Английский - русский
Перевод слова Awake

Перевод awake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проснуться (примеров 27)
I had a cup of tea to keep myself awake. Я выпила чашку чая, чтобы проснуться.
You can live a whole lifetime without ever being awake. Ты можешь прожить целую жизнь и даже не проснуться.
Come on, it's like being awake but still dreaming. Давайте же, это как будто проснуться, но продолжать видеть сон.
This dream of mine, being now awake... Эта моя мечта, проснуться...
However, upon discontinuation of therapy, the virus can awake and infect new cells in the blood. Однако по прекращении терапии вирус может «проснуться» и заразить новые кровяные клетки.
Больше примеров...
Не спишь (примеров 139)
Why are you still awake? Почему ты ещё не спишь?
Sofia, are you awake? София, ты не спишь?
Caroline, are you awake? Кэролайн, ты не спишь?
Are you awake, sweetheart? Не спишь, дорогуша?
What are you doing awake? Почему ты не спишь?
Больше примеров...
В сознании (примеров 107)
I'd rather do it with you awake. Я бы хотел сделать это, когда ты будешь в сознании.
He's awake, but he's not making much sense. Он в сознании, но не совсем осознает происходящее.
I mean, staying awake during your own surgery, that's one thing, but talking my clumsy hands through it, that's quite the other. Оставаться в сознании во время операции - одно дело, но направлять мои неуклюжие руки - совершенно другое.
Mr. Dan's awake and responsive. Дэн в сознании, реакция в норме.
How the hell are you still awake? Ты почему ещё в сознании?
Больше примеров...
Спать (примеров 125)
There are wins that help you sleep at night, others that keep you awake. Есть победы, которые помогают тебе спать по ночам, другие же не дают тебе заснуть.
Only sometimes I didn't feel like I was asleep. I felt like I was still awake. Я решил, что все это было сном но я не помню, сон ли это был... мы ложились спать, лишь несколько раз у меня было ощущение, что я не сплю.
The silence keeps me awake... Тишина не дает мне спать.
But there's one story that keeps me awake at night, and it's about Doaa. Но одна история по сей день не даёт мне спокойно спать.
All those farms my father took... the families he turned out of their homes... and the wheelings and dealings with Intendant Bigot... didn't that keep him awake at night? Скажи, Жан-Батист, ...все эти фермы, которые мой отец захватил, ...семьи, которые он разорил, грязные делишки с интендантом Биго -... всё это не мешало ему спать по ночам?
Больше примеров...
Очнулся (примеров 99)
Glad to see you're awake, Owen. Рада, что ты очнулся, Оуэн.
Mrs. Frederic said, "He was awake". Миссис Фредерик сказала "он очнулся".
Dorian, you're awake. Дориан, ты очнулся.
Ryan, are you awake? Райан, ты очнулся?
But now I'm awake and my dreams have come true Я же сейчас очнулся от сна, и грезы мои становятся явью.
Больше примеров...
Бодрствовать (примеров 13)
She stayed awake even though she downed the whole bottle. Она продолжила бодрствовать, даже после того, как приняла весь пузырёк.
It's what keeps you from being awake at the same time. Это то, что не дает вам бодрствовать в одно и то же время.
Kolya's father Alexander (Konstantin Khabensky) makes the family transition to the 12/36 system - this means twelve hours for sleep and thirty-six hours for staying awake, which does not allow the protagonist to sleep or even to collect thoughts. Отец Коли объявляет для семьи переход на систему 12/36, при которой необходимо двенадцать часов спать, а затем тридцать шесть часов бодрствовать, что не позволяет главному герою выспаться или хотя бы собраться с мыслями.
That would help keep us awake. Она помогала нам бодрствовать.
I have to hope that the taste of the decaf just tricks my body into staying awake. А я должен надеяться что кофе без кофеина поможет убедить мое тело бодрствовать.
Больше примеров...
Не сплю (примеров 88)
I am awake because I can't sleep. Я не сплю, потому что не могу уснуть.
I'm wide awake, and I got my eyes on you. Я совершенно не сплю, и слежу за тобой.
While I'm awake. Пока я не сплю.
It's keeping me awake at night. Я не сплю уже много ночей:
Because it not only helps you with quantifying your sleep, but also tells others you're awake. So, when my wife came in and she could tell you're awake. "Eric, I want to talk. I want to talk." Дело в том, что тут не только вы получаете количественную информацию о сне, но и другие узнают, что вы не спите. Как-то заходит моя жена и, зная, что я не сплю, говорит: «Эрик, мне хочется поговорить.
Больше примеров...
Не спит (примеров 59)
He's probably still awake if you want to check on him. Он, наверное, еще не спит, если ты хочешь проверить его.
She even lays there while she's awake, staring out into absolutely nothing, just twitching. Даже когда она не спит, она все равно лежит там, уставившись в никуда и только моргает.
But the mall offers a whole new valuable demographic of people awake during the daytime. Но торговый центр - возможность заинтересовать новую группу людей: тех, кто днем не спит!
No, he's awake. О, он не спит.
If the moon is still awake you'll see him wink his eye Если луна не спит, ты увидишь, как она тебе подмигнёт.
Больше примеров...
Очнулась (примеров 48)
Your dad called and told me you were awake. Твой папа позвонил, сказал, что ты очнулась.
I'm so glad you're awake. Как хорошо, что ты очнулась.
