Английский - русский
Перевод слова Aviation
Вариант перевода Воздушных перевозок

Примеры в контексте "Aviation - Воздушных перевозок"

Примеры: Aviation - Воздушных перевозок
Aviation Section: redeployment of an Air Terminal Officer from Khartoum to Juba Секция воздушных перевозок: перевод одной должности сотрудника по эксплуатации терминалов аэропортов из Хартума в Джубу
Aviation quality assurance programme of the Department of Field Support Программа обеспечения качества воздушных перевозок Департамента полевой поддержки
One international General Service post, which had been loaned to the Aviation Section before May 2005, is proposed to be transferred to the Aviation Section. Одну должность международного сотрудника категории общего обслуживания, которая была временно передана Секции воздушных перевозок в период до мая 2005 года, предлагается теперь официально передать Секции воздушных перевозок.
The Chief, Strategic Air Operations Centre would be supported by 2 Aviation Operations Officers. Поддержку начальнику Стратегического центра управления воздушными операциями будут оказывать 2 сотрудника по вопросам воздушных перевозок.
Chief Air Transport Unit, Chief Aviation Officers Начальник Группы воздушных перевозок; главные сотрудники по воздушным перевозкам
The Chief Aviation Officer is responsible for coordinating and executing all aspects of air movements and transport operations in the most secure, efficient, expeditious and cost-effective manner. Главный сотрудник по воздушным перевозкам отвечает за координацию и осуществление всех аспектов воздушных перевозок и транспортных операций максимально безопасным, эффективным, оперативным и экономным образом.
The core functions of the Aviation Risk Management Office include: Основные функции Подразделения по управлению рисками в сфере воздушных перевозок включают:
Aviation trend identification and analysis practices normally consider one event as an isolated incident, while two similar events may mean the start of a trend. Согласно практике выявления и анализа тенденций в области воздушных перевозок, одно событие обычно рассматривается как изолированный инцидент, тогда как два аналогичных события могут означать начало тенденции.
8.4 The Aviation Risk Management Office is headed by an Aviation Risk Management Officer, who is accountable to the Chief of the Service. 8.4 Подразделение по управлению рисками в сфере воздушных перевозок возглавляет сотрудник по управлению рисками в сфере воздушных перевозок, подотчетный начальнику Отдела.
The Aviation Section will report directly to the Chief of Technical Services and is headed by one P-4 Chief Aviation Officer managing a team of 8 international and 11 national staff plus 4 United Nations Volunteers. Секция воздушных перевозок будет непосредственно подчиняться начальнику технических служб; возглавлять ее будет главный сотрудник по воздушным перевозкам класса С-4, который будет руководить работой Группы в составе 8 международных и 11 национальных сотрудников, а также 4 добровольцев Организации Объединенных Наций.
As such, this requirement would be met by redeploying a national General Service post from the Mission Support Division, Aviation Section, in Laayoune. Соответственно, это условие было бы выполнено благодаря передаче из Секции воздушных перевозок Отдела поддержки Миссии в Эль-Аюне одной должности национального сотрудника категории общего обслуживания.
Diane Marie Quarless Director Marine and Aviation Affairs Department Ministry for Foreign Affairs and Foreign Trade of Jamaica Kingston Диан Мари Карлесс Директор Отдела морских и воздушных перевозок министерства иностранных дел и внешней торговли Ямайки Кингстон
It is proposed that the Unit and the post of Air Safety Officer (P-3) be abolished, as the functions of the Unit have been transferred to a centralized Aviation Office at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Предлагается упразднить эту группу и должность сотрудника по безопасности полетов (С3), поскольку соответствующие функции были возложены на Центральное управление воздушных перевозок на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
The aim of continued surveillance and monitoring within the Aviation Quality Assurance programme is primarily to investigate and judge its effectiveness and compliance with defined policy, operational and maintenance standards. Цель постоянного наблюдения и контроля в рамках программы по обеспечению качестве воздушных перевозок главным образом заключается в оценке степени ее эффективности и соответствия разработанной политике, а также оперативным и эксплуатационно-техническим стандартам.
