Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Сознаем

Примеры в контексте "Aware - Сознаем"

Примеры: Aware - Сознаем
We are well aware, however, that it will require strong political will, strengthened mutual trust and sustained support from the international community along the way. Однако в то же время мы хорошо сознаем, что на пути к такому соглашению потребуются сильная политическая воля, прочное взаимное доверие и постоянная поддержка со стороны международного сообщества.
We are well aware that we will achieve those goals only through a renewed multilateral system, integrated in a world organization that is stronger, more egalitarian and with more solidarity. Мы хорошо сознаем, что мы достигнем этих целей только благодаря обновленной многосторонней системе, интегрированной во всемирную организацию, которая будет более сильной и будет характеризоваться большим равноправием и большей солидарностью.
We are acutely aware of that because of New Zealand's experience as a member of the Security Council in 1994, when it led the efforts of a small group of States to persuade the Council to deploy additional United Nations forces to Rwanda. Мы остро сознаем это по той причине, что Новая Зеландия во время своего членства в Совете Безопасности в 1994 году руководила работой небольшой группы государств, направленной на то, чтобы убедить Совет в необходимости развернуть в Руанде дополнительный контингент Организации Объединенных Наций.
As we approach the 10th Anniversary of the International Year of the Family, we are all keenly aware that we are facing a rapidly changing world which offers both new challenges and new possibilities. В обстановке, когда близится десятая годовщина Международного года семьи, все мы остро сознаем, что живем в стремительно меняющемся мире, который и ставит новые задачи, и открывает новые возможности.
We believe that the Assembly must also address conflict and development, aware as we are that internal conflicts not only impact peace and security, but can also significantly retard socio-economic development. Мы считаем, что Ассамблее следует также рассмотреть вопросы конфликта и развития, поскольку мы сознаем, что внутренние конфликты не только влияют на мир и безопасность, но также могут существенно замедлить социально-экономическое развитие.
Despite these attempts to conceal the true nature of nuclear weapons, all of us are painfully aware what nuclear weapons, once unleashed, are capable of doing to this planet and to its inhabitants. Несмотря на эти попытки сокрыть истинный характер ядерного оружия, все мы с горечью сознаем, что именно способно сделать с этой планетой и ее обитателями ядерное оружие, будь оно применено.
While we have always agreed that Africa must take a leading role in alleviating the predisposing factors causing conflict on the continent, we are equally aware that the primary responsibility for the maintenance of international peace and security lies with this organ, the Security Council. Хотя мы всегда соглашались с тем, что Африка должна играть ведущую роль в устранении факторов, способствующих конфликтам и порождающих их на континенте, мы в равной мере сознаем, что основная ответственность за поддержание международного мира и безопасности лежит на Совете Безопасности.
And we are increasingly aware of the fact that much of what we are talking of in terms of issues - global environment issues - have a strong connection with oceans. И мы все в большей степени сознаем то обстоятельство, что многое, о чем мы говорим в плане вопросов - глобальных экологических вопросов, - тесно связано с океанами.
We are also aware that, when the dust has settled on immediate needs and the losses are counted, the larger task of rebuilding will equally require our efforts, assistance and generosity. Мы также сознаем, что, когда осядет пыль, когда будут удовлетворены немедленные потребности и подсчитаны потери, крупная задача восстановления также потребует наших усилий, помощи и великодушия.
We are, of course, aware of the fact that the available resources are not keeping pace with the constant increase in deployments, let alone the diversity and complexity of mission mandates. Мы, вне сомнения, сознаем тот факт, что имеющиеся ресурсы не соответствуют постоянно растущим потребностям в развертывании, не говоря уже о разнообразии и сложности мандатов миссий.
We are equally aware of the necessity to find a compromise between those states that consider existing stocks of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices as appropriate for treatment by an FMCT and states that do not. Мы также сознаем необходимость найти компромисс между теми государствами, которые расценивают существующие запасы расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств как подходящие для урегулирования за счет ДЗПРМ, и теми государствами, которые так не считают.
Aware that the new trend towards a greater liberalization of trade has opened up fresh opportunities for trade and investment in developing countries. Сознаем, что новая тенденция к большей либерализации торговли предоставила новые возможности для торговли и инвестиций в развивающихся странах.
I'm aware of that at all times. Мы сознаем это каждую секунду.
We are all aware of the enormous challenges we face for 2015. Мы сознаем, что перед нами стоят огромные задачи, которые мы должны выполнить к 2015 году.
We are all aware that the world order we have today is rapidly falling out of tune with the realities of our times and that there is a pressing need for the international community to come together and address the numerous challenges before us. Мы все сознаем, что нынешний мировой порядок все меньше и меньше отвечает реалиям нашего времени, поэтому перед международным сообществом встала срочная необходимость сообща решить многочисленные проблемы, стоящие перед нами.
We are also all increasingly aware of the perilous linkages between climate change and more frequent and severe weather events. И мы все также прекрасно сознаем опасную взаимосвязь между климатическими изменениями и все более частыми экстремальными погодными явлениями.
We are now becoming aware of the necessity of taking a more active, creative and responsible role in international relations. Сейчас мы во все большей степени сознаем необходимость того, чтобы играть более активную, творческую и ответственную роль в международных отношениях.
We are all aware of the need to establish appropriate measures to secure such conservation and management as a means of promoting long-term sustainability of the resources. Мы все хорошо сознаем необходимость введения надлежащих мер по обеспечению такого сохранения и рационального использования в качестве средства содействия долгосрочной устойчивости ресурсов.
We are all aware of the complexity and sensitivity of the issue and the need for a steady approach. Мы в полной мере сознаем сложный и чувствительный характер проблемы и испытываем потребность в последовательном подходе.
As we are all aware, the newly independent Namibia will have to grapple with exigencies of independent nationhood which will require enormous financial, material and technical resources; thus, the volume of external assistance needed to meet these challenges cannot be overemphasized. Мы все хорошо сознаем, что новая независимая Намибия должна будет бороться с трудностями становления независимого государства, которые потребуют огромных финансовых, материальных и технических ресурсов; поэтому следует подчеркнуть необходимость предоставления большого объема внешней помощи для решения этих задач.
We are all aware that there is no alternative to the Sudanese Government's active cooperation, so that, with the support of the African Union and the international community, the suffering of the population of Darfur may come to an end. Мы все в полной мере сознаем, что нет альтернативы активному сотрудничеству правительства Судана в усилиях, направленных на то, чтобы, при поддержке Африканского союза и международного сообщества прекратить страдания населения Дарфура.
We are grateful for your presence here, Minister, your participation today in the Conference, because everyone is aware of the contribution which has been and is being made by Australia to the multilateral system of disarmament and non-proliferation and to this Conference in particular. Нас воодушевляет присутствие в этом зале уважаемого министра и его участие в сегодняшнем заседании Конференции, ибо все мы сознаем тот важный вклад, который Австралия привносила и привносит в систему разоружения и нераспространения и, в частности, в работу настоящей Конференции.