Английский - русский
Перевод слова Awake

Перевод awake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проснуться (примеров 27)
I had a cup of tea to keep myself awake. Я выпила чашку чая, чтобы проснуться.
They linger in a perpetual dream state... a nightmare from which they cannot awake. Они пребывают в вечном состоянии сна, кошмара, из которого никак не могут проснуться.
should we awake and find it gone remember this, our favorite town должны ли мы проснуться и понять, что всё прошло помни это, наш любимый город
Before my last man was even awake. не все из моих успели проснуться.
and then awake as from a pleasant sleep. Чтобы потом проснуться, как от сна.
Больше примеров...
Не спишь (примеров 139)
Darling, you're still awake. Дорогая, ты ещё не спишь.
So, why are you still awake? Почему ты до сих пор не спишь?
Are you awake, Miles? Ты не спишь, Майлс?
Are you still awake? Ты ещё не спишь?
~ How come you're not awake? Ты же не спишь!
Больше примеров...
В сознании (примеров 107)
But when he's awake, he can communicate non-verbally. Но когда он в сознании, то может общаться жестами.
The more time you spend awake in this altered state, the better our chances of success. Отлично. Чем дольше ты пробудешь в сознании с этом состоянии, тем выше шансы на успех.
So he's awake, but... he can't speak? Так он в сознании, но не может говорить?
He's awake, talking, lucid, not in any pain. Он в сознании, разговаривает, не бредит, боли не чувствует.
I tried to stay to awake. Я пыталась оставаться в сознании.
Больше примеров...
Спать (примеров 125)
I'm wide awake, pretty girl. Больше я не буду спать долго. Би-Би, ...
But you're awake now, Mommy, right'? А больше ты не будешь спать так долго?
I mean, if you're continuing to have trouble sleeping, for example, or if you have disturbing thoughts or any more of these dreams that keep you awake, I just want you to know that you can call me. Я имею в виду, если у вас продолжатся проблемы со сном, например, или будут мучить тяжелые мысли, или эти сны, которые не дают вам спать, я просто хочу, чтобы вы знали, что можете позвонить мне.
Did I keep you awake last night? Прошлой ночью я тебе спать не мешала?
Still keeping you awake? Так и мешает спать?
Больше примеров...
Очнулся (примеров 99)
Our mutual friend is out of surgery and awake. Нашего общего друга закончили оперировать, и он очнулся.
My dad's still not awake? Мой папа так и не очнулся?
What do you mean, Ben's awake? Что значит Бэн очнулся?
So you're awake. Ах, ты очнулся.
I know you're awake. Я знаю, ты очнулся.
Больше примеров...
Бодрствовать (примеров 13)
Poor, we can not keep them awake. Ѕедн€га! ак жаль, что наши работники не могут бодрствовать все врем€.
It's what keeps you from being awake at the same time. Это то, что не дает вам бодрствовать в одно и то же время.
And now, "I should have stayed awake." А теперь: "Я должен был бодрствовать".
Kolya's father Alexander (Konstantin Khabensky) makes the family transition to the 12/36 system - this means twelve hours for sleep and thirty-six hours for staying awake, which does not allow the protagonist to sleep or even to collect thoughts. Отец Коли объявляет для семьи переход на систему 12/36, при которой необходимо двенадцать часов спать, а затем тридцать шесть часов бодрствовать, что не позволяет главному герою выспаться или хотя бы собраться с мыслями.
That would help keep us awake. Она помогала нам бодрствовать.
Больше примеров...
Не сплю (примеров 88)
Like in a dream, except I'm awake. Как во сне, только я не сплю.
I am awake because I can't sleep. Я не сплю, потому что не могу уснуть.
Even when I'm awake. Даже когда я не сплю.
I'm awake, I'm awake! Не сплю, не сплю! ...
Even when I manage to doze off, I dream I'm awake. И даже когда засыпаю ненадолго, мне снится, что я не сплю.
Больше примеров...
Не спит (примеров 59)
He's probably still awake if you want to check on him. Он, наверное, еще не спит, если ты хочешь проверить его.
Everybody's awake, except Katya. А никто не спит, одна Катя.
Missus is awake. I have told her that you're here. Госпожа не спит, я сказала ей, что вы здесь.
My brother is awake. Мой брат Исмаэль тоже не спит.
The challenge there with a breathing and awake patient - and in all our treatments, the patient is awake and conscious and speaks with the physician - is you have to teach the MR some tricks how to do it in real time. Главная трудность в дыхании и сознании пациента - это для всех наших лечений, пациент не спит и находится в сознании, разговаривает с врачом - и нужно научить магнитный резонанс делать это в реальном режиме.
Больше примеров...
Очнулась (примеров 48)
He was here yesterday when you were not awake. Он заходил вчера, ты еще не очнулась.
She's awake and ready to party. Она очнулась и готова к вечеринке.
I'm so glad you're awake. Как хорошо, что ты очнулась.
I'm wide awake Thunder rumble Я очнулась. Раскаты грома
She's not even awake yet. Она еще даже не очнулась.
Больше примеров...
