Английский - русский
Перевод слова Awake

Перевод awake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проснуться (примеров 27)
I had a cup of tea to keep myself awake. Я выпила чашку чая, чтобы проснуться.
You can live a whole lifetime without ever being awake. Ты можешь прожить целую жизнь и даже не проснуться.
We must awake Our lives to make Мы должны проснуться, чтобы воплотить мечту в явь
This dream of mine, being now awake... Эта моя мечта, проснуться...
I must be well awake. Мне надо к тому времени проснуться.
Больше примеров...
Не спишь (примеров 139)
Are you awake in the daytime? Ты не спишь днем?
Daddy, are you awake? Папуля, ты не спишь?
Are you still awake? Ты еще не спишь?
And I knew you would still be wide awake, like you always are when you're stressed out. А я знала, что ты не спишь, ты никогда не можешь заснуть, когда нервничаешь.
You're awake, aren't you? Ты не спишь, да?
Больше примеров...
В сознании (примеров 107)
If Jordan was awake, she'd want us to do everything we can to save the baby. Если бы Джордан была в сознании, она бы хотела, чтобы мы сделали все для спасения ребенка.
You mean while you're bronzed, you're awake? Ты хочешь сказать - когда тебя замораживают, ты остаешься в сознании?
He's awake and conscious and he sent you a letter? Он очнулся, он в сознании и он прислал тебе письмо?
The challenge there with a breathing and awake patient - and in all our treatments, the patient is awake and conscious and speaks with the physician - is you have to teach the MR some tricks how to do it in real time. Главная трудность в дыхании и сознании пациента - это для всех наших лечений, пациент не спит и находится в сознании, разговаривает с врачом - и нужно научить магнитный резонанс делать это в реальном режиме.
Let's do an awake surgery. Давайте проведем операцию в сознании.
Больше примеров...
Спать (примеров 125)
Departures don't keep you awake. Сегодняшний старт не мешает тебе спать.
Why keep him awake for so long? Почему вы так долго не давали ему спать?
The first injection will put you to sleep, so you aren't awake for the... effects of the second one. После первой инъекции ты заснешь, и будешь спать, когда... подействует вторая.
Streets awake, but I do not sleep. Улицы просыпаются, но я хочу спать.
2.9 While in detention at the Ministry of Security, Mr. Iskandarov was kept awake and interrogated every night. 2.9 Во время пребывания под стражей в Министерстве безопасности гну Искандарову не давали спать и допрашивали каждую ночь.
Больше примеров...
Очнулся (примеров 99)
Although he's awake, his neural activity is consistent with rem sleep. Хотя он очнулся, активность мозга схожа с фазой быстрого сна.
And by the time I got to the hospital you were awake И, когда я приехала в больницу, ты уже очнулся.
He's awake, you know? он очнулся, знаешь?
Linus! You're awake! Линус, ты очнулся!
He's awake and responsive. Он очнулся и в сознании.
Больше примеров...
Бодрствовать (примеров 13)
Poor, we can not keep them awake. Ѕедн€га! ак жаль, что наши работники не могут бодрствовать все врем€.
Pills to help me sleep at night, pills to keep me awake, whatever I could get my hands on to sweep my various pains and anxieties under the rug. Лекарств, чтобы уснуть, лекарств, чтобы бодрствовать... Любых лекарств, которые я только могла достать, чтобы избавиться от боли и беспокойства...
That would help keep us awake. Она помогала нам бодрствовать.
They had planned to be put into stasis during the two-year voyage, but several complications occurred and instead they remain awake. along with the crew of Ender, Valentine, Admiral Quincy Morgan (the captain) and some other colonists who opted against stasis. Они планировали провести два года полета в стазисе, но в результате путаницы они будут бодрствовать вместе с Эндером, Валентиной, адмиралом Квинси Морганом (капитаном) и другими колонистами, решившими не погружаться в стазис.
"And once you are awake, you shall remain awake eternally." "И как только вы проснулись, вы будете бодрствовать вечно"
Больше примеров...
Не сплю (примеров 88)
'I know I'm awake, but I feel like I'm in a dream.' "Я знаю что я не сплю, но ощущение такое, словно я во сне"
I'm awake anyway. Я всё равно не сплю.
I think I'm awake. Я думаю, что я не сплю.
It's keeping me awake. Оттого я не сплю.
No, I'm fine. I'm awake. Нет, я не сплю.
Больше примеров...
Не спит (примеров 59)
He's probably still awake if you want to check on him. Он, наверное, еще не спит, если ты хочешь проверить его.
"Who is awake in my temple?" "Кто не спит в моём замке?"
Is she still awake? Она еще не спит?
The West Coast is still awake. ападное побережье еще не спит.
When you have insomnia, you're never really asleep and you're never really awake. Во время бессонницы... человек и не спит... и не бодрствует.
Больше примеров...
Очнулась (примеров 48)
Your dad called and told me you were awake. Твой папа позвонил, сказал, что ты очнулась.
I'm so glad you're awake. Как хорошо, что ты очнулась.
She's only been awake five minutes and he takes her skiing? Она очнулась пять минут назад, а он уже везет ее кататься на лыжах?
Polly's awake, but she's catatonic or one click away from it. Полли очнулась, но у неё ступор, или что-то похожее.
I'm wide awake Thunder rumble Я очнулась. Раскаты грома
Больше примеров...
Не спал (примеров 62)
You've been awake for 36 hours. Ты не спал уже 36 часов.
You've been awake for two straight days. Ты не спал целых два дня.
I was awake, Kristian. Я не спал, Кристиан.
