Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Пропаганда

Примеры в контексте "Awareness - Пропаганда"

Примеры: Awareness - Пропаганда
(a) There is greatly increased visibility, global awareness and advocacy on children and armed conflict issues; а) значительно возросла значимость, глобальное понимание и пропаганда вопросов, связанных с детьми в вооруженных конфликтах;
Propagating, campaigning and raising the gender awareness of the National Assembly and its authoritative bodies, especially the department of organization and personnel. пропаганда, проведение кампаний и улучшение информированности о гендерной проблематике Национального собрания и его директивных органов, особенно на уровне организационно-кадрового отдела;
The International Disability Foundation (IDF) reports that its advocacy and action programme directs special attention to increase awareness and support for implementation of the United Nations Standard Rules in developing countries. Международный фонд для инвалидов (МФИ) сообщает, что особое внимание в рамках его программы "Пропаганда и действие" уделяется популяризации и поддержке осуществления Стандартных правил Организации Объединенных Наций в развивающихся странах.
(e) Improving access and school enrolment (information gathering, awareness raising, communication). ё) расширение доступа к школьному образованию (сбор информации, пропаганда среди населения, использование средств связи).
a more aggressive awareness and promotion of new 'cleaner' coal technologies and their environmental protection benefits. активизация информационных кампаний и пропаганда новых "более чистых" угольных технологий и связанных с их использованием экологических выгод.
The establishment of security and safety and the spread of legal awareness including respect for human rights in the targeted areas. обеспечение безопасности и пропаганда правовых знаний, в том числе принципов уважения прав человека в целевых районах.
The Directorate works in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) to organize training courses for members of the judiciary and the Public Prosecutor's Office in an effort to propagate and generate awareness of international and regional human rights instruments. Департамент сотрудничает с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в вопросах организации учебных курсов для работников судебной системы и органов прокуратуры, целью которых является пропаганда и популяризация международных и региональных документов по правам человека.
These include the translation of the Declaration into many languages, promoting awareness of the Declaration among agency staff, promoting it in their technical services and creating practical guides. Этим меры включают перевод Декларации на многие языки, повышение осведомленности сотрудников о Декларации, ее пропаганда в их соответствующих технических службах и подготовка практических руководств.
Promoting healthier diets and exercise; vaccinating against hepatitis B; increasing awareness about the dangers of excessive sun exposure, and taxing alcoholic beverages to reduce consumption are all measures that can reduce the incidence of cancer. Пропаганда более здорового режима питания и физических упражнений; вакцинация против гепатита В; повышение уровня осведомленности относительно опасностей чрезмерного пребывания на солнце; и обложение налогом алкогольных напитков для уменьшения их потребления - все эти меры могут уменьшить распространенность рака.
Communication, promotion and raising of awareness of sustainable forest management, the forest sector and their role in a green economy Распространение информации и повышение уровня осведомленности об устойчивом лесопользовании, лесном секторе и их роли в "зеленой" экономике и их пропаганда
To achieve those objectives, concrete action is being taken in five main areas: promoting the independence of young people, promoting their well-being, developing awareness of their civic responsibilities, supporting the development of the creativity of youth and creating opportunities for vulnerable and marginalized youth. Для достижения этих целей был принят ряд конкретных мер в пяти главных областях: поощрение независимости молодежи, содействие ее благополучию, пропаганда и информирование о ее гражданских обязанностях, поддержка развития и творческих навыков молодых людей и создание возможностей для уязвимых и социально изолированных молодых людей.
A greater awareness of the social, cultural, economic and environmental benefits, especially biological resources, of forest conservation and protected forest areas can help to generate public support and resources for forest conservation. Оказать помощь в обеспечении общественной поддержки и предоставлении необходимых ресурсов для решения задач сохранения лесов может более широкая пропаганда значимости социальных, культурных, экономических и экологических благ и особенно важности биологических ресурсов, необходимости защиты лесов и создания охраняемых лесных районов.
