Well, that's awfully heavy for a pouch. | Ну это ужасно тяжело для почты. |
Bobbi, you're an awfully quiet member of this coup d'etat. | Бобби, ты ужасно тихий участник этого "государственного переворота". |
DUCKY: You are awfully close to that body, Timothy. | Вы ужасно близко к телу, Тимоти. |
They do look awfully similar... | Они выглядят ужасно похожими... |
Awfully big for just the two of you. | Ужасно большой для вас двоих. |
He was awfully good-Iooking, with a big beard. | Очень красивый и с большой бородой. |
She was awfully funny. | О, она была очень забавной. |
You're awfully pretty, Cassie. | Ты очень красивая, Кэсси. |
Isn't that awfully dangerous? | Это же очень опасно? |
Awfully nice of you. | Вы были очень любезны. |
Aren't we awfully far away? | Мы не слишком далеко расположились! |
She seems awfully quiet. | Она какая-то слишком тихая. |
He's heading pretty far out on the north leg and awfully high. | Он заходит, идет слишком далеко с севера и ужасно высоко. |
Well, you're awfully upbeat for a guy who spent half the night in a cave. | Вы слишком бодры для тех, кто полночи в шахте провёл. |
Queen Mary wrote that Canon Dalton & Dr Brownhill conducted the service which was awfully sad and touching. | Королева Мария писала: «Далтон и доктор Браунхилл провели службу, которая была слишком грустна и трогательна. |
He seems awfully sure of himself for a man who wants to swallow a million nuclear reactors. | Он чертовски самоуверенный для того, кто хочет проглотить миллион ядерных реакторов. |
That was awfully good, martha. | Это было чертовски хорошо, Марта? |
Well, three days seems an awfully long time. | Три дня это чертовски долго. |
Awfully wonderful in the boudoir, though. | Однако чертовски хороша в постели... |
Is it awfully, awfully upper? | Сейчас чертовски, чертовски рано? |
But it seems like awfully hard work. | Кажется, что это жутко трудно. |
You're home awfully late. | Ты пришла домой жутко поздно. |
That must be awfully expensive! | Это наверное жутко дорогое! |
You're awfully shy for a guy. | Ты жутко застенчивый для парня |
You're being awfully high and mighty, Dr. Bloom. | Вы жутко заносчивы, доктор Блум. |
Seems your ice is melting awfully fast. | Твой лед, похоже, невероятно быстро тает. |
He's awfully calm for a guy walking around with a silenced pistol. | Он невероятно спокоен для парня, разгуливающего с пистолетом с глушителем. |
It's awfully nice of you, but actually Martin and I were going to travel. | Это невероятно мило с вашей стороны, но на самом деле... Мартин и я собирались... путешествовать. |
You're awfully kind, but I wouldn't want the village thinking you're taking my side over theirs. | Вы невероятно добры, но я не хочу, чтобы жители подумали, что вы предпочли встать на мою сторону. |
It's awfully convenient he gave his gun to Stuart, don't you think? | Невероятно удобно, что он отдал пистолет Стюарту. |
We lost a couple of awfully helpful tax loopholes that were tailored to assets overseas. | Мы потеряли несколько чрезвычайно полезных лазеек для налогообложения Которые предназначались для офшорных активов |
But you do seem awfully hissy. | Но ты кажешься чрезвычайно раздраженной. |
We're awfully careful in the lab to try and avoid various biohazards. | Мы чрезвычайно осторожны в лаборатории, избегая различных биологических опасностей. |
The Monaco Grand Prix is an awfully busy period in terms of accommodation, ticket reservations, as well as transportation. | Гран-при Монако - это чрезвычайно оживленный период в плане размещения в гостиницах, бронирования билетов и организации транспорта. |
That's awfully suspicious, don't you think? | Это чрезвычайно подозрительно, не находите? |