Since operations at the air terminal fall under the dual responsibility of the Mission's Chief of Movement Control and the Chief Aviation Officer, the Movement Control Assistant will be posted at the air terminal on a permanent basis. |
Поскольку работа авиа-терминала входит в сферу совместной ответственности главного сотрудника Миссии по вопросам управления перевозками и главного сотрудника Миссии по вопросам воздушных перевозок, помощник по вопросам управления перевозками будет базироваться в авиатерминале на постоянной основе. |
(b) Establishment of a Joint Logistics Operations Centre, replacing the Logistics Support Section and incorporating a consolidated Fuel Unit through the redeployment of approved posts from the Aviation and Engineering Sections; |
Ь) создать Объединенный оперативный центр материально-технического обеспечения, который заменил бы собой Секцию материально-технического обеспечения и в который вошла бы Объединенная топливная группа, созданная путем передачи утвержденных должностей из Секции воздушных перевозок и Инженерной секции; |
The review concluded that the aviation and movement control functions are deemed distinct yet complementary and would be best carried out separately. |
По результатам обзора был сделан вывод о том, что функции осуществления воздушных перевозок и управления перевозками следует считать самостоятельными, но взаимодополняющими, и лучше всего, чтобы они выполнялись отдельными подразделениями. |
In 2004, in order to maintain its status as a regional hub, Kenya, as part of its NCTI project, allocated US$ 41 million to upgrade its aviation facilities. |
В 2004 году в целях сохранения своего статуса в качестве регионального транспортного узла Кения выделила в рамках проекта по улучшению Северного транзитного коридора 41 млн. долл. США для совершенствования инфраструктуры воздушных перевозок. |
One new Aviation Training and Quality Assurance Database Administrator for analysis of the training database and of the quality assurance database |
1 новая должность администратора базы данных по вопросам учебной подготовки в области воздушных перевозок и проверки их качества, который будет проводить анализ базы данных об учебной работе и анализ базы данных о проверке качества |
(a) Budgeted hours are estimated by the Aviation Section on the basis of the actual flight hours flown and/or the level of flight operations activity for the previous year; |
а) заложенный в бюджет показатель летных часов рассчитывается Авиационной секцией на основе фактического количества летных часов и/или масштабов воздушных перевозок в предыдущем году; |
Initial, quarterly and end-of-contract/letters of assist performance reports are completed and reviewed, and mission aviation risk assessments are performed regularly. |
Завершены подготовка и рассмотрение первоначальных отчетов, ежеквартальных отчетов, отчетов о завершении контрактов и отчетов об исполнении писем-заказов, и на регулярной основе проводятся оценки риска, связанного с осуществлением воздушных перевозок в миссиях. |
The programme is managed and executed by the Air Transport Section in coordination with the military operations branch and aviation technical compliance and quality assurance specialists at the mission level. |
За вопросы управления и исполнения этой программы отвечает Секция воздушных перевозок, которой помогают Военно-оперативное отделение и специалисты по вопросам соблюдения авиационно-технических стандартов на уровне миссий. |
For UNMIS, the size of the country and the complexity of the logistic support requirements have given aviation a strategic role in the Organization's ability to meet the Mission-mandated objectives. |
Что касается МООНВС, то ввиду большой площади территории страны и высокой сложности материально-технического обеспечения, способность Организации обеспечить выполнение задач этой миссии в решающей степени зависит от воздушных перевозок. |
Also, the Section oversees and coordinates the DFS-wide implementation of the aviation operational risk management policy |
Кроме этого, Секция контролирует и координирует в Департаменте полевой поддержки осуществление стратегии управления оперативными рисками в сфере воздушных перевозок. |
The Advisory Committee notes that when United Nations aviation standards have been finalized, it should be easier to share air assets and welcomes efforts to enhance cooperation with the World Food Programme in the area of air operations. |
Консультативный комитет отмечает, что по завершении разработки авиационных стандартов Организации Объединенных Наций должен упроститься обмен воздушными средствами и приветствует усилия, направленные на расширение сотрудничества со Всемирной продовольственной программой в области воздушных перевозок. |
Recommendation 5: that an aviation oversight committee be formed at Headquarters that would meet semi-annually to review the overall operation of all United Nations-related aviation activity. |
Рекомендация 5: Комитет по контролю за воздушными перевозками, который будет создан в Центральных учреждениях, будет проводить свои совещания два раза в год с целью оценки общей деятельности по осуществлению всех воздушных перевозок Организации Объединенных Наций. |
