The International Civil Aviation Organization Assembly requested its Council to complete a review of the problems of elderly and disabled air travellers and to determine appropriate measures to improve their access to airports and air services. |
Ассамблея Международной организации гражданской авиации просила ее Совет завершить обзор проблем, касающихся воздушных перевозок пожилых лиц и инвалидов, а также определить надлежащие меры по улучшению их доступа к аэропортам и службам воздушного сообщения. |
In the area of economic regulation of international air transport services, the International Civil Aviation Organization has continued to assist small island developing States in their efforts to adjust and adapt to the changes brought about by globalization, liberalization and privatization. |
Международная организация гражданской авиации, занимающаяся вопросами экономического регулирования деятельности по оказанию услуг в сфере международных воздушных перевозок, по-прежнему оказывала малым островным развивающимся государствам помощь в их усилиях по адаптации к тем переменам, которые влекут за собой процессы глобализации, либерализации и приватизации. |
A revised technical and operational evaluation criteria form was designed by the Aviation Quality Assurance Unit of the Air Transport Section of the Department of Peacekeeping Operations and posted on the web site of the Procurement Division (). |
Группа обеспечения качества услуг в области воздушных перевозок Секции воздушного транспорта Департамента операций по поддержанию мира подготовила документ, содержащий пересмотренные технические и оперативные критерии оценки, и разместила его на веб-сайте Отдела закупок (). |
Aviation quality assurance and technical compliance review (Logistics Support Division) |
Обзор обеспечения качества воздушных перевозок и соблюдение технических требований (Отдел материально-технического обеспечения) |
The Aviation Manual, section III, chapter 12.4.5, requires on-the-job training forms to be submitted to the Air Transport Unit on a regular basis. |
Статья 12.4.5 раздела III Руководства по воздушным операциям предусматривает регулярное представление Группой воздушных перевозок форм о прохождении обучения на рабочем месте. |
Travel and Shipping Unit (moved to Personnel Section and Aviation Section) |
Группа оформления поездок и перевозок (переведена в Кадровую секцию и Секцию воздушных перевозок) |
As explained above under the Aviation Section in Khartoum, one Air Terminal Officer (Field Service) is proposed for redeployment from Mission headquarters in Khartoum. |
Как было отмечено выше в разделе, касающемся Секции воздушных перевозок в Хартуме, одну должность сотрудника по эксплуатации терминалов аэропортов (категория полевой службы) предлагается перевести из штаб-квартиры Миссии в Хартуме. |
Included in these procedures are costing, alternate options, air operations comments, the recommendations of the Chief of Aviation and the Chief of Integrated Support Services as well as the approval of the Director of Administration. |
К числу указанных процедур относятся калькуляция расходов, альтернативные варианты перевозки, замечания Секции воздушного транспорта, рекомендации начальника воздушных перевозок и начальника комплексного вспомогательного обслуживания, а также разрешение Административного директора. |
With the addition of border monitoring activities, the mission's air fleet will expand from 6 to 12 aircraft, which will greatly increase the complexity and volume of work of the Aviation Unit. |
В связи с включением в мандат Миссии деятельности по наблюдению за границей предусмотрено расширение парка ее воздушных судов с 6 до 12, что весьма значительно повысит сложность и увеличит объем работы Группы воздушных перевозок. |
a Includes one temporary post in the biennium 2012-2013 at the P-4 level for an Aviation Risk Management Officer. |
а Включая одну временную должность сотрудника по управлению рисками в сфере воздушных перевозок (С4) на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
Creation of one United Nations Volunteer Aviation Planning Assistant - to replace an air force member from a Member State who had served MINURSO [5] |
Учреждение одной должности добровольца Организации Объединенных Наций - помощника по планированию воздушных перевозок - для замены одного военнослужащего военно-воздушных сил одного из государств-членов, служившего в составе МООНРЗС [5] |
The staffing requirements of a Fuel Unit would be accommodated through the redeployment of one Fuel Technician and three Fuel Assistants from the Aviation Section, and one Material and Assets Assistant from the Engineering Section. |
