| I'm wide awake, and I got my eyes on you. | Я совершенно не сплю, и слежу за тобой. |
| I lie awake every night thinking maybe I started something I shouldn't have. | Я не сплю ночами, думая, что начала то, что не следовало. |
| No, no, I'm always awake. | Нет, нет, я никогда не сплю. |
| You know, maybe it is that I have been awake for 24 hours. | Может, сказывается то, что я уже сутки не сплю. |
| Late at night, I lie awake... and I struggle with the path I have chosen. | По ночам я не сплю: думаю о пути, который избрал. |
| Since I'm awake, I'll go do some writing. | Раз уж я все равно не сплю, пойду, поработаю. |
| Don't worry, I'm awake now | Не волнуйся, я уже не сплю |
| I'm awake, too, so it's no good thinking about gnawing your own arm off. | Я тоже не сплю, так что даже не думай о том, чтобы отгрызть себе руку. |
| Now I'm seeing things when I'm awake? | Теперь я вижу их, даже когда не сплю? |
| And the worst part is, I don't even think about Killian when I'm awake, but sleep Freya hasn't gotten the memo. | И что самое ужасное, я даже и не думаю о Киллиане, когда не сплю, но спящая Фрея, очевидно, не получила уведомления. |
| If that's true, why do I lie awake worrying about my clients? | Если это так, почему я не сплю, переживая за своих клиентов? |
| Ifl am awake, let me never sleep. | "Если я не сплю, пусть не усну никогда." |
| There are times, even to this day, where I'll lay awake in bed, thinking about the fact that my man who was supposed to protect us, to provide... | Бывает, даже сейчас, когда я не сплю в кровати, и думаю о том что мой отец... человек, который должен был защищать нас, обеспечивать... |
| One, two, three o'clock... because I'm always here, awake! | Один, два, три часа... поэтому я здесь никогда не сплю! |
| Only sometimes I didn't feel like I was asleep. I felt like I was still awake. | Я решил, что все это было сном но я не помню, сон ли это был... мы ложились спать, лишь несколько раз у меня было ощущение, что я не сплю. |
| Rosie, why am I awake right now? | Рози, почему я не сплю? |
| It was like, like I was wide awake. | Как будто, я и не сплю вовсе. |
| Imagine me without you around asking if I'm awake, how will I know when it's the middle of the night? | И как мне теперь без твоих вопросов, не сплю ли я, понять, что уже глубокая ночь? |
| When you wake up you can say, "I'm awake now, I'm available to take your call." | Когда проснешься, сможешь сказать: "Я уже не сплю и могу ответить на твой звонок". |
| Assuming I'm awake here... could you please tell me what the hell you're trying to do? | Предполагая, что я не сплю... ты не могла бы объяснить мне, какого черта ты пытаешься сделать? |
| 'I know I'm awake, but I feel like I'm in a dream.' | "Я знаю что я не сплю, но ощущение такое, словно я во сне" |
| Am I not still awake? | И я вроде бы до сих пор не сплю? |
| As it is, I am awake. | Да, я не сплю. |
| While I'm awake. | Пока я не сплю. |
| I'm awake, dad. | Я не сплю, папа. |