| They linger in a perpetual dream state... a nightmare from which they cannot awake. | Они пребывают в вечном состоянии сна, кошмара, из которого никак не могут проснуться. |
| Do you really expect us to believe that some great creature sleeps beneath the Tower and is about to awake and destroy us? | Вы правда ждете, что мы поверим, будто некое великое существо спит под башней и собирается проснуться и уничтожить нас? |
| Misterwas awake, so he called. | Могла сама проснуться раньше. |
| However, upon discontinuation of therapy, the virus can awake and infect new cells in the blood. | Однако по прекращении терапии вирус может «проснуться» и заразить новые кровяные клетки. |
| I laid just like that, awake... but not able to get up, until evening. | Так я лежал и спал... и не смел проснуться до самого вечера. |
| I didn't know you were awake. | Я не знала, что ты не спишь. |
| Kikuchi do you still awake | Кикучи, ты ещё не спишь? |
| Are you still awake? | Ты ещё не спишь? |
| Danny, are you awake? | Дэнни, ты не спишь? |
| And clearly you're awake, so what is the infraction? | Но ты явно не спишь. |
| We needed to know why she was awake. | Нам нужно было узнать, почему она осталась в сознании. |
| I dread being awake, but my sleep is filled with such horrible nightmares. | Мне жутко находиться в сознании, но мои сны наполнены ужасными кошмарами. |
| He's awake, but he's not making much sense. | Он в сознании, но не совсем осознает происходящее. |
| Now, I was awake. | Да, я была в сознании |
| But... I'm awake. | Но... я в сознании. |
| Do you lie awake at night fearing my gash? | Моя щель не даёт вам спать по ночам? |
| I'm so accustomed to being awake at all hours of the night. | Я привык не спать по ночам. |
| And even now I lie awake Knowing history has its eyes on me | И даже сейчас я не могу спокойно спать, зная, что история не сводит с меня глаз. |
| That's what I lay awake thinking about every night! | Я не могу спать и думаю об этом каждую ночь! |
| Someone keep us awake. | Кое-кто не давал нам спать. |
| Sorry to interrupt, but Mr.Archibald is awake. | Извините, что перебиваю, но мистер Арчибальд очнулся. |
| You know as well as I do he'll be on the warpath, which again raises the question how in the hell is he even awake? | Ты знаешь не хуже меня, что он развяжет войну, и вновь напрашивается вопрос, как он, черт побери, вообще очнулся? |
| So Barlow's awake and talking. | Барлоу очнулся и заговорил. |
| So you're awake. | Ах, ты очнулся. |
| She's saying he's awake and talking. | Он очнулся и заговорил. |
| It's what keeps you from being awake at the same time. | Это то, что не дает вам бодрствовать в одно и то же время. |
| You know what keeps me awake at night? | Знаешь, что заставляет меня бодрствовать по ночам? |
| Pills to help me sleep at night, pills to keep me awake, whatever I could get my hands on to sweep my various pains and anxieties under the rug. | Лекарств, чтобы уснуть, лекарств, чтобы бодрствовать... Любых лекарств, которые я только могла достать, чтобы избавиться от боли и беспокойства... |
| Kolya's father Alexander (Konstantin Khabensky) makes the family transition to the 12/36 system - this means twelve hours for sleep and thirty-six hours for staying awake, which does not allow the protagonist to sleep or even to collect thoughts. | Отец Коли объявляет для семьи переход на систему 12/36, при которой необходимо двенадцать часов спать, а затем тридцать шесть часов бодрствовать, что не позволяет главному герою выспаться или хотя бы собраться с мыслями. |
| Kirchherr later supplied Sutcliffe and the other Beatles with Preludin, which, when taken with beer, made them feel euphoric and helped to keep them awake until the early hours of the morning. | Астрид Кирхгерр также снабжала Сатклиффа и «Битлов» фенметразином, который, после употребления с пивом, вызывал у них эйфорию и помогал бодрствовать до раннего утра. |
| Why whisper? I'm already awake. | Не нужно говорить шепотом, я уже не сплю. |
| There are times, even to this day, where I'll lay awake in bed, thinking about the fact that my man who was supposed to protect us, to provide... | Бывает, даже сейчас, когда я не сплю в кровати, и думаю о том что мой отец... человек, который должен был защищать нас, обеспечивать... |
| Of course I'm awake. | Конечно, не сплю. |
| I'm awake, right? | Я же не сплю, да? |
| No, I'm awake. | Нет, я не сплю. |
| You're lucky the baby's awake. | ѕовезло тебе, что ребЄнок не спит. |
| "Who is awake in my temple?" | "Кто не спит в моём замке?" |
| You guys, he's still awake. | Ребята, он не спит. |
| He's still awake. | Он ещё не спит. |
| He was as smart as they come, when he was awake. | Он очень остроумный, когда не спит. |
| Well, you're awake now. | Ну, вот ты и очнулась. |
| I've been fighting for the wrong side for a long time, and now I'm awake. | Я долгое время сражалась не на той стороне, теперь очнулась. |
| Juliette, you're awake. | Джульетта, ты очнулась. |
| Are you still awake... | Ты всё же очнулась... |
| She's awake, the one who drew those. | Женщина, нарисовавшая это, очнулась. |
| It's a good thing one of us was awake. | Хорошо, что один из нас не спал. |
| But if you saw the fire starting, you were already awake. | Но если ты видел, как начинается пожар, значит, ты уже не спал. |
