Английский - русский
Перевод слова Awake

Перевод awake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проснуться (примеров 27)
I had a cup of tea to keep myself awake. Я выпила чашку чая, чтобы проснуться.
should we awake and find it gone remember this, our favorite town должны ли мы проснуться и понять, что всё прошло помни это, наш любимый город
We must awake Our lives to make Мы должны проснуться, чтобы воплотить мечту в явь
However, upon discontinuation of therapy, the virus can awake and infect new cells in the blood. Однако по прекращении терапии вирус может «проснуться» и заразить новые кровяные клетки.
I thought you might have been awake, and then I thought "if she was awake and she didn't scream, then that was a good sign." Я подумал, что ты можешь проснуться, а затем я решил, что "если она проснётся и не закричит, значит это будет хорошим знаком".
Больше примеров...
Не спишь (примеров 139)
Darling, you're still awake. Дорогая, ты ещё не спишь.
You're still awake. Ты еще не спишь.
Are you still awake? Ты еще не спишь?
You're not sleeping, you're wide awake. Ты не спишь, всё наяву.
Lord? Lord, you awake? Господин, ты не спишь?
Больше примеров...
В сознании (примеров 107)
Promise you'll keep me awake? Обещай, что я буду в сознании.
I'm awake. I'm up. Я в сознании, я в порядке.
No, he's awake. Нет, он в сознании.
I need you awake for this. Ты мне нужна в сознании.
Anyway, while you're awake, I'll be probing certain areas near the tumor... With electrical stimulation to make sure that you don't adversely affect my speech or cognitive abilities. Когда вы будете в сознании, я прощупаю ткани вокруг опухоли... с помощью электрической стимуляции, чтобы убедиться, что моя речевая деятельность и когнитивные способности не были повреждены.
Больше примеров...
Спать (примеров 125)
She goes on and on about how her baby keeps her awake at night. Только и говорит о том, что ребенок не дает ей спать по ночам.
I do hope there's nothing wrong to keep you all so awake? Я так надеюсь, что нет ничего неладного, не дающего вам спать?
Doesn't coffee keep you awake? Кофе - чтобы не спать?
I have known when he would have walked ten mile afoot to see a good armor, now will he lie ten nights awake, carving the fashion of a new doublet. Помню, как он готов, бывало, десять миль пешком отмахать, чтобы взглянуть на хорошие доспехи, - а сейчас может не спать десять ночей подряд, обдумывая фасон нового колета.
Sometimes it keeps me awake. Даже спать не могу из-за этого.
Больше примеров...
Очнулся (примеров 99)
I think he's awake again, Excellency. Я думаю, он снова очнулся, Ваше Величество.
And the next thing I know, I'm just wide awake and there's this sound, like, resonating in my ears. Потом я, помню, очнулся и услышал этот звук, звенящий у меня в ушах.
Awake, but not exactly a chatterbox. Очнулся, но не сильно болтлив.
Huw was awake just now. Хью только что очнулся.
I'm awake! I'm awake! Я очнулся, очнулся.
Больше примеров...
Бодрствовать (примеров 13)
It's what keeps you from being awake at the same time. Это то, что не дает вам бодрствовать в одно и то же время.
You know what keeps me awake at night? Знаешь, что заставляет меня бодрствовать по ночам?
And now, "I should have stayed awake." А теперь: "Я должен был бодрствовать".
Kolya's father Alexander (Konstantin Khabensky) makes the family transition to the 12/36 system - this means twelve hours for sleep and thirty-six hours for staying awake, which does not allow the protagonist to sleep or even to collect thoughts. Отец Коли объявляет для семьи переход на систему 12/36, при которой необходимо двенадцать часов спать, а затем тридцать шесть часов бодрствовать, что не позволяет главному герою выспаться или хотя бы собраться с мыслями.
I have to hope that the taste of the decaf just tricks my body into staying awake. А я должен надеяться что кофе без кофеина поможет убедить мое тело бодрствовать.
Больше примеров...
Не сплю (примеров 88)
Why whisper? I'm already awake. Не нужно говорить шепотом, я уже не сплю.
I've been awake since 5:00. Я не сплю с 5 часов.
Don't worry, I'm awake now Не волнуйся, я уже не сплю
Assuming I'm awake here... could you please tell me what the hell you're trying to do? Предполагая, что я не сплю... ты не могла бы объяснить мне, какого черта ты пытаешься сделать?
'I know I'm awake, but I feel like I'm in a dream.' "Я знаю что я не сплю, но ощущение такое, словно я во сне"
Больше примеров...
Не спит (примеров 59)
She looks different when she's awake. Когда она не спит, она выглядит чуть-чуть по-другому.
You're lucky the baby's awake. ѕовезло тебе, что ребЄнок не спит.
Little Anya beware, Rasputin's awake Берегись Анастасья, Распутин не спит!
If the moon is still awake you'll see him wink his eye Если луна не спит, ты увидишь, как она тебе подмигнёт.
When you have insomnia, you're never really asleep and you're never really awake. Во время бессонницы... человек и не спит... и не бодрствует.
Больше примеров...
Очнулась (примеров 48)
Vivian's awake and stable for the moment. Вивиан очнулась, на данный момент ее состояние стабильно.
Even if she is awake, the swelling cause confusion. Даже несмотря на то, что она очнулась, она может находится в некотором смятении.
Have Officer Cameron's family notified she's awake. Сообщите семье Кэмерон, что она очнулась.
