| No, I was having some financial troubles, And russ hilburn's money looked awfully good. | Нет, у... у меня были финансовые трудности, и деньги Русса Хилборна выглядели ужасно заманчиво. |
| It seems awfully nice of her, considering. | Мне кажется, это ужасно мило с ее стороны, учитывая... |
| DUCKY: You are awfully close to that body, Timothy. | Вы ужасно близко к телу, Тимоти. |
| It was saying, 'to die will be an awfully big adventure.' | Оно говорило: "смерть будет ужасно большим путешествием" |
| I sympathize with you- popularity is awfully tiring! | Я Вам сочувствую - популярность ужасно утомляет! |
| But it would be awfully nice if that person were a bit more present and available. | Но было бы очень мило, если бы этот человек был более присутствующим и доступным. |
| My uncle's awfully neat and fussy. | Мой дядя очень аккуратен, вспыльчив. |
| Jim was awfully attractive, wasn't he? | Джим был очень привлекательным, правда? |
| Well... when a thing's right or wrong, it should be awfully simple to say so, shouldn't it? | Знаете должно быть очень легко судить, что верно, а что нет, ведь так? |
| Your two seem awfully nice. | Твои двое выглядят очень мило. |
| She seems awfully comfortable. | Кажется, ей даже слишком комфортно. |
| You know Mr. Wod has been in the little boy's room an awfully long time. | Что-то наш м-р Вод слишком долго сидит в сортире. |
| So, Mom, you're here awfully early. | Мам, ты слишком рано пришла. |
| The text is awfully small, so click here for full page. | Получился слишком большой (почти как сам Фрай) так что комикс целиком в ссылке. |
| Queen Mary wrote that Canon Dalton & Dr Brownhill conducted the service which was awfully sad and touching. | Королева Мария писала: «Далтон и доктор Браунхилл провели службу, которая была слишком грустна и трогательна. |
| And I can be an awfully good sport. | И я могу быть чертовски хорошим развлечением. |
| Awfully good sport, though, wouldn't you say? | Чертовски хорошо сыграно, не так ли? |
| Well, three days seems an awfully long time. | Три дня это чертовски долго. |
| And you're getting in awfully late. | А ты чертовски опоздал. |
| Is it awfully, awfully upper? | Сейчас чертовски, чертовски рано? |
| It gets awfully cold here, what with the sea mists. | Здесь жутко холодно из-за морских туманов. |
| You are an awfully good liar, Mr. Caffrey. | Вы жутко хороший лжец, мистер Кэффри. |
| Up awfully late, Murph. | Мы жутко поздно, Мёрф. |
| You're awfully shy for a guy. | Ты жутко застенчивый для парня |
| You've been making life awfully hard for me lately. | Вы жутко усложнили мне жизнь в последнее время. |
| He's awfully calm for a guy walking around with a silenced pistol. | Он невероятно спокоен для парня, разгуливающего с пистолетом с глушителем. |
| You're awfully mouthy for a girl who just found out | Ты невероятно болтлива, для девчонки, которая только что узнала, |
| It's awfully convenient he gave his gun to Stuart, don't you think? | Невероятно удобно, что он отдал пистолет Стюарту. |
| Awfully convenient you had a way over the border all cocked and ready to go. | Невероятно удобно сложилось, что у тебя уже был готов маршрут через границу. |
| Well, it's awfully big. | Ну, он невероятно большой. |
| Dolores is taking it awfully well. | Вот Долорес воспринимает это чрезвычайно хорошо. |
| But you do seem awfully hissy. | Но ты кажешься чрезвычайно раздраженной. |
| The Monaco Grand Prix is an awfully busy period in terms of accommodation, ticket reservations, as well as transportation. | Гран-при Монако - это чрезвычайно оживленный период в плане размещения в гостиницах, бронирования билетов и организации транспорта. |
| That's awfully suspicious, don't you think? | Это чрезвычайно подозрительно, не находите? |
| In addition to extensive and intensive use in the past, most soils are either very old, awfully leached, and of low fertility. | Помимо экстенсивного и интенсивного использования почв в прошлом, они в основном являются либо очень старыми, с чрезвычайно высоким содержанием солей, либо малоплодородными. |