| The Panel submitted a letter to the Government of the Gambia requesting written confirmation and is awaiting a response. | Группа направила правительству Гамбии письмо с просьбой представить письменное подтверждение этого, и сейчас она ждет ответа. |
| Right above us, a thick rope awaiting my neck. | Прямо над нами, тонкая веревка ждет мою шею. |
| She's in the dungeon, awaiting your royal judgment. | Она в темнице, ждет твоего королевского приговора. |
| The rest is hidden safely, awaiting your instructions. | Остальное надежно спрятано и ждет ваших указаний. |
| The only thing awaiting you is this grave. | Единственное, что тебя ждет, - эта могила. |
| The men are assembled and awaiting further orders. | Личный состав построен, ждет приказа. |
| The shepherd is in the dungeon, awaiting your judgment. | Пастух в подземелье, ждет Вашего решения. |
| The Tribunal continues to follow up with the Department of Management regarding anti-fraud training programmes and is awaiting its advice. | Совместно с Департаментом по вопросам управления Трибунал продолжает следить за осуществлением программ профессиональной подготовки по борьбе с мошенничеством и ждет рекомендаций этого Департамента. |
| The working group on speeding up trials is still awaiting consultations with the Association of Defence Counsel before its report can be completed. | Рабочая группа по ускорению разбирательств по-прежнему ждет проведения консультаций с Ассоциацией адвокатов защиты прежде, чем завершить составление своего доклада. |
| She lives in Mar Vista awaiting a new trial. | Она проживает в Мар Виста, ждет нового слушания. |
| The CDC lab in California is still awaiting your arrival. | Лаборатория в Калифорнии все еще ждет вашего прибытия. |
| She's in Texas, being held in a private detention center, awaiting deportation. | Она в Техасе, в частном центре для задержанных, ждет депортации. |
| The problem of the cessation of nuclear materials production for arms purposes is also awaiting its solution. | Ждет своего решения и проблема прекращения производства расщепляющихся материалов для целей оружия. |
| Your friend Madge Hardwick is awaiting you. | Твоя подруга Мадж Хардвик ждет тебя. |
| He is also awaiting further materials from the source. | Он ждет также дополнительных материалов от источника информации. |
| I wish to reaffirm here that our suggestion remains on the table awaiting substantive consideration. | Я хотел бы подтвердить здесь, что наше предложение остается в силе и ждет обсуждения по существу. |
| For many years, so too has the Cyprus issue been awaiting the effective international cooperation needed for its resolution. | Долгие годы ждет и кипрская проблема результативного международного взаимодействия для ее решения. |
| Such actions must not be repeated, and her delegation was awaiting a formal apology from the Spokesman. | Такие действия не могут повторяться впредь, и ее делегация ждет от Представителя официального извинения. |
| The draft is now awaiting the final approval of the Council of Ministers before submission to the Human Rights Committee. | В настоящее время проект ждет окончательного утверждения Советом министров, после чего он будет направлен в Комитет по правам человека. |
| The representative of Germany said that Germany was awaiting notification of the German translation of the annexes to complete the ratification procedure. | Представитель Германии сообщил, что Германия ждет уведомления о переводе приложений на немецкий язык, чтобы завершить процедуру ратификации. |
| As an African, I think I can say that our continent is still awaiting the results. | Как африканец, считаю, могу сказать, что наш континент все еще ждет результатов. |
| Now Saintanie has filed a case before the courts and is awaiting an outcome. | В настоящее время Сентани возбудила дело в суде и ждет решения. |
| Only a small number had so far provided such information and the Secretariat was accordingly awaiting further responses. | На данный момент такую информацию предоставило лишь небольшое число сторон, и секретариат, соответственно, ждет дополнительной информации. |
| Cuba proposed to the United States a substantial expansion of the migration agreement currently in force and is awaiting a response. | Куба обратилась к Соединенным Штатам с предложением о существенном расширении рамок действующего в настоящее время соглашения о мигрантах и ждет ответа на это предложение. |
| Cambodia was awaiting the assistance of an expert, who was to draft a bill establishing a special tribunal. | Камбоджа ждет помощи эксперта, который подготовит законопроект по созданию специального трибунала. |