Английский - русский
Перевод слова Awake

Перевод awake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проснуться (примеров 27)
I close my eyes well enough, but then it's like something prods me stark awake. Я закрываю глаза, но потом что-то словно подталкивает меня проснуться.
Come on, it's like being awake but still dreaming. Давайте же, это как будто проснуться, но продолжать видеть сон.
It won't exactly keep you awake because it's in the small of your back, whereas... Это не заставит тебя проснуться, потому что это внизу спины.
Misterwas awake, so he called. Могла сама проснуться раньше.
Things that keep you awake. Вещи, которые держать вас проснуться.
Больше примеров...
Не спишь (примеров 139)
"Hello, sweetie, still awake?" "Привет, сладкая, еще не спишь?"
Daddy, are you awake? Папуля, ты не спишь?
Frankie, are you awake? Фрэнки, ты не спишь?
George, are you awake? Джордж, ты не спишь?
Julia, are you awake? Хулиа, ты не спишь?
Больше примеров...
В сознании (примеров 107)
Mr. Dan's awake and responsive. Дэн в сознании, реакция в норме.
Thack, we can't use ether on account of his lungs and we can't operate on a man who's awake. Тэк, мы не можем пользоваться эфиром из-за его легких, а мы ведь не можем оперировать человека в сознании.
Why are we the only ones awake? ѕочему мы единственные в сознании?
And why are they awake? И почему они в сознании?
I mean, if, if, you were awake, l-l wouldn't be in this mess. ≈сли бы ты был в сознании то все не зашло бы так далеко.
Больше примеров...
Спать (примеров 125)
I mean, if you're continuing to have trouble sleeping, for example, or if you have disturbing thoughts or any more of these dreams that keep you awake, I just want you to know that you can call me. Я имею в виду, если у вас продолжатся проблемы со сном, например, или будут мучить тяжелые мысли, или эти сны, которые не дают вам спать, я просто хочу, чтобы вы знали, что можете позвонить мне.
That was all wrong. I'm even more awake now. Сегодня, ты ляжешь спать как я, когда была в твоем возрасте.
Still keeping you awake? Так и мешает спать?
It keeps me awake. Это не дает мне спать ночами.
Sometimes it keeps me awake. Даже спать не могу из-за этого.
Больше примеров...
Очнулся (примеров 99)
Mr. Vice president, The pilot, Michael buchanan, he's awake. Мистер вице Президент, пилот, Майкл Бьюкенен очнулся.
And the next thing I know, I'm just wide awake and there's this sound, like, resonating in my ears. Потом я, помню, очнулся и услышал этот звук, звенящий у меня в ушах.
He's awake and conscious and he sent you a letter? Он очнулся, он в сознании и он прислал тебе письмо?
Doctor Fraiser, he's awake. Доктор Фрейзер, он очнулся.
Awake, he's awake. Проснулся, он очнулся!
Больше примеров...
Бодрствовать (примеров 13)
You know what keeps me awake at night? Знаешь, что заставляет меня бодрствовать по ночам?
Pills to help me sleep at night, pills to keep me awake, whatever I could get my hands on to sweep my various pains and anxieties under the rug. Лекарств, чтобы уснуть, лекарств, чтобы бодрствовать... Любых лекарств, которые я только могла достать, чтобы избавиться от боли и беспокойства...
That would help keep us awake. Она помогала нам бодрствовать.
Kirchherr later supplied Sutcliffe and the other Beatles with Preludin, which, when taken with beer, made them feel euphoric and helped to keep them awake until the early hours of the morning. Астрид Кирхгерр также снабжала Сатклиффа и «Битлов» фенметразином, который, после употребления с пивом, вызывал у них эйфорию и помогал бодрствовать до раннего утра.
"And once you are awake, you shall remain awake eternally." "И как только вы проснулись, вы будете бодрствовать вечно"
Больше примеров...
Не сплю (примеров 88)
I know when I'm awake. Я знаю, когда я не сплю.
You know, maybe it is that I have been awake for 24 hours. Может, сказывается то, что я уже сутки не сплю.
Late at night, I lie awake... and I struggle with the path I have chosen. По ночам я не сплю: думаю о пути, который избрал.
There are times, even to this day, where I'll lay awake in bed, thinking about the fact that my man who was supposed to protect us, to provide... Бывает, даже сейчас, когда я не сплю в кровати, и думаю о том что мой отец... человек, который должен был защищать нас, обеспечивать...
No, I'm awake. Нет, я не сплю.
Больше примеров...
Не спит (примеров 59)
See if you're lucky and she is awake. Может, тебе повезет, и она не спит.
Who is awake in my temple?" "Кто не спит в моём замке?" - проревела она.
You guys, he's still awake. Ребята, он не спит.
Or awake, crying. Или не спит и плачет.
If my kid's still awake when I go up there, I'm coming back down. Если мой ребенок еще не спит, я вернусь.
Больше примеров...
Очнулась (примеров 48)
Vivian's awake and stable for the moment. Вивиан очнулась, на данный момент ее состояние стабильно.
I was just so excited you were awake. Я был так взволнован, что ты очнулась.
Your dad called and told me you were awake. Твой папа позвонил, сказал, что ты очнулась.
Polly's awake, but she's catatonic or one click away from it. Полли очнулась, но у неё ступор, или что-то похожее.
Well, she's awake and alert. Она очнулась и встревожена.
Больше примеров...
Не спал (примеров 62)
Don't worry, I was awake. Не волнуйтесь, я не спал.
All those nights that you sat there taking pills, I was awake staring at the wall, and I couldn't stop imagining... Все те ночи, когда ты принимала таблетки, я не спал и смотрел в одну точку, и не мог перестать представлять...
