Английский - русский
Перевод слова Awake
Вариант перевода Спать

Примеры в контексте "Awake - Спать"

Примеры: Awake - Спать
Why keep him awake for so long? Почему вы так долго не давали ему спать?
Here's how he stays awake all night. Это помогает ему не спать ночами.
They keep me awake all night. Всю ночь они не дают мне спать
She goes on and on about how her baby keeps her awake at night. Только и говорит о том, что ребенок не дает ей спать по ночам.
'Ron's parties would keep me awake at night 'and clubland kept Reggie out until all hours. Тусовки у Рона не давали мне спать по ночам А все свое время Реджи проводил в клубах.
The first injection will put you to sleep, so you aren't awake for the... effects of the second one. После первой инъекции ты заснешь, и будешь спать, когда... подействует вторая.
I even bought a thing once for my nose but it kept me awake nights... except once when I almost smothered. Я даже купил одну штуки для исправления носа, но она не давала мне спать ночами... в ней я почти задыхался.
I'll cry so hard I'll keep you awake all night. Если я буду плакать, ты не сможешь спать всю ночь.
So, Penny... what sort of flag questions keep you awake at night? Чтож, Пенни... какие тайны флагов не дают тебе спать по ночам?
Do you lie awake at night fearing my gash? Моя щель не даёт вам спать по ночам?
So you're the guy who's been keeping Luke awake all night? Так ты и есть тот парень, который не давал Люку спать всю ночь?
But you're awake now, Mommy, right'? А больше ты не будешь спать так долго?
Each of those murders, which kept me, and my friends and my marvellous deputy Jock Covey, awake at night, was a blow to us - a failure. Каждое из этих убийств - не дававших мне, моим друзьям и моему замечательному заместителю Джоку Кови спать по ночам - было нам пощечиной, нашим провалом.
I mean, if you're continuing to have trouble sleeping, for example, or if you have disturbing thoughts or any more of these dreams that keep you awake, I just want you to know that you can call me. Я имею в виду, если у вас продолжатся проблемы со сном, например, или будут мучить тяжелые мысли, или эти сны, которые не дают вам спать, я просто хочу, чтобы вы знали, что можете позвонить мне.
I do hope there's nothing wrong to keep you all so awake? Я так надеюсь, что нет ничего неладного, не дающего вам спать?
And when they leave you, I don't know, in some hotel room, you lie there, daylight creeping under the curtains, your head full of their secrets, keeping you awake. И когда они оставляют вас, я не знаю, в комнате отеля, ты лежишь там, дневной свет заползает под шторы, твоя голова полна их секретами, они не дают спать.
And then I'm laying awake at night and I'm- А ночью я не мог спать и я...
You know, when you're 80 and I'm telling everyone that I'm 90 - and getting away with it, by the way - I will still lay awake at night in the nursing home... Знаешь, когда тебе будет 80, а я буду говорить, что мне 90... и мне, кстати, будут верить... я всё равно не буду спать по ночам в доме престарелых... где мы вместе живём,
I hate keeping you awake like this. Я не могу вот так заставлять тебя не спать.
I lie awake thinking about it. Я спать не могу, думаю об этом.
It's in all the stories that kept you awake at night. Она во всех историях, что заставляют тебя не спать ночью.
Streets awake, but I do not sleep. Улицы просыпаются, но я хочу спать.
Well, I'm wide awake now. Я не собираюсь дальше ложиться спать.
We can't have her crying keeping them awake. Мы не можем позволить, чтобы её плач не давал им спать.
For some, it's burning desire that keeps them awake at night. Для некоторых это пылающее желание которое заставляет их не спать ночью.