Английский - русский
Перевод слова Awake

Перевод awake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проснуться (примеров 27)
History is a nightmare from which I am trying to awake. История - это кошмар, от которого я пытаюсь проснуться.
Do you really expect us to believe that some great creature sleeps beneath the Tower and is about to awake and destroy us? Вы правда ждете, что мы поверим, будто некое великое существо спит под башней и собирается проснуться и уничтожить нас?
I laid just like that, awake... but not able to get up, until evening. Так я лежал и спал... и не смел проснуться до самого вечера.
I must be well awake. Мне надо к тому времени проснуться.
I thought you might have been awake, and then I thought "if she was awake and she didn't scream, then that was a good sign." Я подумал, что ты можешь проснуться, а затем я решил, что "если она проснётся и не закричит, значит это будет хорошим знаком".
Больше примеров...
Не спишь (примеров 139)
Now that you're awake... I just wanted to thank you for being so supportive. Ну, раз ты не спишь... я хотела поблагодарить тебя за поддержку.
Don't think me intrusive, but I see that you're awake. Не хочу показаться навязчивым, но я вижу, что ты не спишь.
Fiona, you're awake? Фиона, ты не спишь?
Navarro, you awake? Наварро, ты не спишь?
aladdin, you're awake. Аладдин, ты не спишь?
Больше примеров...
В сознании (примеров 107)
She's awake, but locked in her body. Она в сознании, но заперта в своём теле.
Why does he get to scrub in On his own grandfather's awake surgery? Почему ему позволили ассистировать на операции собственного деда, находящегося в сознании?
You got to talk to him as if he's awake, even if he's not. Нужно с ним разговаривать, как будто он в сознании, хотя это и не так.
Libby looked barely awake. Либби была едва в сознании.
We're doing awake brain surgery? Так это операция в сознании?
Больше примеров...
Спать (примеров 125)
She keeps the other kids awake. Она не дает спать другим детям.
But you're awake now, Mommy, right'? А больше ты не будешь спать так долго?
And yet I am so awake. Тем не менее, спать совсем не хочется.
Still keeping you awake? Так и мешает спать?
The horses keep her awake. Лошади не давали ей спать.
Больше примеров...
Очнулся (примеров 99)
Father, that man, he's awake. Отец, этот человек, он очнулся.
He's awake, if you'd like to see him. Он очнулся, можете повидать его.
My anesthesia was almost nonexistent, and yet I wasn't awake. У меня практически не было анестезии, но я, тем не менее, не очнулся.
I think he's awake, man, I think he's trying to get loose. Чел, мне кажется, он очнулся и пытается оттуда выбраться.
I know you're awake. Я знаю, что ты уже очнулся.
Больше примеров...
Бодрствовать (примеров 13)
It's what keeps you from being awake at the same time. Это то, что не дает вам бодрствовать в одно и то же время.
Kolya's father Alexander (Konstantin Khabensky) makes the family transition to the 12/36 system - this means twelve hours for sleep and thirty-six hours for staying awake, which does not allow the protagonist to sleep or even to collect thoughts. Отец Коли объявляет для семьи переход на систему 12/36, при которой необходимо двенадцать часов спать, а затем тридцать шесть часов бодрствовать, что не позволяет главному герою выспаться или хотя бы собраться с мыслями.
That would help keep us awake. Она помогала нам бодрствовать.
Even if you cannot remain awake, you could at least refrain from snoring. Если вы не в состоянии бодрствовать во время чтения мисс Бассет,... не храпите, по крайней мере.
"And once you are awake, you shall remain awake eternally." "И как только вы проснулись, вы будете бодрствовать вечно"
Больше примеров...
Не сплю (примеров 88)
Don't worry, I'm awake now Не волнуйся, я уже не сплю
Now I'm seeing things when I'm awake? Теперь я вижу их, даже когда не сплю?
I'm so awake. Я совсем не сплю.
I'm awake, I'm awake! Не сплю, не сплю! ...
And to this day I still lay awake at night wondering about the soup that got away. И до сих пор, я не сплю ночами, размышляя о том супе, что я не получил.
Больше примеров...
Не спит (примеров 59)
She's been awake for 24 hours. Она не спит уже 24 часа.
Well, is he still awake? И что, он все не спит?
Why is Trixie awake? Почему Трикси не спит?
He's still awake. Он ещё не спит.
She gets up, goes into the living room and sees Eva there also awake and not sleeping. Она встаёт, выходит в гостиную и видит там Эву, которая тоже не спит.
Больше примеров...
Очнулась (примеров 48)
Vivian's awake and stable for the moment. Вивиан очнулась, на данный момент ее состояние стабильно.
It is so good to see you awake. Я так рада, что ты очнулась
When he saw that I was awake, he shoved that cloth in my face, and I passed out again. Когда он увидел, что я очнулась, он пихнул тряпку мне в лицо, и я снова вырубилась
Juliette, you're awake. Джульетта, ты очнулась.
