Английский - русский
Перевод слова Awake

Перевод awake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проснуться (примеров 27)
I'm sniffling, and I'm not really awake. У меня насморк, и я никак не могу проснуться.
should we awake and find it gone remember this, our favorite town должны ли мы проснуться и понять, что всё прошло помни это, наш любимый город
I was barely awake when they told me to go. Я ещё не успел проснуться, как они сказали мне браться за дело.
I laid just like that, awake... but not able to get up, until evening. Так я лежал и спал... и не смел проснуться до самого вечера.
I must be well awake. Мне надо к тому времени проснуться.
Больше примеров...
Не спишь (примеров 139)
Are you always awake when I watch you? Сколько ни наблюдаю за тобой, всё ты не спишь.
I thought you were already awake. Я шел мимо и мне показалось, что ты не спишь.
Fliora, are you awake? Флёра, не спишь?
Honey, you still awake? Дорогая, ты еще не спишь?
Paul, are you awake? Пауль, ты не спишь?
Больше примеров...
В сознании (примеров 107)
Promise you'll keep me awake? Обещай, что я буду в сознании.
Were awake while it was happening. Были в сознании, когда все происходило.
He's awake, but drugged with morphine Он еще под воздействием морфия, но в сознании.
I mean, staying awake during your own surgery, that's one thing, but talking my clumsy hands through it, that's quite the other. Оставаться в сознании во время операции - одно дело, но направлять мои неуклюжие руки - совершенно другое.
She was awake when we - Она была в сознании, когда мы...
Больше примеров...
Спать (примеров 125)
So I stayed awake for no good reason. Так что я зря не легла спать.
You kept her awake at night. Ты не давал ей спать по ночам.
What's keeping you awake? А что не дает спать тебе?
Someone keep us awake. Кое-кто не давал нам спать.
Mr. Xue was reportedly forcefed psychiatric drugs and held in a room with true mental patients who kept him awake at night and harassed him by day. Сообщалось, что ему насильственно вводили психотропные препараты и содержали в палате с действительно душевнобольными пациентами, которые не давали ему спать по ночам, а днем издевались над ним.
Больше примеров...
Очнулся (примеров 99)
Now that Bran's awake will he come live with us? Теперь, когда Бран очнулся, он приедет, чтобы жить с нами?
What do you mean, Ben's awake? Что значит Бэн очнулся?
He's awake and asking for you. Он очнулся и просит вас.
I know you're awake. Я знаю, что ты очнулся.
Because this somehow feeds the charade that Fitzgerald Grant is awake? Не связано ли это как-то с тем, что президент Грант очнулся?
Больше примеров...
Бодрствовать (примеров 13)
Poor, we can not keep them awake. Ѕедн€га! ак жаль, что наши работники не могут бодрствовать все врем€.
You know what keeps me awake at night? Знаешь, что заставляет меня бодрствовать по ночам?
Kolya's father Alexander (Konstantin Khabensky) makes the family transition to the 12/36 system - this means twelve hours for sleep and thirty-six hours for staying awake, which does not allow the protagonist to sleep or even to collect thoughts. Отец Коли объявляет для семьи переход на систему 12/36, при которой необходимо двенадцать часов спать, а затем тридцать шесть часов бодрствовать, что не позволяет главному герою выспаться или хотя бы собраться с мыслями.
They had planned to be put into stasis during the two-year voyage, but several complications occurred and instead they remain awake. along with the crew of Ender, Valentine, Admiral Quincy Morgan (the captain) and some other colonists who opted against stasis. Они планировали провести два года полета в стазисе, но в результате путаницы они будут бодрствовать вместе с Эндером, Валентиной, адмиралом Квинси Морганом (капитаном) и другими колонистами, решившими не погружаться в стазис.
Even if you cannot remain awake, you could at least refrain from snoring. Если вы не в состоянии бодрствовать во время чтения мисс Бассет,... не храпите, по крайней мере.
Больше примеров...
Не сплю (примеров 88)
I know when I'm awake. Я знаю, когда я не сплю.
And the worst part is, I don't even think about Killian when I'm awake, but sleep Freya hasn't gotten the memo. И что самое ужасное, я даже и не думаю о Киллиане, когда не сплю, но спящая Фрея, очевидно, не получила уведомления.
Yes. I've been awake since dawn. Я не сплю с рассвета.
Even when I manage to doze off, I dream I'm awake. И даже когда засыпаю ненадолго, мне снится, что я не сплю.
Although I had hardly moved me Lynx knew that I was awake, and came to my bed begrüRen to me.! хот€ € ещЄ почти не двигалась, Ћюкс уже знал, что € не сплю, и подошЄл к постели, чтобы поприветствовать мен€.
Больше примеров...
Не спит (примеров 59)
Little Anya beware, Rasputin's awake Берегись Анастасья, Распутин не спит!
"Who is awake in my temple?" "Кто не спит в моём замке?"
No, he's awake. О, он не спит.
He's still awake. Он ещё не спит.
She gets up, goes into the living room and sees Eva there also awake and not sleeping. Она встаёт, выходит в гостиную и видит там Эву, которая тоже не спит.
Больше примеров...
Очнулась (примеров 48)
Polly's awake, but she's catatonic or one click away from it. Полли очнулась, но у неё ступор, или что-то похожее.
If she's awake, I need to - Если она очнулась, я должен...