I've pondered over it when I was awake... and I think... I have a feelin' I'm hearin' the outside world. я обдумал это, когда не спал... и мне кажется... у меня такое чувство, что я слышал внешний мир.
Stayed awake for 51 hours. Не спал 51 час.
Больше примеров...
Уснуть (примеров 53)
Actually, what I'd like to do is keep her awake, so she'll sleep on the plane. А вообще, я пытаюсь не дать ей уснуть, чтобы на борту она спала сладким сном.
I don't think it's the moon that's keeping you awake. Не думаю, что это из-за луны ты не можешь уснуть.
He sleeps on our sofa and keeps us awake all night with the (snores) Он спит у нас на диване и не даёт нам уснуть всю ночь своим
Our kid is always awake. У нас ребёнок не может уснуть.
It has been keeping me awake what I should do about it. Я всё думала, что с ними делать, и не могла уснуть.
Больше примеров...
Просыпаться (примеров 7)
When negotiators are silent, lethal weapons begin to awake. Когда молчат переговорщики - начинает просыпаться смертоносное оружие.
A man likes to go to bed and to awake in warm and to sleep in cool. Человек любит ложиться и просыпаться в тепле, а спать в прохладе.
I mean, it's the kind of thing that would keep a person awake at night. Я хотел сказать, из-за этого человек должен просыпаться каждую ночь.
"is the only coffee that lets you sleep"and keeps you awake at the same time. можно засыпать и просыпаться в одно и то же время.
You could forever be lost in the purgatory of these two worlds or have the courage to see yourself as a whole in both worlds... the awake world and the dream world. Ты будешь навсегда потерян в этих двух мирах и будешь видеть себя в нескольких обличиях и будешь просыпаться, не понимая, где сон, а где реальность.
Больше примеров...
Не спала (примеров 50)
No, I've been awake, thinking. Я не спала, я думала.
I was awake, but I thought it was earlier. Я не спала, но мне казалось ещё рано.
But, annie, I don't want you lying awake all night. Но, Энни, я не хочу, чтобы ты не спала всю ночь.
The vine that the girl managed to pull free from the side of the house - it means she was awake and struggling when Balloon Man took her. Ветка, которую девочка сломала у дома - это значит она не спала и сопротивлялась когда Человек с Воздушными Шариками ее схватил.
All the nights he'd be up and stuff, the dog would be up too with him and that would keep her awake most of the nights and this is kind of where the tension got pretty high. Когда он не спал, не спала и наша собака, из-за этого большинство ночей она бодрствовала, а из-за этого возросло напряжение.
Больше примеров...
Не спать (примеров 15)
It's in all the stories that kept you awake at night. Она во всех историях, что заставляют тебя не спать ночью.
For some, it's burning desire that keeps them awake at night. Для некоторых это пылающее желание которое заставляет их не спать ночью.
I would lie awake next to you, just thinking, what if she finds out? Я мог лежать и не спать, рядом с тобой и думать: "Что если она узнает?" Такой... напуганный.
It'll keep me awake. Это поможет мне не спать.
It keeps you awake? Это чтобы не спать?
Больше примеров...
Наяву (примеров 18)
When she's awake, she feels his touch. Наяву. Она чувствует его прикосновения.
Well, I'm always dreaming, even when I'm awake. Да, мне всё время что-то грезится, даже наяву.
You're not sleeping, you're wide awake. Ты не спишь, всё наяву.
Once complete, we'll be able to enter your dream even while awake. Когда его доделают, можно будет входить во сны даже наяву.
venerable tradition of sorcerers, shamans and visionaries... who have perfected the art of dream travel... the so-called lucid dream state, where, by controlling your dreams... you can discover things beyond your apprehension in your awake state. древняя традиция колдунов, шаманов и других ясновидящих, которые развили и усовершенствовали искусство путешествия во снах, так называемое состояние осознанного, "прозрачного" сна, в котором, намеренно управляя сном, ты способен обнаружить вещи, лежащие за пределами понимания наяву.
Больше примеров...
Разбудить (примеров 13)
I haven't even convinced them they're awake yet. Я даже не сумела их разбудить.
We need him awake. Нам нужно разбудить его.
But that buzzer keeps Mrs. Steinmetz awake. Но этот сигнал может разбудить миссис Штейнмец.
The X-Men remain out cold, despite Deadpool's comedic attempts to slap Wolverine awake. Люди Икс остаются холодными, несмотря на комедийные попытки Дэдпула разбудить Росомаху.
We were so sound asleep and drunk... that the rescue party couldn't get us awake. Мы дрыхли как убитые и были пьяными вусмерть, поэтому - даже надавав нам пендалей, водолазы не смогли - разбудить нас.
Больше примеров...
Бодрствующий (примеров 4)
But still I lied awake. Но я все еще лежал бодрствующий.
I need Jane awake on this. Мне нужен бодрствующий Джейн здесь.
ok, there are the 6 of the morning and are awake in my hospital bed waiting till the nurses come to me to draw to mak e gastric chiaccherato bypass this so much. ок, 6 утра и я бодрствующий в моей кровати больницы, в ожидании пока санитарки придут ко мне вычесть, чтобы делать этим так желудочный chiaccherato bypass.
I would imagine that when awake, your mind is still strong enough to resist, but in sleep, it loosens its grip and the battle is joined. Твой бодрствующий разум достаточно силен, чтобы этому противиться, но когда ты спишь, контроль ослабевает и начинается сражение.
Больше примеров...
Пробуждать (примеров 1)
Больше примеров...