Well, you're awake now. Ну, вот ты и очнулась.
I'm wide awake Thunder rumble Я очнулась. Раскаты грома
I think she's awake. По-моему, она очнулась.
Больше примеров...
Не спал (примеров 62)
I was awake when they captured me. Я не спал, когда меня вязали.
So a zombie will move and talk as if it were awake and genuinely aware of its surroundings, but its inner light is off. Итак, зомби будет идти и разговаривать, так, как если бы он не спал, и полностью осознавал, что вокруг происходит, но свет внутри него выключен.
He knows he was awake. Он понимает, что не спал.
Though I admit spending most of the night awake thinking of seeing you again, I didn't envisage myself being quite so forward. Хотя большую часть ночи я не спал и думал о встрече с вами, я не представлял, что буду столь прямолинеен.
All the nights he'd be up and stuff, the dog would be up too with him and that would keep her awake most of the nights and this is kind of where the tension got pretty high. Когда он не спал, не спала и наша собака, из-за этого большинство ночей она бодрствовала, а из-за этого возросло напряжение.
Больше примеров...
Уснуть (примеров 53)
I was praying someone's appendix would burst just to keep me awake. Я молилась, чтобы чей-нибудь аппендикс прорвался, только бы не уснуть.
Who's keeping her awake now? А кто сейчас не даёт ей уснуть?
We slept in a bed together, Ross, after I'd been awake for two weeks! Мы спали в одной постели, Росс, после того, как я две недели не мог уснуть!
Did the noise keep you awake? Шум не дал вам уснуть?
Knowing Lyle's out there wanting to kill us kept me awake. Зная, что Лайл где-то рядом я не могу уснуть.
Больше примеров...
Просыпаться (примеров 7)
When negotiators are silent, lethal weapons begin to awake. Когда молчат переговорщики - начинает просыпаться смертоносное оружие.
A man likes to go to bed and to awake in warm and to sleep in cool. Человек любит ложиться и просыпаться в тепле, а спать в прохладе.
I mean, it's the kind of thing that would keep a person awake at night. Я хотел сказать, из-за этого человек должен просыпаться каждую ночь.
"is the only coffee that lets you sleep"and keeps you awake at the same time. можно засыпать и просыпаться в одно и то же время.
He's not even awake when you guys pray. Он не любит просыпаться в часы в которые вы молитесь.
Больше примеров...
Не спала (примеров 50)
So on Wednesday morning, she's been awake all night. Так, к утру среды она не спала всю ночь.
Even if she were awake, I don't know what I'd say. Даже если бы она не спала, я не знаю, что ей сказать.
Diana, how long have you been awake? Диана, ты давно не спала?
I was wide awake, but she would choose Tricia every time. Я не спала, но каждый раз она выбирала Тришу.
I've lain awake nights, thinking of you Я ночами не спала, думала о тебе.
Больше примеров...
Не спать (примеров 15)
I hate keeping you awake like this. Я не могу вот так заставлять тебя не спать.
It's in all the stories that kept you awake at night. Она во всех историях, что заставляют тебя не спать ночью.
Helps keeps me awake and my brain razor-sharp. Чтобы не спать и сохранять остроту мысли.
It keeps you awake? Это чтобы не спать?
Staying awake till 8am drinking whisky and teaching poker was not strictly tactical. Не спать до 8ми утра, учить покеру было не очень-то тактично.
Больше примеров...
Наяву (примеров 18)
You're not sleeping, you're wide awake. Ты не спишь, всё наяву.
What do you call a nightmare that happens to you when you're awake? Как назвать кошмар, который происходит с тобой наяву?
We can now go back and forth between dreams and reality even without the DC Mini, while awake. Теперь мы можем ходить между сном и реальностью... даже без ДС-мини, даже наяву!
And sometimes, I dream awake. Иногда, я сплю наяву.
even when he was awake. Вскоре эта мысль стала мучить его даже наяву.
Больше примеров...
Разбудить (примеров 13)
I need to use the bathroom, but I didn't want to come through till you were awake. Мне надо в туалет, но не хотел вас разбудить.
I just need him awake for two minutes, just long enough to check Miles' work. Мне нужно разбудить его всего на две минуты, только чтобы проверить идею Майлза.
Or, would you like to get awake? Или, может, мне тебя разбудить?
We need him awake. Нам нужно разбудить его.
The X-Men remain out cold, despite Deadpool's comedic attempts to slap Wolverine awake. Люди Икс остаются холодными, несмотря на комедийные попытки Дэдпула разбудить Росомаху.
Больше примеров...
Бодрствующий (примеров 4)
But still I lied awake. Но я все еще лежал бодрствующий.
I need Jane awake on this. Мне нужен бодрствующий Джейн здесь.
ok, there are the 6 of the morning and are awake in my hospital bed waiting till the nurses come to me to draw to mak e gastric chiaccherato bypass this so much. ок, 6 утра и я бодрствующий в моей кровати больницы, в ожидании пока санитарки придут ко мне вычесть, чтобы делать этим так желудочный chiaccherato bypass.
I would imagine that when awake, your mind is still strong enough to resist, but in sleep, it loosens its grip and the battle is joined. Твой бодрствующий разум достаточно силен, чтобы этому противиться, но когда ты спишь, контроль ослабевает и начинается сражение.
Больше примеров...
Пробуждать (примеров 1)
Больше примеров...