The organization's overall objective is to disseminate awareness of human rights, promote and defend concepts of human rights, provide knowledge and information services related to these concepts and provide training for human rights activists. Основной целью ИУЦПЧ является повышение осведомленности о правах человека, пропаганда и защита принципов прав человека, предоставление знаний и информационных услуг, касающихся этих принципов и проведение подготовки активистов в области прав человека.
The fundamental goals of the national policy on ageing are to create a national awareness enabling us to recognize the value of older persons and of their integral development, their integration into family and national life, and the promotion of the concept of productive ageing. Основополагающими целями национальной политики в отношении проблемы старения населения являются следующие: повышение осведомленности населения, с тем чтобы добиться признания важной роли пожилых людей и обеспечения их всестороннего развития; их интеграция в жизнь семьи и общества; и пропаганда концепции продуктивного старения.
Enhance teaching of human rights as a subject in schools, colleges and higher learning institutions and in collaboration with the Commission of Human Rights and Good Governance and other non state actors propagate Human Rights awareness to the public through media, seminars and workshops. Улучшение преподавания прав человека как предмета в школах, колледжах и высших учебных заведениях и, в сотрудничестве с Комиссией по правам человека и благому управлению и другими негосударственными организациями, пропаганда прав человека среди общественности с использованием средств массовой информации, семинаров и учебных курсов.
(e) Better awareness of the work of ECE and access to information thereon, by ECE member States and other stakeholders е) Более активная пропаганда деятельности ЕЭК государствами - членами ЕЭК и другими участниками и обеспечение доступа к информации о такой деятельности
(b) Disseminating information, increasing awareness and promoting the activities of ESCWA and other United Nations offices and agencies in Lebanon, and of the United Nations as a whole; Ь) распространение информации, повышение осведомленности и пропаганда деятельности ЭСКЗА и других отделений и учреждений Организации Объединенных Наций в Ливане, а также Организации Объединенных Наций в целом;
Awareness, technical assistance and training programme on violence against women Просветительская программа, пропаганда, техническое содействие и обучение по проблемам насилия в отношении женщин
Awareness for the initiative has also been extended to territories and organizations outside of the wider Caribbean region, with a view to garnering financial support for initiatives. Пропаганда этой инициативы также был расширена на территории и организации за пределами Большого Карибского района, с тем чтобы заручиться финансовой поддержкой инициатив.
c) Awareness creation, advocacy, networking, and social mobilization с) просветительская деятельность, пропаганда, создание сетей и мобилизация общества;
Raising Awareness and Promoting the Culture of Gender Equality Повышение информированности и пропаганда культуры гендерного равенства 19
Education, outreach and raising awareness. Просвещение, пропаганда и разъяснение.
The objectives of labelling are to promote products with reduced environmental impacts, to raise consumer awareness and to provide simple information which enables environmentally preferable choices to be made. При этом ставятся следующие цели: пропаганда экологически более чистой продукции, повышение осведомленности потребителей и предоставление легкопонятной информации, позволяющей выбирать экологически чистую продукцию.
Associations of public benefit and women's associations in particular also play a prominent role in this field and devote a part of their activities to raising health awareness and disseminating health information by means of health programmes and seminars designed for that purpose. Одним из направлений их деятельности является повышение осведомленности общества и пропаганда охраны здоровья путем проведения программ и семинаров, подготовленных специально для этой цели.
Proposed contribution to problem resolution: improved awareness of key forestry issues and advocacy of sustainable management of forest resources by policy makers and other important sectoral stakeholders, will facilitate reform and refinement of national forest policies and programmes. Предлагаемые пути решения проблемы: повышение информированности по основным вопросам лесного хозяйства и пропаганда рационального использования лесных ресурсов руководителями, занимающимися разработкой политики, и другими важными отраслевыми заинтересованными сторонами способствовали бы проведению реформы и совершенствованию национальной политики и программ в области лесного хозяйства.