I just suddenly had this feeling like I was awake. И вдруг я как будто ото всего очнулась!
Juliette's awake, you know. Знаешь, Джульетта очнулась.
She's not awake yet. Она еще не очнулась.
Больше примеров...
Не спал (примеров 62)
Might also have been awake when it happened. Должно быть не спал, когда это произошло.
If only he were awake... Если бы он только не спал...
I was awake all night. Я не спал всю ночь.
Ignatz threw himself into his studies, but lay awake each night dreaming only of Valerie. Игнац с головой погрузился в науку, но не спал по ночам, постоянно мечтая о Валери.
I feel... like I'm sleeping... but I'm awake. Я чувствовал, как будто я сплю... но я не спал.
Больше примеров...
Уснуть (примеров 53)
Who's keeping her awake now? А кто сейчас не даёт ей уснуть?
It's so quiet, in fact, they fitted a device in the audio settings that generates a bit of noise to keep you awake. Она так тиха, на самом деле, что они встроили устройство в аудиоустановку которое воспроизводит немного шума, чтобы не дать вам уснуть.
It keeps him awake. Это не дает ему уснуть.
Some nights, I lie awake and I can't sleep, worrying. Иногда ночью я лежу и не могу уснуть, волнуясь.
It has been keeping me awake what I should do about it. Я всё думала, что с ними делать, и не могла уснуть.
Больше примеров...
Просыпаться (примеров 7)
When negotiators are silent, lethal weapons begin to awake. Когда молчат переговорщики - начинает просыпаться смертоносное оружие.
A man likes to go to bed and to awake in warm and to sleep in cool. Человек любит ложиться и просыпаться в тепле, а спать в прохладе.
If you must awake at seven o'clock, you put your timer at half past six and switch on "Sleep mode". Если Вам просыпаться в семь утра, Вы ставите таймер на полседьмого и включаете «Sleep Mode».
I mean, it's the kind of thing that would keep a person awake at night. Я хотел сказать, из-за этого человек должен просыпаться каждую ночь.
You could forever be lost in the purgatory of these two worlds or have the courage to see yourself as a whole in both worlds... the awake world and the dream world. Ты будешь навсегда потерян в этих двух мирах и будешь видеть себя в нескольких обличиях и будешь просыпаться, не понимая, где сон, а где реальность.
Больше примеров...
Не спала (примеров 50)
No. I was awake. and I saw it. Нет, я не спала, и я это видела.
But, annie, I don't want you lying awake all night. Но, Энни, я не хочу, чтобы ты не спала всю ночь.
I've been awake all weekend. Я не спала весь уикенд.
I dreamed up their lives as I lay awake, thinking of them. Я выдумала их жизни, когда не спала и думала о них.
I stayed awake for as long as I could, but at some point, I closed my eyes, and... when I woke up, Я не спала до тех пор, пока могла, но в какой-то момент, я закрыла глаза, и...
Больше примеров...
Не спать (примеров 15)
I hate keeping you awake like this. Я не могу вот так заставлять тебя не спать.
I used to lie awake at night upset because even though you couldn't see the stains I knew they were there. Я привыкла не спать по ночам, расстроенная, потому что, хоть ты и не мог видеть пятна, я знала, что они там есть!
Doesn't coffee keep you awake? Кофе - чтобы не спать?
It'll keep me awake. Это поможет мне не спать.
Helps keeps me awake and my brain razor-sharp. Чтобы не спать и сохранять остроту мысли.
Больше примеров...
Наяву (примеров 18)
Once complete, we'll be able to enter your dream even while awake. Когда его доделают, можно будет входить во сны даже наяву.
Like a witch forced by the devil, this woman both when sleeping and awake - gives way to a mysterious craving to strike matches. Будто одержимая злым духом и во сне и наяву - она не могла справиться с таинственной привычкой жечь спички.
Awake, it pursues me. Наяву же он преследует меня.
Now, I don't know if I was dreamin' or awake, but, man, I'll tell you... Не знаю, было ли это наяву или во сне, но скажу вам...
And sometimes, I dream awake. Иногда, я сплю наяву.
Больше примеров...
Разбудить (примеров 13)
I haven't even convinced them they're awake yet. Я даже не сумела их разбудить.
I should remind you that he'll be back to pipe us awake at eight o'clock. Я должна вам напомнить, что он вернется разбудить нас в 8 утра.
I need to use the bathroom, but I didn't want to come through till you were awake. Мне надо в туалет, но не хотел вас разбудить.
I couldn't keep her awake. Я не смог её разбудить.
We need him awake. Нам нужно разбудить его.
Больше примеров...
Бодрствующий (примеров 4)
But still I lied awake. Но я все еще лежал бодрствующий.
I need Jane awake on this. Мне нужен бодрствующий Джейн здесь.
ok, there are the 6 of the morning and are awake in my hospital bed waiting till the nurses come to me to draw to mak e gastric chiaccherato bypass this so much. ок, 6 утра и я бодрствующий в моей кровати больницы, в ожидании пока санитарки придут ко мне вычесть, чтобы делать этим так желудочный chiaccherato bypass.
I would imagine that when awake, your mind is still strong enough to resist, but in sleep, it loosens its grip and the battle is joined. Твой бодрствующий разум достаточно силен, чтобы этому противиться, но когда ты спишь, контроль ослабевает и начинается сражение.
Больше примеров...
Пробуждать (примеров 1)
Больше примеров...