You know, when I was in bang kwang, I would lie awake at night, thinking I was Going to die in that place. Ты знаешь, когда я был в тюрьме Бангкванг, я не спал ночами, думая, что у умру там.
No way, I was wide awake. Ничего я не спал.
Imagine what would happen if you stayed awake in my class. А теперь представь, чтобы случилось, если бы ты не спал на уроке?
Больше примеров...
Уснуть (примеров 53)
We've got to keep her awake for the next few hours. Мы должны не дать ей уснуть в следующие несколько часов.
It's so quiet, in fact, they fitted a device in the audio settings that generates a bit of noise to keep you awake. Она так тиха, на самом деле, что они встроили устройство в аудиоустановку которое воспроизводит немного шума, чтобы не дать вам уснуть.
Did the noise keep you awake? Шум не дал вам уснуть?
Knowing Lyle's out there wanting to kill us kept me awake. Зная, что Лайл где-то рядом я не могу уснуть.
Pills to help me sleep at night, pills to keep me awake, whatever I could get my hands on to sweep my various pains and anxieties under the rug. Лекарств, чтобы уснуть, лекарств, чтобы бодрствовать... Любых лекарств, которые я только могла достать, чтобы избавиться от боли и беспокойства...
Больше примеров...
Просыпаться (примеров 7)
When negotiators are silent, lethal weapons begin to awake. Когда молчат переговорщики - начинает просыпаться смертоносное оружие.
If you must awake at seven o'clock, you put your timer at half past six and switch on "Sleep mode". Если Вам просыпаться в семь утра, Вы ставите таймер на полседьмого и включаете «Sleep Mode».
I mean, it's the kind of thing that would keep a person awake at night. Я хотел сказать, из-за этого человек должен просыпаться каждую ночь.
"is the only coffee that lets you sleep"and keeps you awake at the same time. можно засыпать и просыпаться в одно и то же время.
He's not even awake when you guys pray. Он не любит просыпаться в часы в которые вы молитесь.
Больше примеров...
Не спала (примеров 50)
Even if she were awake, I don't know what I'd say. Даже если бы она не спала, я не знаю, что ей сказать.
You're fully awake, or you would not have broken open my desk! Ты не спала, иначе как бы ты открыла стол?
And lay awake thinking of all the horrible things I said. Я не спала всю ночь, и думала, что за ужасные вещи вчера наговорила.
I dreamed up their lives as I lay awake, thinking of them. Я выдумала их жизни, когда не спала и думала о них.
All the nights he'd be up and stuff, the dog would be up too with him and that would keep her awake most of the nights and this is kind of where the tension got pretty high. Когда он не спал, не спала и наша собака, из-за этого большинство ночей она бодрствовала, а из-за этого возросло напряжение.
Больше примеров...
Не спать (примеров 15)
For some, it's burning desire that keeps them awake at night. Для некоторых это пылающее желание которое заставляет их не спать ночью.
I'm so accustomed to being awake at all hours of the night. Я привык не спать по ночам.
I used to lie awake at night upset because even though you couldn't see the stains I knew they were there. Я привыкла не спать по ночам, расстроенная, потому что, хоть ты и не мог видеть пятна, я знала, что они там есть!
Doesn't coffee keep you awake? Кофе - чтобы не спать?
Staying awake till 8am drinking whisky and teaching poker was not strictly tactical. Не спать до 8ми утра, учить покеру было не очень-то тактично.
Больше примеров...
Наяву (примеров 18)
This woman's always apologizing asleep and awake. Она всё время извиняется - и во сне, и наяву.
We can now go back and forth between dreams and reality even without the DC Mini, while awake. Теперь мы можем ходить между сном и реальностью... даже без ДС-мини, даже наяву!
Like a witch forced by the devil, this woman both when sleeping and awake - gives way to a mysterious craving to strike matches. Будто одержимая злым духом и во сне и наяву - она не могла справиться с таинственной привычкой жечь спички.
Now, I don't know if I was dreamin' or awake, but, man, I'll tell you... Не знаю, было ли это наяву или во сне, но скажу вам...
And sometimes, I dream awake. Иногда, я сплю наяву.
Больше примеров...
Разбудить (примеров 13)
Should I awake my giants to make an example of you? Мне разбудить своих великанов, чтобы преподнести тебе пример?
I just need him awake for two minutes, just long enough to check Miles' work. Мне нужно разбудить его всего на две минуты, только чтобы проверить идею Майлза.
I couldn't keep her awake. Я не смог её разбудить.
We need him awake. Нам нужно разбудить его.
The X-Men remain out cold, despite Deadpool's comedic attempts to slap Wolverine awake. Люди Икс остаются холодными, несмотря на комедийные попытки Дэдпула разбудить Росомаху.
Больше примеров...
Бодрствующий (примеров 4)
But still I lied awake. Но я все еще лежал бодрствующий.
I need Jane awake on this. Мне нужен бодрствующий Джейн здесь.
ok, there are the 6 of the morning and are awake in my hospital bed waiting till the nurses come to me to draw to mak e gastric chiaccherato bypass this so much. ок, 6 утра и я бодрствующий в моей кровати больницы, в ожидании пока санитарки придут ко мне вычесть, чтобы делать этим так желудочный chiaccherato bypass.
I would imagine that when awake, your mind is still strong enough to resist, but in sleep, it loosens its grip and the battle is joined. Твой бодрствующий разум достаточно силен, чтобы этому противиться, но когда ты спишь, контроль ослабевает и начинается сражение.
Больше примеров...
Пробуждать (примеров 1)
Больше примеров...