Английский - русский
Перевод слова Awake
Вариант перевода В сознании

Примеры в контексте "Awake - В сознании"

Примеры: Awake - В сознании
I'm still awake! Я ещё в сознании!
You were awake when you fell. Ты падал в сознании.
Thou who is obviously dead appeareth awake. Поскольку та, кто безусловно мертва, оказалась в сознании.
He is awake, but unresponsive. Он в сознании, но не реагирует.
Now Katy is awake, she's speaking, she's moving her extremities. Сейчас Кейти в сознании, она говорит, ее конечности подвижны.
A lot of times kids who are awake during surgery don't remember afterwards. Часто дети после операции в сознании ничего не помнят.
The van driver's awake, but he's in surgery. Водитель фургона в сознании, но ему нужна операция.
He stayed awake while I dug a bullet out of his shoulder. Он был в сознании, пока я вытаскивал пулю у него из плеча.
I tried to keep her awake, but... Я пыталась держать ее в сознании, но...
Caitlin, you're talking about staying awake during your own surgery. Кейтлин, ты понимаешь, что на своей собственной операции ты будешь в сознании.
But even awake, I don't count on him being able to string two sentences together. Но даже если он в сознании, я бы не рассчитывала, что он сможет связать хоть пару слов.
Then why isn't he awake? Тогда почему он не в сознании?
You mean while you're bronzed, you're awake? Ты хочешь сказать - когда тебя замораживают, ты остаешься в сознании?
Slice a guy's legs open while he's awake? No. Разрезать ноги парня в то время как он в сознании?
He's awake and conscious and he sent you a letter? Он очнулся, он в сознании и он прислал тебе письмо?
You got to talk to him as if he's awake, even if he's not. Нужно с ним разговаривать, как будто он в сознании, хотя это и не так.
So he's awake, but... he can't speak? Так он в сознании, но не может говорить?
The woman we pulled from the water, how long has she been awake? Женщина, которую мы вытащили из воды, как долго она в сознании?
He's awake, talking, lucid, not in any pain. Он в сознании, разговаривает, не бредит, боли не чувствует.
I mean, if, if, you were awake, l-l wouldn't be in this mess. ≈сли бы ты был в сознании то все не зашло бы так далеко.
And the other thing I would like you to think about is the new type of relationship between physician and patients when you have a patient on the table [who] is awake and can even monitor the treatment. Другая вещь, о который бы я хотел, чтобы вы задумались, это новый вид отношений между доктором и пациентом, когда перед вами лежит пациент на столе в сознании, который даже может наблюдать за лечением.
And the other thing I would like you to think about is the new type of relationship between physician and patients when you have a patient on the table is awake and can even monitor the treatment. Другая вещь, о который бы я хотел, чтобы вы задумались, это новый вид отношений между доктором и пациентом, когда перед вами лежит пациент на столе в сознании, который даже может наблюдать за лечением.
They were given a local anesthetic to numb the area of the skull and scalp... to access their brains, and they were awake, and Ben would talk to these people. Чтобы получить доступ к мозгу, им давали местное обезболивающее средство, блокирующее чувствительность определенных зон головы, так что они были в сознании, и Бен мог с ними говорить.
With April 29th only one day away, the stunned world wonders, who is this man, and why was he awake? За день до наступления 29 апреля пораженный мир спрашивает: кто этот человек? и почему он был в сознании?
Mr. Scofield, although you're going to be anesthetized and should feel no significant pain, we will need to keep you awake for the duration of the procedure. Мистер Скофилд, хотя вы будете под наркозом и не должны почувствовать серьезных болей, мы должны будем поддерживать вас в сознании на протяжении операции