Английский - русский
Перевод слова Awake
Вариант перевода Спать

Примеры в контексте "Awake - Спать"

Примеры: Awake - Спать
What? The horses keep her awake. Лошади не давали ей спать.
Is Daddy keeping you awake? Папа не дает спать?
Who's keeping her awake? Кто не даёт ей спать?
It'll cause a draught and the banging will keep us awake. Из-за сквозняков двери хлопают, мешают спать.
Each one of those faces and every subscriber we lose, they keep me awake at night. Каждый человек и подписчик которого мы теряем, не дают мне спать по ночам.
Staying awake till 8am drinking whisky and teaching poker was not strictly tactical. Не спать до 8ми утра, учить покеру было не очень-то тактично.
Beggars keep you awake when they're there; Забавная вещь касательно детей. Маленькими, не дают тебе спать.
Mr. Xue was reportedly forcefed psychiatric drugs and held in a room with true mental patients who kept him awake at night and harassed him by day. Сообщалось, что ему насильственно вводили психотропные препараты и содержали в палате с действительно душевнобольными пациентами, которые не давали ему спать по ночам, а днем издевались над ним.
My neighbor's dog's been keeping me awake, and seems strangely invulnerable to poison. Соседская собака не давала спать И странным образом была невосприимчива к отраве
I have known when he would have walked ten mile afoot to see a good armor, now will he lie ten nights awake, carving the fashion of a new doublet. Помню, как он готов, бывало, десять миль пешком отмахать, чтобы взглянуть на хорошие доспехи, - а сейчас может не спать десять ночей подряд, обдумывая фасон нового колета.
I'm horribly awake. Я совсем не хочу спать.
No sense in me going back to sleep now that I'm awake. Какой смысл спать, если я уже проснулся.
Ever awake while thecountry is asleep, I mean so that shecan't sIeepsoundIy. Всегда бодрствует...! ...пока страна спит, я имею в виду, что они должны спать спокойно.
He had to sleep on the floor, but as soon as he fell asleep buckets of water were thrown over him to keep him awake. Он был вынужден спать на полу, однако, как только он засыпал, его обливали водой из ведра, заставляя проснуться.
I just lay awake at night, and I just write about you in my journal, and I paint pictures of you on my easel. Я не могу спать, ночами, лежу и пишу о тебе в свой дневник и рисую тебя на мольберте.
Before I had my baby, the only time I was ever awake this early was in my 20s, and I was still up from the night before. До ребенка, единственный раз я была на ногах так рано, когда мне было 20 лет и я не ложилась еще спать.
I'm wide awake anyway. Dexter's out of town. Я все равно не могу спать.
But there's one story that keeps me awake at night, and it's about Doaa. Но одна история по сей день не даёт мне спокойно спать.
While Barry went to bed angry at me, my sister was wide awake and about to learn what it felt like to be a worried, uncool mother. Пока Бэрри злобным пошёл спать, моя сестра бодорствовала, постигая, что значит быть неклёвой, переживающей мамой.
Why would that keep you awake? И этот факт не дает тебе спокойно спать?
All those farms my father took... the families he turned out of their homes... and the wheelings and dealings with Intendant Bigot... didn't that keep him awake at night? Скажи, Жан-Батист, ...все эти фермы, которые мой отец захватил, ...семьи, которые он разорил, грязные делишки с интендантом Биго -... всё это не мешало ему спать по ночам?
Julie, keep him aWake. Джули, не давай ему спать.
And we'll park in Good Sam campgrounds and Wal-Mart parking lots, and we'll keep the old people awake with the rock music, which we'll have boatloads of, because we'll use our AARP discounts И мы будем парковаться в трейлерпарках Старины Сэма и на стоянках "Уол-Март"-а, и мы будем мешать старикам спать рок музыкой, которой мы будем загружены под завязку, потому что будем пользоваться нашей пенсионной скидкой,
Sometimes it keeps me awake. Даже спать не могу из-за этого.
Your snoring kept me awake. Но кто может спать при таком храпе?