Английский - русский
Перевод слова Awfully

Перевод awfully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужасно (примеров 299)
You seem awfully anxious to get us in that car. Похоже вы ужасно хотите усадить нас в машину.
Everyone's being awfully careful around me all of a sudden. Все вокруг меня внезапно стали ужасно предупредительны.
This world is awfully big And girl, this time you're all alone Этот мир ужасно велик/ Девочка, в этот раз ты совсем одна
You've been awfully busy. Вы были ужасно заняты.
Awfully damp in spots. Ужасно влажные в пятнах.
Больше примеров...
Очень (примеров 202)
I can't go on accepting these gifts, though you're awfully kind. Я не могу принимать подарки, хотя вы и очень добры.
In addition to extensive and intensive use in the past, most soils are either very old, awfully leached, and of low fertility. Помимо экстенсивного и интенсивного использования почв в прошлом, они в основном являются либо очень старыми, с чрезвычайно высоким содержанием солей, либо малоплодородными.
A year is an awfully long time. Год это очень большой срок.
You're awfully fired up, Sam. Ты очень возбужден, Сэм.
Well, you check memory very briefly, make a quick scan, and it's awfully easy to say to yourself, Ring, Rang, Rung, and very hard to say to yourself, Pare, Park: they come more slowly. Итак, вы по-быстрому ищете в памяти, делаете быстрое сканирование, и оказывается, что очень просто проговорить про себя: Ring, Rang, Rung, и очень тяжело придумать: Pare, Park - эти слова приходят на ум медленнее.
Больше примеров...
Слишком (примеров 80)
You're putting an awfully big price tag on this, Mr. President. Вы назначаете за это слишком большую цену, господин президент.
You're looking awfully good there for a dead man, Victor. Ты выглядишь слишком хорошо для покойника, Виктор.
You know, you're awfully confident Знаешь, ты слишком уверен,
You're awfully impatient for someone supposed to be immortal. Вы слишком нетерпеливы для бессмертного.
The text is awfully small, so click here for full page. Получился слишком большой (почти как сам Фрай) так что комикс целиком в ссылке.
Больше примеров...
Чертовски (примеров 22)
He seems awfully sure of himself for a man who wants to swallow a million nuclear reactors. Он чертовски самоуверенный для того, кто хочет проглотить миллион ядерных реакторов.
Well, I heard Boston's awfully nice. Ну я слышал, что Бостон чертовски хорош.
And I can be an awfully good sport. И я могу быть чертовски хорошим развлечением.
That's awfully good, you see, because it's literary, isn't it? Чертовски хорошо, да, ведь это из книги?
Well, that's a job awfully well done, Mr. Chairman. Что ж, это задание было выполнено чертовски хорошо, г-н председатель.
Больше примеров...
Жутко (примеров 20)
It gets awfully cold here, what with the sea mists. Здесь жутко холодно из-за морских туманов.
That must be awfully expensive! Это наверное жутко дорогое!
Well, I just thought it was awfully pretty and a terribly unusual design. Ну, я просто подумал, что он очень симпатичный и жутко необычного дизайна.
You are awfully confident for someone who's already lost the election once. Вы жутко самоуверенны для того, кто однажды уже проиграл выборы.
Andrew, I'm getting awfully thirsty. Эндрю, мне жутко хочется пить.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 13)
He'd have to be awfully cunning. Тогда он должен быть невероятно хитёр.
Seems your ice is melting awfully fast. Твой лед, похоже, невероятно быстро тает.
You're awfully mouthy for a girl who just found out Ты невероятно болтлива, для девчонки, которая только что узнала,
Well, it's awfully big. Ну, он невероятно большой.
Well, that's awfully kind of you, sir. Вы невероятно добры, сэр.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 16)
Inflammation of the blood vessels in the brain is awfully rare. Воспаление кровеносных сосудов в мозге чрезвычайно редкое явление.
I'd be awfully glad if you didn't. Я буду чрезвычайно рад, если вы не сделаете это.
But you do seem awfully hissy. Но ты кажешься чрезвычайно раздраженной.
The Monaco Grand Prix is an awfully busy period in terms of accommodation, ticket reservations, as well as transportation. Гран-при Монако - это чрезвычайно оживленный период в плане размещения в гостиницах, бронирования билетов и организации транспорта.
Awfully sure of yourself. Вы чрезвычайно уверены в себе.
Больше примеров...