Не спал (примеров 62)
Cassetti's whiskey was drugged so that he was awake but could not react to anything. Виски Кассетти был отравлен так, чтобы он не спал, но ничего не мог делать.
You know... I've been lying awake at night. Знаешь... вчера ночью я лежал на кровати и не спал.
Yes! I was awake. Да, я не спал.
I was awake anyway. Я все равно не спал.
I lied awake most of the night wonderin' what you'd have said if Curley hadn't busted in. Я почти всю ночь не спал. Думал, что бы вы мне сказали, если бы не поя вился Кёрли.
Больше примеров...
Уснуть (примеров 53)
But one thought more than any other... keeps me awake most nights: Но одна мысль более других... не даёт мне уснуть ночами:
The longer you keep me awake, the longer it doesn't come true. И чем дольше ты не дашь мне уснуть, тем позже оно сбудется.
It keeps him awake. Это не дает ему уснуть.
Some nights, I lie awake and I can't sleep, worrying. Иногда ночью я лежу и не могу уснуть, волнуясь.
I am awake because I can't sleep. Я не сплю, потому что не могу уснуть.
Больше примеров...
Просыпаться (примеров 7)
When negotiators are silent, lethal weapons begin to awake. Когда молчат переговорщики - начинает просыпаться смертоносное оружие.
A man likes to go to bed and to awake in warm and to sleep in cool. Человек любит ложиться и просыпаться в тепле, а спать в прохладе.
"is the only coffee that lets you sleep"and keeps you awake at the same time. можно засыпать и просыпаться в одно и то же время.
He's not even awake when you guys pray. Он не любит просыпаться в часы в которые вы молитесь.
You could forever be lost in the purgatory of these two worlds or have the courage to see yourself as a whole in both worlds... the awake world and the dream world. Ты будешь навсегда потерян в этих двух мирах и будешь видеть себя в нескольких обличиях и будешь просыпаться, не понимая, где сон, а где реальность.
Больше примеров...
Не спала (примеров 50)
But when I got back in bed, YoIanda was awake. Но когда я вернулся в кровать, Иоланда не спала.
It's okay, I was awake. Ничего, я еще не спала.
And you were wide awake, so now we know what it isn't. А ты не спала в тот момент поэтому синдром не подходит.
Maybe if I'd been awake, I might have heard something and stopped her some way. Может, если бы я не спала, то услышала что-нибудь и смогла остановить ее.
Listen, I was awake the whole time, and anyone who went that way, they came back again. Послушайте, я не спала все время. и все кто проходил здесь, они все вернулись.
Больше примеров...
Не спать (примеров 15)
For some, it's burning desire that keeps them awake at night. Для некоторых это пылающее желание которое заставляет их не спать ночью.
What is it that keeps you awake? Что заставляет вас не спать?
It keeps you awake? Это чтобы не спать?
Staying awake till 8am drinking whisky and teaching poker was not strictly tactical. Не спать до 8ми утра, учить покеру было не очень-то тактично.
I have known when he would have walked ten mile afoot to see a good armor, now will he lie ten nights awake, carving the fashion of a new doublet. Помню, как он готов, бывало, десять миль пешком отмахать, чтобы взглянуть на хорошие доспехи, - а сейчас может не спать десять ночей подряд, обдумывая фасон нового колета.
Больше примеров...
Наяву (примеров 18)
This woman's always apologizing asleep and awake. Она всё время извиняется - и во сне, и наяву.
You're not sleeping, you're wide awake. Ты не спишь, всё наяву.
No, I'm always awake. Нет, всегда наяву.
you're able to discover things... beyond your capacity to apprehend in your awake state. ты способен обнаружить вещи, лежащие за пределами понимания наяву.
Now, I don't know if I was dreamin' or awake, but, man, I'll tell you... Не знаю, было ли это наяву или во сне, но скажу вам...
Больше примеров...
Разбудить (примеров 13)
I need to use the bathroom, but I didn't want to come through till you were awake. Мне надо в туалет, но не хотел вас разбудить.
Or, would you like to get awake? Или, может, мне тебя разбудить?
We have to kiss her awake Придется нам ее разбудить поцелуями
We need him awake. Нам нужно разбудить его.
We were so sound asleep and drunk... that the rescue party couldn't get us awake. Мы дрыхли как убитые и были пьяными вусмерть, поэтому - даже надавав нам пендалей, водолазы не смогли - разбудить нас.
Больше примеров...
Бодрствующий (примеров 4)
But still I lied awake. Но я все еще лежал бодрствующий.
I need Jane awake on this. Мне нужен бодрствующий Джейн здесь.
ok, there are the 6 of the morning and are awake in my hospital bed waiting till the nurses come to me to draw to mak e gastric chiaccherato bypass this so much. ок, 6 утра и я бодрствующий в моей кровати больницы, в ожидании пока санитарки придут ко мне вычесть, чтобы делать этим так желудочный chiaccherato bypass.
I would imagine that when awake, your mind is still strong enough to resist, but in sleep, it loosens its grip and the battle is joined. Твой бодрствующий разум достаточно силен, чтобы этому противиться, но когда ты спишь, контроль ослабевает и начинается сражение.
Больше примеров...
Пробуждать (примеров 1)
Больше примеров...