I had a cup of tea to keep myself awake. | Я выпила чашку чая, чтобы проснуться. |
should we awake and find it gone remember this, our favorite town | должны ли мы проснуться и понять, что всё прошло помни это, наш любимый город |
We must awake Our lives to make | Мы должны проснуться, чтобы воплотить мечту в явь |
However, upon discontinuation of therapy, the virus can awake and infect new cells in the blood. | Однако по прекращении терапии вирус может «проснуться» и заразить новые кровяные клетки. |
I thought you might have been awake, and then I thought "if she was awake and she didn't scream, then that was a good sign." | Я подумал, что ты можешь проснуться, а затем я решил, что "если она проснётся и не закричит, значит это будет хорошим знаком". |
Darling, you're still awake. | Дорогая, ты ещё не спишь. |
You're still awake. | Ты еще не спишь. |
Are you still awake? | Ты еще не спишь? |
You're not sleeping, you're wide awake. | Ты не спишь, всё наяву. |
Lord? Lord, you awake? | Господин, ты не спишь? |
Promise you'll keep me awake? | Обещай, что я буду в сознании. |
I'm awake. I'm up. | Я в сознании, я в порядке. |
No, he's awake. | Нет, он в сознании. |
I need you awake for this. | Ты мне нужна в сознании. |
Anyway, while you're awake, I'll be probing certain areas near the tumor... With electrical stimulation to make sure that you don't adversely affect my speech or cognitive abilities. | Когда вы будете в сознании, я прощупаю ткани вокруг опухоли... с помощью электрической стимуляции, чтобы убедиться, что моя речевая деятельность и когнитивные способности не были повреждены. |
She goes on and on about how her baby keeps her awake at night. | Только и говорит о том, что ребенок не дает ей спать по ночам. |
I do hope there's nothing wrong to keep you all so awake? | Я так надеюсь, что нет ничего неладного, не дающего вам спать? |
Doesn't coffee keep you awake? | Кофе - чтобы не спать? |
I have known when he would have walked ten mile afoot to see a good armor, now will he lie ten nights awake, carving the fashion of a new doublet. | Помню, как он готов, бывало, десять миль пешком отмахать, чтобы взглянуть на хорошие доспехи, - а сейчас может не спать десять ночей подряд, обдумывая фасон нового колета. |
Sometimes it keeps me awake. | Даже спать не могу из-за этого. |
I think he's awake again, Excellency. | Я думаю, он снова очнулся, Ваше Величество. |
And the next thing I know, I'm just wide awake and there's this sound, like, resonating in my ears. | Потом я, помню, очнулся и услышал этот звук, звенящий у меня в ушах. |
Awake, but not exactly a chatterbox. | Очнулся, но не сильно болтлив. |
Huw was awake just now. | Хью только что очнулся. |
I'm awake! I'm awake! | Я очнулся, очнулся. |
It's what keeps you from being awake at the same time. | Это то, что не дает вам бодрствовать в одно и то же время. |
You know what keeps me awake at night? | Знаешь, что заставляет меня бодрствовать по ночам? |
And now, "I should have stayed awake." | А теперь: "Я должен был бодрствовать". |
Kolya's father Alexander (Konstantin Khabensky) makes the family transition to the 12/36 system - this means twelve hours for sleep and thirty-six hours for staying awake, which does not allow the protagonist to sleep or even to collect thoughts. | Отец Коли объявляет для семьи переход на систему 12/36, при которой необходимо двенадцать часов спать, а затем тридцать шесть часов бодрствовать, что не позволяет главному герою выспаться или хотя бы собраться с мыслями. |
I have to hope that the taste of the decaf just tricks my body into staying awake. | А я должен надеяться что кофе без кофеина поможет убедить мое тело бодрствовать. |
Why whisper? I'm already awake. | Не нужно говорить шепотом, я уже не сплю. |
I've been awake since 5:00. | Я не сплю с 5 часов. |
Don't worry, I'm awake now | Не волнуйся, я уже не сплю |
Assuming I'm awake here... could you please tell me what the hell you're trying to do? | Предполагая, что я не сплю... ты не могла бы объяснить мне, какого черта ты пытаешься сделать? |
'I know I'm awake, but I feel like I'm in a dream.' | "Я знаю что я не сплю, но ощущение такое, словно я во сне" |
She looks different when she's awake. | Когда она не спит, она выглядит чуть-чуть по-другому. |
You're lucky the baby's awake. | ѕовезло тебе, что ребЄнок не спит. |
Little Anya beware, Rasputin's awake | Берегись Анастасья, Распутин не спит! |
If the moon is still awake you'll see him wink his eye | Если луна не спит, ты увидишь, как она тебе подмигнёт. |
When you have insomnia, you're never really asleep and you're never really awake. | Во время бессонницы... человек и не спит... и не бодрствует. |
Vivian's awake and stable for the moment. | Вивиан очнулась, на данный момент ее состояние стабильно. |
Even if she is awake, the swelling cause confusion. | Даже несмотря на то, что она очнулась, она может находится в некотором смятении. |
Have Officer Cameron's family notified she's awake. | Сообщите семье Кэмерон, что она очнулась. |
She's awake, Bobby. | Она очнулась, Бобби. |