Aviation quality assurance programmes are now in place for all Department of Field Support-administered missions with an aviation component. |
В настоящее время программы обеспечения качества воздушных перевозок существуют во всех осуществляемых под руководством Департамента полевой поддержки миссиях, имеющих авиационный компонент. |
The Aviation Branch (OMLA) has established partnerships in the aviation industry to raise awareness of UNHAS safety and security. |
Сектор воздушных перевозок наладил партнерские отношения с авиационными компаниями в целях распространения информации о требованиях Службы в области авиационной безопасности. |
(b) The Aviation Quality Assurance Programme, which would assess the effectiveness and competence of the aviation assets and related air/ground support services against international and Department of Peacekeeping Operations aviation standards. |
Ь) Программа обеспечения качества воздушных перевозок позволит оценивать эффективность и пригодность воздушных средств и соответствующих воздушных/наземных служб поддержки на основе международных норм воздушных перевозок и аналогичных норм Департамента операций по поддержанию мира. |
The Department of Peacekeeping Operations has selected a qualified candidate at the P-5 level from the International Civil Aviation Organization (ICAO) with an extensive commercial aviation background in international air transport operations. |
Департамент операций по поддержанию мира отобрал из числа сотрудников Международной организации гражданской авиации (ИКАО) кандидата, отвечающего предъявляемым требованиям, на уровне С5, который имеет большой опыт работы в коммерческой авиации в области международных воздушных перевозок. |
Visits to be undertaken by Headquarters aviation staff to field missions would include one aviation specialist and one safety specialist. |
В состав группы сотрудников Центральных учреждений, занимающихся вопросами воздушных перевозок, которые выезжают в полевые миссии, могли бы входить один специалист по авиационной технике и один специалист по безопасности воздушных перевозок. |
They will also ensure that sound planning and justification are applied in the MONUC/UNMIS aviation plans and determine and apply methods of managing the analysis of mission air operations. |
Они будут также обеспечивать научно-обоснованное планирование воздушных перевозок в МООНДРК/ МООНВС и разрабатывать и внедрять методы анализа эффективности использования воздушного транспорта в миссиях. |
A database of all aviation inspection/performance reports in respect of all air carriers from all peacekeeping missions was not maintained at the Air Transport Unit at Headquarters. |
Группа воздушных перевозок в Центральных учреждениях не обеспечивала ведение базы данных, содержащей все результаты инспекций/оценок результатов деятельности всех авиаперевозчиков, проводимых всеми миссиями по поддержанию мира. |
In January 2001, The Division's Air Transport Unit determined that the recruitment of qualified United Nations aviation staff was necessary to support MONUC air operations before troop deployments could start. |
В январе 2001 года Группа воздушных перевозок Отдела вынесла заключение о том, что для поддержки воздушных операций МООНДРК до начала развертывания войск потребуется набрать квалифицированный авиаперсонал Организации Объединенных Наций. |
Air transport expenditures had amounted to $371.2 million out of the $459.2 million budgeted, and only 43 per cent of the contracts awarded during the 2003/04 period had been subjected to on-site aviation quality inspection. |
Расходы на воздушный транспорт составили 371,2 млн. долл. США вместо заложенных в бюджеты 459,2 млн. долл. США, и лишь по 43 процентам контрактов, подписанных в 2003/04 году, была произведена инспекция качества воздушных перевозок на местах. |
The mandate of DSS does not address military and police personnel and to date has addressed only aviation, fire and driving safety, within a limited scope. |
Мандат ДОБ не распространяется на обеспечение безопасности военнослужащих и полицейских, и на сегодняшний день он в ограниченной мере охватывает вопросы обеспечения безопасности воздушных перевозок, пожарной безопасности и безопасности дорожного движения. |
In addition, a complete review of aviation procedures has resulted in the publishing of detailed job descriptions and qualification requirements for air operations officers, air safety officers and air operations/air safety officers. |
Кроме того, в результате проведения полного обзора процедур воздушных перевозок, было опубликовано подробное описание должностных обязанностей и квалификационных требований, предъявляемых к сотрудникам по воздушным перевозкам, сотрудникам по безопасности полетов и сотрудникам по воздушным перевозкам/ безопасности полетов. |
Management: change in the Aviation concept of operations |
Управление: изменение концепции воздушных перевозок |
Marine and Aviation Affairs Department |
Отдела морских и воздушных перевозок |