Английский - русский
Перевод слова Awake

Перевод awake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проснуться (примеров 27)
should we awake and find it gone remember this, our favorite town должны ли мы проснуться и понять, что всё прошло помни это, наш любимый город
Come on, it's like being awake but still dreaming. Давайте же, это как будто проснуться, но продолжать видеть сон.
Reagan said that if his listeners did not write letters to prevent it, we will awake to find that we have socialism. Рейган заявил, что если слушатели не напишут свои письма, чтобы предупредить такое развитие событий, то «мы можем проснуться в социализме.
It won't exactly keep you awake because it's in the small of your back, whereas... Это не заставит тебя проснуться, потому что это внизу спины.
Misterwas awake, so he called. Могла сама проснуться раньше.
Больше примеров...
Не спишь (примеров 139)
Why are you still awake? Почему ты все еще не спишь?
So what are you doing awake at this time? Почему не спишь в такое время?
What are you doing awake? Ты почему не спишь?
I know you're awake. Я знаю, что ты не спишь
Dad, you awake? Папа, не спишь?
Больше примеров...
В сознании (примеров 107)
I said, keep him awake. Я сказал, держите его в сознании.
You got to talk to him as if he's awake, even if he's not. Нужно с ним разговаривать, как будто он в сознании, хотя это и не так.
They were awake the whole time. И они были в сознании.
How the hell are you still awake? Ты почему ещё в сознании?
We are awake to represent Can Tekstil's culture with our behaviors, speaking, dressing, not only with our knowledge and experience, shortly with all our personality. Мы живем в сознании, что представляем культуру Джан Текстиля, не только знаниями, опыта, но и наше отношение, наши мысли которые выражаем, наша одежда, с одним словом со всеми личностями.
Больше примеров...
Спать (примеров 125)
So I stayed awake for no good reason. Так что я зря не легла спать.
Keep him awake till I get there. Не давай спать, пока не приеду.
You kept her awake at night. Ты не давал ей спать по ночам.
And even now I lie awake Knowing history has its eyes on me И даже сейчас я не могу спокойно спать, зная, что история не сводит с меня глаз.
Each one of those faces and every subscriber we lose, they keep me awake at night. Каждый человек и подписчик которого мы теряем, не дают мне спать по ночам.
Больше примеров...
Очнулся (примеров 99)
Anyway, look, I am glad you are OK and awake. В любом случае, смотри, я рада, что ты в порядке и очнулся.
Guys, he's awake. Ребята, он очнулся.
I know you're awake. Я знаю, что ты очнулся.
David, he's awake. Дэвид, он очнулся!
Severide is awake and stable. Северайд очнулся и стабилен.
Больше примеров...
Бодрствовать (примеров 13)
You know what keeps me awake at night? Знаешь, что заставляет меня бодрствовать по ночам?
Kolya's father Alexander (Konstantin Khabensky) makes the family transition to the 12/36 system - this means twelve hours for sleep and thirty-six hours for staying awake, which does not allow the protagonist to sleep or even to collect thoughts. Отец Коли объявляет для семьи переход на систему 12/36, при которой необходимо двенадцать часов спать, а затем тридцать шесть часов бодрствовать, что не позволяет главному герою выспаться или хотя бы собраться с мыслями.
That would help keep us awake. Она помогала нам бодрствовать.
I have to hope that the taste of the decaf just tricks my body into staying awake. А я должен надеяться что кофе без кофеина поможет убедить мое тело бодрствовать.
Even if you cannot remain awake, you could at least refrain from snoring. Если вы не в состоянии бодрствовать во время чтения мисс Бассет,... не храпите, по крайней мере.
Больше примеров...
Не сплю (примеров 88)
It's okay. I'm awake. Все нормально, я не сплю.
I lie awake every night thinking maybe I started something I shouldn't have. Я не сплю ночами, думая, что начала то, что не следовало.
There are times, even to this day, where I'll lay awake in bed, thinking about the fact that my man who was supposed to protect us, to provide... Бывает, даже сейчас, когда я не сплю в кровати, и думаю о том что мой отец... человек, который должен был защищать нас, обеспечивать...
I'm awake, I'm awake! Не сплю, не сплю! ...
No, I'm fine. I'm awake. Нет, я не сплю.
Больше примеров...
Не спит (примеров 59)
He's probably still awake if you want to check on him. Скорее всего он еще не спит, так что если хотите, можете проведать его.
She's usually awake. Обычно она в это время не спит.
Is Mrs. Rothstein awake? Миссис Ротштейн еще не спит?
Is the captain awake yet? Капитан уже не спит?
Why is Trixie awake? Почему Трикси не спит?
Больше примеров...
Очнулась (примеров 48)
Vivian's awake and stable for the moment. Вивиан очнулась, на данный момент ее состояние стабильно.
She's awake and open on the table. Она очнулась, и открыта на столе.
Finally, you're awake. Наконец-то, ты очнулась.
Well, she's awake and alert. Она очнулась и встревожена.
I feel I awake out of a confused sleep with the fear of being late for school. Как будто я резко очнулась от странного сна и в ужасе поняла, что опоздала на занятия.
Больше примеров...
Не спал (примеров 62)
I was awake when they captured me. Я не спал, когда меня вязали.
I've been awake all night. Я не спал всю ночь.