So you're awake at last. | А ты наконец очнулась. |
I was awake when they captured me. | Я не спал, когда меня вязали. |
Coming here with you two kept me awake all night. | В предвкушении встречи я всю ночь не спал. |
Don't worry, I was awake. | Не волнуйтесь, я не спал. |
At least I was awake when they taught us that. | По крайней мере, я не спал, когда нам рассказывали это. |
I lied awake most of the night wonderin' what you'd have said if Curley hadn't busted in. | Я почти всю ночь не спал. Думал, что бы вы мне сказали, если бы не поя вился Кёрли. |
Who's keeping her awake now? | А кто сейчас не даёт ей уснуть? |
Smart hustlers like her could keep a guy awake... for two or three days before sending him home broke... to the little woman and his bank examiners. | Умная хитрая девушка подобно ей могла не дать уснуть парню... два или три дня, отправив его потом без копейки домой или к его жене, или к банковскому ревизору. |
Some nights, I lie awake and I can't sleep, worrying. | Иногда ночью я лежу и не могу уснуть, волнуясь. |
I am awake because I can't sleep. | Я не сплю, потому что не могу уснуть. |
'So you tell your babies those same terrifying fairytales that kept you awake 'to prepare them for just how hardcore this world can be. | Итак, ты рассказываешь своим детям те же ужасные сказки, из-за которых ты не можешь уснуть, чтобы подготовить их к тому, насколько жестким может быть мир. |
When negotiators are silent, lethal weapons begin to awake. | Когда молчат переговорщики - начинает просыпаться смертоносное оружие. |
A man likes to go to bed and to awake in warm and to sleep in cool. | Человек любит ложиться и просыпаться в тепле, а спать в прохладе. |
I mean, it's the kind of thing that would keep a person awake at night. | Я хотел сказать, из-за этого человек должен просыпаться каждую ночь. |
"is the only coffee that lets you sleep"and keeps you awake at the same time. | можно засыпать и просыпаться в одно и то же время. |
He's not even awake when you guys pray. | Он не любит просыпаться в часы в которые вы молитесь. |
I lay awake all night and listened. | Я всю ночь не спала и слушала. |
She's been awake for 30 hours straight. | Она не спала уже 30 часов подряд. |
I've been awake for hours, thinking about the Tsar's ball tonight. | Я всю ночь не спала, думала о сегодняшнем бале. |
Look, I have been awake for almost 60 hours. | Слушайте, я не спала 60 часов. |
And are you awake? | А ты в это время не спала? |
For some, it's burning desire that keeps them awake at night. | Для некоторых это пылающее желание которое заставляет их не спать ночью. |
I used to lie awake at night upset because even though you couldn't see the stains I knew they were there. | Я привыкла не спать по ночам, расстроенная, потому что, хоть ты и не мог видеть пятна, я знала, что они там есть! |
Helps keeps me awake and my brain razor-sharp. | Чтобы не спать и сохранять остроту мысли. |
Here's how he stays awake all night. | Это помогает ему не спать ночами. |
This staying awake is tiring. | Не спать очень утомительно. |
This woman's always apologizing asleep and awake. | Она всё время извиняется - и во сне, и наяву. |
Well, I'm always dreaming, even when I'm awake. | Да, мне всё время что-то грезится, даже наяву. |
you're able to discover things... beyond your capacity to apprehend in your awake state. | ты способен обнаружить вещи, лежащие за пределами понимания наяву. |
Now, I don't know if I was dreamin' or awake, but, man, I'll tell you... | Не знаю, было ли это наяву или во сне, но скажу вам... |
And sometimes, I dream awake. | Иногда, я сплю наяву. |
I should remind you that he'll be back to pipe us awake at eight o'clock. | Я должна вам напомнить, что он вернется разбудить нас в 8 утра. |
I need to use the bathroom, but I didn't want to come through till you were awake. | Мне надо в туалет, но не хотел вас разбудить. |
I just need him awake for two minutes, just long enough to check Miles' work. | Мне нужно разбудить его всего на две минуты, только чтобы проверить идею Майлза. |
We have to kiss her awake | Придется нам ее разбудить поцелуями |
We were so sound asleep and drunk... that the rescue party couldn't get us awake. | Мы дрыхли как убитые и были пьяными вусмерть, поэтому - даже надавав нам пендалей, водолазы не смогли - разбудить нас. |
But still I lied awake. | Но я все еще лежал бодрствующий. |
I need Jane awake on this. | Мне нужен бодрствующий Джейн здесь. |
ok, there are the 6 of the morning and are awake in my hospital bed waiting till the nurses come to me to draw to mak e gastric chiaccherato bypass this so much. | ок, 6 утра и я бодрствующий в моей кровати больницы, в ожидании пока санитарки придут ко мне вычесть, чтобы делать этим так желудочный chiaccherato bypass. |
I would imagine that when awake, your mind is still strong enough to resist, but in sleep, it loosens its grip and the battle is joined. | Твой бодрствующий разум достаточно силен, чтобы этому противиться, но когда ты спишь, контроль ослабевает и начинается сражение. |