Furthermore, the Mission proposes to redeploy one national General Service post from the Mission Support Division, Aviation Section under support component to the Tindouf Liaison Office. Кроме того, Миссия предлагает в рамках компонента поддержки передать одну национальную должность категории общего обслуживания из Секции воздушных перевозок Отдела поддержки Миссии в Отделение связи в Тиндуфе.
While the Department's Aviation Section manages aircraft in field missions on long-term charters and letters of assist, there is no equivalent to manage maritime assets. Использование авиатехники в полевых миссиях регулируется Секцией воздушных перевозок Департамента на основе соглашений о долгосрочной аренде и писем-заказов, тогда как аналогичного механизма в отношении морских средств не предусмотрено.
The Leaders endorsed the Forum Aviation Ministers' report and progress in their efforts to improve the efficiency and safety of air transport within the region. Участники Форума одобрили доклад министров авиации стран Форума и прогресс, достигнутый в их деятельности по повышению эффективности и безопасности воздушных перевозок в регионе.
Aviation support staffing had been inadequate to manage the increased air assets, raising concerns about the safety and efficiency of air operations. Численность набранного обслуживающего персонала не отвечала потребностям эксплуатации выросшего парка воздушных судов, что вызывает тревогу по поводу безопасности и эффективности воздушных перевозок.
Mr. Charles Dudley, Economist, Economic Policy Section, Air Transport Bureau, International Civil Aviation Organization, Montreal, Canada Г-н Чарлз Дадли, экономист, секция экономической политики, бюро воздушных перевозок, Международная организация гражданской авиации, Монреаль, Канада
The incumbent will also act as the Department of Field Support designated Officer-in-Charge Air Operations Section in the absence of the Chief Aviation Officer. Этот сотрудник будет выполнять также функции уполномоченного Департамента полевой поддержки и исполняющего обязанности руководителя Секции воздушных перевозок в отсутствие главного сотрудника по воздушному транспорту.
Therefore, the Aviation Section needs to retain the necessary staffing to support air movements at both the Baghdad Diplomatic Support Centre and the Forward Support Base. Таким образом, Авиационной секции требуется достаточный штат сотрудников для осуществления деятельности, связанной с обслуживанием воздушных перевозок, как в Багдадском центре обслуживания дипломатических представительств, так и на передовой базе снабжения.
Further, the expansion of operations at El Obeid will require 24-hour cargo operations, and regular liaison with the Sudanese Civil Aviation Authority is essential to ensure the success of these planned aircraft movements. Кроме того, расширение деятельности в Эль-Обейде потребует круглосуточной перевозки грузов, и для успешного осуществления этих запланированных воздушных перевозок необходимо будет регулярно поддерживать контакты с Управлением гражданской авиации Судана.
In that context, it was proposed to establish a Strategic Operations Centre, an Aviation Quality Assurance Programme, a Central Design Unit, a Geographical Information System and a secondary active communications facility. Так, предлагается создать стратегический центр управления воздушными операциями, программу обеспечения качества воздушных перевозок, центральную проектировочную группу, систему географической информации и дублирующий действующий объект связи.
Nonetheless, a severe reduction in air traffic has led to a dramatic decrease in revenue from overflight and landing fees for the Civil Aviation Caretaker Authority, which has greatly affected its ability to provide continued services by self-financing. Однако резкое сокращение объема воздушных перевозок привело к значительному уменьшению суммы поступлений в бюджет Временного управления гражданской авиации в виде сборов за пролет и посадки, что серьезным образом сказалось на его способности продолжать оказание услуг на основе самофинансирования.
The International Civil Aviation Organization (ICAO) has, within a general assistance programme for developing countries, a component for air transport and regulatory assistance to island developing States. Общая программа помощи развивающимся странам Международной организации гражданской авиации (ИКАО) предусматривает помощь островным развивающимся государствам в области организации и регулирования воздушных перевозок.