I've been awake for so long, I feel like I could sleep all the way to next summer. Я так долго не спал... что теперь смогу проспать до следующего лета.
Imagine what would happen if you stayed awake in my class. А теперь представь, чтобы случилось, если бы ты не спал на уроке?
I've pondered over it when I was awake... and I think... I have a feelin' I'm hearin' the outside world. я обдумал это, когда не спал... и мне кажется... у меня такое чувство, что я слышал внешний мир.
Больше примеров...
Уснуть (примеров 53)
Tell me you don't lie awake thinking about me touching you. Скажи мне, что не можешь уснуть, думая о моих прикосновениях.
Do you have unanswered questions which keep you awake at night? У вас есть вопросы без ответов, которые не дают вам уснуть по ночам?
I'm the reason grown men lie awake at night. Из-за меня взрослые мужчины не могут уснуть по ночам.
He sleeps on our sofa and keeps us awake all night with the (snores) Он спит у нас на диване и не даёт нам уснуть всю ночь своим
Why are you yet awake? Почему не спишь? -Я не могу уснуть.
Больше примеров...
Просыпаться (примеров 7)
A man likes to go to bed and to awake in warm and to sleep in cool. Человек любит ложиться и просыпаться в тепле, а спать в прохладе.
If you must awake at seven o'clock, you put your timer at half past six and switch on "Sleep mode". Если Вам просыпаться в семь утра, Вы ставите таймер на полседьмого и включаете «Sleep Mode».
I mean, it's the kind of thing that would keep a person awake at night. Я хотел сказать, из-за этого человек должен просыпаться каждую ночь.
"is the only coffee that lets you sleep"and keeps you awake at the same time. можно засыпать и просыпаться в одно и то же время.
He's not even awake when you guys pray. Он не любит просыпаться в часы в которые вы молитесь.
Больше примеров...
Не спала (примеров 50)
I was awake all last night trying to figure it out. Я всю ночь не спала, решая эту проблему.
No. I was awake. and I saw it. Нет, я не спала, и я это видела.
I dreamed up their lives as I lay awake, thinking of them. Я выдумала их жизни, когда не спала и думала о них.
And are you awake? А ты в это время не спала?
And I stayed awake. А я не спала.
Больше примеров...
Не спать (примеров 15)
For some, it's burning desire that keeps them awake at night. Для некоторых это пылающее желание которое заставляет их не спать ночью.
What is it that keeps you awake? Что заставляет вас не спать?
Helps keeps me awake and my brain razor-sharp. Чтобы не спать и сохранять остроту мысли.
Staying awake till 8am drinking whisky and teaching poker was not strictly tactical. Не спать до 8ми утра, учить покеру было не очень-то тактично.
I have known when he would have walked ten mile afoot to see a good armor, now will he lie ten nights awake, carving the fashion of a new doublet. Помню, как он готов, бывало, десять миль пешком отмахать, чтобы взглянуть на хорошие доспехи, - а сейчас может не спать десять ночей подряд, обдумывая фасон нового колета.
Больше примеров...
Наяву (примеров 18)
When she's awake, she feels his touch. Наяву. Она чувствует его прикосновения.
What do you call a nightmare that happens to you when you're awake? Как назвать кошмар, который происходит с тобой наяву?
The second character of Polina's dreams is a dark horseman, beckoning her to follow him through the flower, and whom she saw while awake in a forest. Вторым действующим лицом сновидений Полины является чёрный всадник, манящий её пройти вслед за ним сквозь цветок, а затем привидевшийся ей наяву в лесу.
venerable tradition of sorcerers, shamans and visionaries... who have perfected the art of dream travel... the so-called lucid dream state, where, by controlling your dreams... you can discover things beyond your apprehension in your awake state. древняя традиция колдунов, шаманов и других ясновидящих, которые развили и усовершенствовали искусство путешествия во снах, так называемое состояние осознанного, "прозрачного" сна, в котором, намеренно управляя сном, ты способен обнаружить вещи, лежащие за пределами понимания наяву.
And sometimes, I dream awake. Иногда, я сплю наяву.
Больше примеров...
Разбудить (примеров 13)
I need to use the bathroom, but I didn't want to come through till you were awake. Мне надо в туалет, но не хотел вас разбудить.
Should I awake my giants to make an example of you? Мне разбудить своих великанов, чтобы преподнести тебе пример?
Or, would you like to get awake? Или, может, мне тебя разбудить?
We have to kiss her awake Придется нам ее разбудить поцелуями
We need him awake. Нам нужно разбудить его.
Больше примеров...
Бодрствующий (примеров 4)
But still I lied awake. Но я все еще лежал бодрствующий.
I need Jane awake on this. Мне нужен бодрствующий Джейн здесь.
ok, there are the 6 of the morning and are awake in my hospital bed waiting till the nurses come to me to draw to mak e gastric chiaccherato bypass this so much. ок, 6 утра и я бодрствующий в моей кровати больницы, в ожидании пока санитарки придут ко мне вычесть, чтобы делать этим так желудочный chiaccherato bypass.
I would imagine that when awake, your mind is still strong enough to resist, but in sleep, it loosens its grip and the battle is joined. Твой бодрствующий разум достаточно силен, чтобы этому противиться, но когда ты спишь, контроль ослабевает и начинается сражение.
Больше примеров...
Пробуждать (примеров 1)
Больше примеров...