Английский - русский
Перевод слова Awake
Вариант перевода Спать

Примеры в контексте "Awake - Спать"

Примеры: Awake - Спать
How can I sleep when Afrika is awake? Как я могу спать, когда Африка не спит?
I have been awake for two years. Я два года не могла спокойно спать.
When one of you is awake, the other will be asleep. Когда один из вас бодрствует, другой будет спать.
Acting like you asleep when you awake. Как мне спать, когда ты не спишь.
That was all wrong. I'm even more awake now. Сегодня, ты ляжешь спать как я, когда была в твоем возрасте.
2.9 While in detention at the Ministry of Security, Mr. Iskandarov was kept awake and interrogated every night. 2.9 Во время пребывания под стражей в Министерстве безопасности гну Искандарову не давали спать и допрашивали каждую ночь.
Listening to that old thing squeak Every time you two get it on keeps me awake. А то от скрипа этой старой штуковины каждый раз, как вы этим занимаетесь, я спать не могу.
There are wins that help you sleep at night, others that keep you awake. Есть победы, которые помогают тебе спать по ночам, другие же не дают тебе заснуть.
A man likes to go to bed and to awake in warm and to sleep in cool. Человек любит ложиться и просыпаться в тепле, а спать в прохладе.
If you're awake, you should go to your own room and sleep comfortably. Раз проснулась, иди спать к себе.
I'm so accustomed to being awake at all hours of the night. Я привык не спать по ночам.
And yet I am so awake. Тем не менее, спать совсем не хочется.
Did I keep you awake last night? Прошлой ночью я тебе спать не мешала?
He wakes me and says "You can't sleep if I'm awake." Он будит меня и говорит.: "Ты не вправе спать, когда я встал".
There is a certain time of night, after children have been put to bed and husbands have begun snoring, that women lie awake and think of the secrets they've been keeping from their friends. Есть такое время ночи, когда дети уже уложены спать и мужья начали храпеть, женщины лежат бодрствуя и думают о тайнах которые они держат втайне от своих друзей.
Only sometimes I didn't feel like I was asleep. I felt like I was still awake. Я решил, что все это было сном но я не помню, сон ли это был... мы ложились спать, лишь несколько раз у меня было ощущение, что я не сплю.
And even now I lie awake Knowing history has its eyes on me И даже сейчас я не могу спокойно спать, зная, что история не сводит с меня глаз.
I would lie awake next to you, just thinking, what if she finds out? Я мог лежать и не спать, рядом с тобой и думать: "Что если она узнает?" Такой... напуганный.
if I'm keeping you awake and all that. Ну, понимаешь, вдруг я тебе не даю спать и все такое.
That's what I lay awake thinking about every night! Я не могу спать и думаю об этом каждую ночь!
first night, Bell remained awake to hear the sound of the village. В первую ночь, Красавица не ложилась спать, чтобы послушать звуки сельской местности
The detainees were given few or no blankets, kept awake by guards, given little or no food and denied their statutory right to make phone calls and see a lawyer. Задержанным не давали одеял, не давали спать, давали мало еды или вообще не кормили, отказывали в законном праве на телефонный звонок и встречу с адвокатом.
Good night my baby You'll be sleeping While I pray The dark is fading I'll return When you awake And I can see the stars By the light of day Спокойной ночи моя крошка Ты будешь спать А я - молиться Тьма отступит И я вернусь Когда ты встанешь Я смогу увидеть звезды Под светом дня
Kolya's father Alexander (Konstantin Khabensky) makes the family transition to the 12/36 system - this means twelve hours for sleep and thirty-six hours for staying awake, which does not allow the protagonist to sleep or even to collect thoughts. Отец Коли объявляет для семьи переход на систему 12/36, при которой необходимо двенадцать часов спать, а затем тридцать шесть часов бодрствовать, что не позволяет главному герою выспаться или хотя бы собраться с мыслями.
we have to keep her talking and awake. come on, come on. Мы должны заставить ее разговаривать и не давать спать.