| All those nights that you sat there taking pills, I was awake staring at the wall, and I couldn't stop imagining... | Все те ночи, когда ты принимала таблетки, я не спал и смотрел в одну точку, и не мог перестать представлять... |
| I was already awake. | Я и так не спал. |
| I lay awake almost all night. | Ночью, пока не спал. |
| They keep me awake at night, tossing in my bed. | Они не дают мне уснуть по ночам, заставляют меня ворочаться в постели. |
| I was praying someone's appendix would burst just to keep me awake. | Я молилась, чтобы чей-нибудь аппендикс прорвался, только бы не уснуть. |
| How can we dream today, when the overwhelming majority of human beings cannot even sleep because violence, hunger and disease keep them awake? | Разве мы можем сегодня мечтать, когда подавляющее большинство людей лишены сна, потому что насилие, голод и болезни не дают им уснуть? |
| Just keep him awake. | Не давай ему уснуть. |
| Last night, as I lay in bed, awake, I thought I'm either going to kill you or I'm going to kill myself. | Вчера ночью я лежала в постели, не могла уснуть и подумала, что или убью тебя, или себя. |
| When negotiators are silent, lethal weapons begin to awake. | Когда молчат переговорщики - начинает просыпаться смертоносное оружие. |
| If you must awake at seven o'clock, you put your timer at half past six and switch on "Sleep mode". | Если Вам просыпаться в семь утра, Вы ставите таймер на полседьмого и включаете «Sleep Mode». |
| I mean, it's the kind of thing that would keep a person awake at night. | Я хотел сказать, из-за этого человек должен просыпаться каждую ночь. |
| He's not even awake when you guys pray. | Он не любит просыпаться в часы в которые вы молитесь. |
| You could forever be lost in the purgatory of these two worlds or have the courage to see yourself as a whole in both worlds... the awake world and the dream world. | Ты будешь навсегда потерян в этих двух мирах и будешь видеть себя в нескольких обличиях и будешь просыпаться, не понимая, где сон, а где реальность. |
| I've been awake half the night worrying about Phoebe. | Я полночи не спала, переживая за Фиби. |
| I lay awake all night and listened. | Я всю ночь не спала и слушала. |
| You're fully awake, or you would not have broken open my desk! | Ты не спала, иначе как бы ты открыла стол? |
| You've been awake for days. | Ты не спала несколько дней. |
| I stayed awake for as long as I could, but at some point, I closed my eyes, and... when I woke up, | Я не спала до тех пор, пока могла, но в какой-то момент, я закрыла глаза, и... |
| For some, it's burning desire that keeps them awake at night. | Для некоторых это пылающее желание которое заставляет их не спать ночью. |
| I used to lie awake at night upset because even though you couldn't see the stains I knew they were there. | Я привыкла не спать по ночам, расстроенная, потому что, хоть ты и не мог видеть пятна, я знала, что они там есть! |
| What is it that keeps you awake? | Что заставляет вас не спать? |
| This staying awake is tiring. | Не спать очень утомительно. |
| I have known when he would have walked ten mile afoot to see a good armor, now will he lie ten nights awake, carving the fashion of a new doublet. | Помню, как он готов, бывало, десять миль пешком отмахать, чтобы взглянуть на хорошие доспехи, - а сейчас может не спать десять ночей подряд, обдумывая фасон нового колета. |
| After a while, he started to see them when he was awake, too. | Через время он стал видеть их и наяву. |
| What do you call a nightmare that happens to you when you're awake? | Как назвать кошмар, который происходит с тобой наяву? |
| Like a witch forced by the devil, this woman both when sleeping and awake - gives way to a mysterious craving to strike matches. | Будто одержимая злым духом и во сне и наяву - она не могла справиться с таинственной привычкой жечь спички. |
| Awake, it pursues me. | Наяву же он преследует меня. |
| even when he was awake. | Вскоре эта мысль стала мучить его даже наяву. |
| I haven't even convinced them they're awake yet. | Я даже не сумела их разбудить. |
| I need to use the bathroom, but I didn't want to come through till you were awake. | Мне надо в туалет, но не хотел вас разбудить. |
| Should I awake my giants to make an example of you? | Мне разбудить своих великанов, чтобы преподнести тебе пример? |
| I just need him awake for two minutes, just long enough to check Miles' work. | Мне нужно разбудить его всего на две минуты, только чтобы проверить идею Майлза. |
| We were so sound asleep and drunk... that the rescue party couldn't get us awake. | Мы дрыхли как убитые и были пьяными вусмерть, поэтому - даже надавав нам пендалей, водолазы не смогли - разбудить нас. |
| But still I lied awake. | Но я все еще лежал бодрствующий. |
| I need Jane awake on this. | Мне нужен бодрствующий Джейн здесь. |
| ok, there are the 6 of the morning and are awake in my hospital bed waiting till the nurses come to me to draw to mak e gastric chiaccherato bypass this so much. | ок, 6 утра и я бодрствующий в моей кровати больницы, в ожидании пока санитарки придут ко мне вычесть, чтобы делать этим так желудочный chiaccherato bypass. |
| I would imagine that when awake, your mind is still strong enough to resist, but in sleep, it loosens its grip and the battle is joined. | Твой бодрствующий разум достаточно силен, чтобы этому противиться, но когда ты спишь, контроль ослабевает и начинается сражение. |