She's awake, Bobby. Она очнулась, Бобби.
So you're awake at last. А ты наконец очнулась.
Больше примеров...
Не спал (примеров 62)
I was awake when they captured me. Я не спал, когда меня вязали.
Coming here with you two kept me awake all night. В предвкушении встречи я всю ночь не спал.
Don't worry, I was awake. Не волнуйтесь, я не спал.
At least I was awake when they taught us that. По крайней мере, я не спал, когда нам рассказывали это.
I lied awake most of the night wonderin' what you'd have said if Curley hadn't busted in. Я почти всю ночь не спал. Думал, что бы вы мне сказали, если бы не поя вился Кёрли.
Больше примеров...
Уснуть (примеров 53)
Who's keeping her awake now? А кто сейчас не даёт ей уснуть?
Smart hustlers like her could keep a guy awake... for two or three days before sending him home broke... to the little woman and his bank examiners. Умная хитрая девушка подобно ей могла не дать уснуть парню... два или три дня, отправив его потом без копейки домой или к его жене, или к банковскому ревизору.
Some nights, I lie awake and I can't sleep, worrying. Иногда ночью я лежу и не могу уснуть, волнуясь.
I am awake because I can't sleep. Я не сплю, потому что не могу уснуть.
'So you tell your babies those same terrifying fairytales that kept you awake 'to prepare them for just how hardcore this world can be. Итак, ты рассказываешь своим детям те же ужасные сказки, из-за которых ты не можешь уснуть, чтобы подготовить их к тому, насколько жестким может быть мир.
Больше примеров...
Просыпаться (примеров 7)
When negotiators are silent, lethal weapons begin to awake. Когда молчат переговорщики - начинает просыпаться смертоносное оружие.
A man likes to go to bed and to awake in warm and to sleep in cool. Человек любит ложиться и просыпаться в тепле, а спать в прохладе.
I mean, it's the kind of thing that would keep a person awake at night. Я хотел сказать, из-за этого человек должен просыпаться каждую ночь.
"is the only coffee that lets you sleep"and keeps you awake at the same time. можно засыпать и просыпаться в одно и то же время.
He's not even awake when you guys pray. Он не любит просыпаться в часы в которые вы молитесь.
Больше примеров...
Не спала (примеров 50)
I lay awake all night and listened. Я всю ночь не спала и слушала.
She's been awake for 30 hours straight. Она не спала уже 30 часов подряд.
I've been awake for hours, thinking about the Tsar's ball tonight. Я всю ночь не спала, думала о сегодняшнем бале.
Look, I have been awake for almost 60 hours. Слушайте, я не спала 60 часов.
And are you awake? А ты в это время не спала?
Больше примеров...
Не спать (примеров 15)
For some, it's burning desire that keeps them awake at night. Для некоторых это пылающее желание которое заставляет их не спать ночью.
I used to lie awake at night upset because even though you couldn't see the stains I knew they were there. Я привыкла не спать по ночам, расстроенная, потому что, хоть ты и не мог видеть пятна, я знала, что они там есть!
Helps keeps me awake and my brain razor-sharp. Чтобы не спать и сохранять остроту мысли.
Here's how he stays awake all night. Это помогает ему не спать ночами.
This staying awake is tiring. Не спать очень утомительно.
Больше примеров...
Наяву (примеров 18)
This woman's always apologizing asleep and awake. Она всё время извиняется - и во сне, и наяву.
Well, I'm always dreaming, even when I'm awake. Да, мне всё время что-то грезится, даже наяву.
you're able to discover things... beyond your capacity to apprehend in your awake state. ты способен обнаружить вещи, лежащие за пределами понимания наяву.
Now, I don't know if I was dreamin' or awake, but, man, I'll tell you... Не знаю, было ли это наяву или во сне, но скажу вам...
And sometimes, I dream awake. Иногда, я сплю наяву.
Больше примеров...
Разбудить (примеров 13)
I should remind you that he'll be back to pipe us awake at eight o'clock. Я должна вам напомнить, что он вернется разбудить нас в 8 утра.
I need to use the bathroom, but I didn't want to come through till you were awake. Мне надо в туалет, но не хотел вас разбудить.
I just need him awake for two minutes, just long enough to check Miles' work. Мне нужно разбудить его всего на две минуты, только чтобы проверить идею Майлза.
We have to kiss her awake Придется нам ее разбудить поцелуями
We were so sound asleep and drunk... that the rescue party couldn't get us awake. Мы дрыхли как убитые и были пьяными вусмерть, поэтому - даже надавав нам пендалей, водолазы не смогли - разбудить нас.
Больше примеров...
Бодрствующий (примеров 4)
But still I lied awake. Но я все еще лежал бодрствующий.
I need Jane awake on this. Мне нужен бодрствующий Джейн здесь.
ok, there are the 6 of the morning and are awake in my hospital bed waiting till the nurses come to me to draw to mak e gastric chiaccherato bypass this so much. ок, 6 утра и я бодрствующий в моей кровати больницы, в ожидании пока санитарки придут ко мне вычесть, чтобы делать этим так желудочный chiaccherato bypass.
I would imagine that when awake, your mind is still strong enough to resist, but in sleep, it loosens its grip and the battle is joined. Твой бодрствующий разум достаточно силен, чтобы этому противиться, но когда ты спишь, контроль ослабевает и начинается сражение.
Больше примеров...
Пробуждать (примеров 1)
Больше примеров...