеслась для женщины, которая как-то заявила, что у нее ее муж утонул, чтобы получить повод разорвать договор с фитнесс-центром. |
He seems awfully sure of himself for a man who wants to swallow a million nuclear reactors. | Он чертовски самоуверенный для того, кто хочет проглотить миллион ядерных реакторов. |
That was awfully good, martha. | Это было чертовски хорошо, Марта? |
You seem awfully young to be a dentist. | Ты чертовски молод для дантиста. |
And you're getting in awfully late. | А ты чертовски опоздал. |
Is it awfully, awfully upper? | Сейчас чертовски, чертовски рано? |
His speech got awfully boring. | Его речь выдалась жутко скучной. |
It's awfully cold out here. | Но на улице жутко холодно. |
That must be awfully expensive! | Это наверное жутко дорогое! |
Well, I just thought it was awfully pretty and a terribly unusual design. | Ну, я просто подумал, что он очень симпатичный и жутко необычного дизайна. |
Andrew, I'm getting awfully thirsty. | Эндрю, мне жутко хочется пить. |
Well, that was an awfully quick response time. | Вы невероятно быстро среагировали на вызов. |
He'd have to be awfully cunning. | Тогда он должен быть невероятно хитёр. |
It's awfully nice of you, but actually Martin and I were going to travel. | Это невероятно мило с вашей стороны, но на самом деле... Мартин и я собирались... путешествовать. |
Well, that's an awfully long list. | Получится невероятно длинный список. |
Well, it's awfully big. | Ну, он невероятно большой. |
Look, Miss Fielding, you're awfully nice, but please don't worry about me. | Знаете, мисс Филдинг, вы чрезвычайно милы, но, пожалуйста, не волнуйтесь обо мне. |
We lost a couple of awfully helpful tax loopholes that were tailored to assets overseas. | Мы потеряли несколько чрезвычайно полезных лазеек для налогообложения Которые предназначались для офшорных активов |
It's awfully important to me. | Для меня это чрезвычайно важно. |
Wine critic Robert M. Parker, Jr. gave Sogno Uno a rating of 90 to 91 out of 100, and described it as "awfully good". | Винный критик Роберт Паркер оценил вино в 90-91 балл из 100, описав его как «чрезвычайно хорошее». |
Awfully sure of yourself. | Вы чрезвычайно уверены в себе. |