So you're awake at last. А ты наконец очнулась.
Больше примеров...
Не спал (примеров 62)
It's a good thing one of us was awake. Хорошо, что один из нас не спал.
Don't worry, I was awake. Не волнуйтесь, я не спал.
Have you been awake all night? Ты не спал всю ночь?
I was awake all night. Я не спал всю ночь.
I've been awake for so long, I feel like I could sleep all the way to next summer. Я так долго не спал... что теперь смогу проспать до следующего лета.
Больше примеров...
Уснуть (примеров 53)
This mosquito bite kept me awake. Этот комариный укус не давал мне уснуть.
Daddy, this story is so boring that it's keeping me awake. JANE: Пап, эта история такая скучная, что не даёт мне уснуть.
But the man says, "I can't, because when she sleeps with her mouth open, the little light inside her mouth keeps me awake." Но парень сказал: "Не могу, когда она спит с открытым ртом, лампочка во рту не дает мне уснуть".
Our kid is always awake. У нас ребёнок не может уснуть.
Some nights, I lie awake and I can't sleep, worrying. Иногда ночью я лежу и не могу уснуть, волнуясь.
Больше примеров...
Просыпаться (примеров 7)
A man likes to go to bed and to awake in warm and to sleep in cool. Человек любит ложиться и просыпаться в тепле, а спать в прохладе.
I mean, it's the kind of thing that would keep a person awake at night. Я хотел сказать, из-за этого человек должен просыпаться каждую ночь.
"is the only coffee that lets you sleep"and keeps you awake at the same time. можно засыпать и просыпаться в одно и то же время.
He's not even awake when you guys pray. Он не любит просыпаться в часы в которые вы молитесь.
You could forever be lost in the purgatory of these two worlds or have the courage to see yourself as a whole in both worlds... the awake world and the dream world. Ты будешь навсегда потерян в этих двух мирах и будешь видеть себя в нескольких обличиях и будешь просыпаться, не понимая, где сон, а где реальность.
Больше примеров...
Не спала (примеров 50)
No, I've been awake, thinking. Я не спала, я думала.
No. I was awake. and I saw it. Нет, я не спала, и я это видела.
And lay awake thinking of all the horrible things I said. Я не спала всю ночь, и думала, что за ужасные вещи вчера наговорила.
Before I had my baby, the only time I was ever awake this early was in my 20s, and I was still up from the night before. До рождения ребенка я не спала так рано только один раз, когда мне было 20 с хвостиком, и я не ложилась с предыдущей ночи.
And are you awake? А ты в это время не спала?
Больше примеров...
Не спать (примеров 15)
It's in all the stories that kept you awake at night. Она во всех историях, что заставляют тебя не спать ночью.
For some, it's burning desire that keeps them awake at night. Для некоторых это пылающее желание которое заставляет их не спать ночью.
I used to lie awake at night upset because even though you couldn't see the stains I knew they were there. Я привыкла не спать по ночам, расстроенная, потому что, хоть ты и не мог видеть пятна, я знала, что они там есть!
It'll keep me awake. Это поможет мне не спать.
This staying awake is tiring. Не спать очень утомительно.
Больше примеров...
Наяву (примеров 18)
When she's awake, she feels his touch. Наяву. Она чувствует его прикосновения.
What do you call a nightmare that happens to you when you're awake? Как назвать кошмар, который происходит с тобой наяву?
No, I'm always awake. Нет, всегда наяву.
you're able to discover things... beyond your capacity to apprehend in your awake state. ты способен обнаружить вещи, лежащие за пределами понимания наяву.
Awake, it pursues me. Наяву же он преследует меня.
Больше примеров...
Разбудить (примеров 13)
When he's still, I feel the need to prod him awake. Когда он молчит, мне хочется его разбудить.
Or, would you like to get awake? Или, может, мне тебя разбудить?
I couldn't keep her awake. Я не смог её разбудить.
We need him awake. Нам нужно разбудить его.
We were so sound asleep and drunk... that the rescue party couldn't get us awake. Мы дрыхли как убитые и были пьяными вусмерть, поэтому - даже надавав нам пендалей, водолазы не смогли - разбудить нас.
Больше примеров...
Бодрствующий (примеров 4)
But still I lied awake. Но я все еще лежал бодрствующий.
I need Jane awake on this. Мне нужен бодрствующий Джейн здесь.
ok, there are the 6 of the morning and are awake in my hospital bed waiting till the nurses come to me to draw to mak e gastric chiaccherato bypass this so much. ок, 6 утра и я бодрствующий в моей кровати больницы, в ожидании пока санитарки придут ко мне вычесть, чтобы делать этим так желудочный chiaccherato bypass.
I would imagine that when awake, your mind is still strong enough to resist, but in sleep, it loosens its grip and the battle is joined. Твой бодрствующий разум достаточно силен, чтобы этому противиться, но когда ты спишь, контроль ослабевает и начинается сражение.
Больше примеров...
Пробуждать (примеров 1)
Больше примеров...