Кадровые потребности Топливной группы планируется удовлетворить путем передачи ей одной должности техника по топливу и трех должностей помощников по топливу из Секции воздушных перевозок и одной должности помощника по материалам и активам из Инженерной секции. |
The proposed change in the staffing establishment of the Aviation Section reflects the redeployment of one Fuel Technician and three Fuel Assistants to the Joint Logistics Operations Centre as detailed in the staffing requirements in the Joint Logistics Operations Centre. |
Предлагаемое изменение штатного расписания Секции воздушных перевозок отражает передачу в Объединенный оперативный центр материально-технического обеспечения одной должности техника по топливу и трех должностей помощников по топливу, как подробно описывается в разделе кадровых потребностей Объединенного оперативного центра материально-технического обеспечения. |
(c) Redeployment of the Mail and Pouch Unit from the former General Services Section to the Aviation Section; |
с) перевод Группы почтовых отправлений и дипломатической почты из состава бывшей Секции общего обслуживания в состав Секции воздушных перевозок; |
The International Civil Aviation Organization considers the survey that is being conducted by UNCITRAL very useful and wishes to submit for consideration for inclusion in the survey a number of legal instruments in the field of international air transport. |
Международная организация гражданской авиации считает проводимый ЮНСИТРАЛ обзор весьма полезным и хотела бы предложить на рассмотрение для включения в него ряд правовых документов в области международных воздушных перевозок. |
The Mission requires the establishment of an Aviation Training and Quality Assurance Unit for the purpose of maintaining the quality and safety of air operations in accordance with international and national standards. |
Миссия нуждается в создании Группы по учебной подготовке в области воздушных перевозок и проверке их качества в целях поддержания на должном уровне качества и безопасности воздушных перевозок в соответствии с международными и национальными стандартами. |
In any event air transport organizations such as the International Civil Aviation Organization and the International Air Transportation Association might have a role to play in administering an internationally agreed IATT system. |
В любом случае, в управлении согласованной на международном уровне системой МНВП могли бы принимать определенное участие организации, занимающиеся вопросами воздушных перевозок, такие, как Международная организация гражданской авиации и Международная ассоциация воздушного транспорта. |
The vendor registration process begins with the evaluation of potential air operators, including technical and operational assessments by the Aviation Transport Section and a financial, commercial and reputational review by the Procurement Division. |
Процедура регистрации поставщиков начинается с оценки потенциальных воздушных операторов, включая тактико-технические оценки их авиационных средств, которые дает Секция воздушных перевозок, и проверку их финансовой и коммерческой репутации, которую проводит Отдел закупок. |
In the field of air transport, it implemented improved environmental standards for aircraft engines (in line with those of the International Civil Aviation Organization) and was seeking to set high standards in civil shipbuilding in order for its industry to become more competitive globally. |
В области воздушных перевозок Российская Федерация ввела усовершенствованные природоохранные стандарты для авиационных двигателей (в соответствии с требованиями Международной организации гражданской авиации) и стремится внедрить более жесткие стандарты в области гражданского судостроения в целях повышения конкурентоспособности этой своей отрасли на глобальном уровне. |
One post of Air Planning Officer (P-3) is also proposed to be located in Kisangani to improve the coordination with the Aviation Operations Centre in Kinshasa on safety, financial and technical matters related to the military air operations in the eastern Democratic Republic of the Congo. |
В Кисангани предлагается учредить одну должность сотрудника по планированию воздушных перевозок (С3), который будет заниматься согласованием вопросов, связанных с безопасностью, и финансовых и технических вопросов, касающихся военно-воздушных операций в восточной части Демократической Республики Конго, с авиационным оперативным центром в Киншасе. |
The Service consists of the Training and Development Section, the Critical Incident Stress Management Unit, the Aviation Risk Management Office and the Crisis Management Information Support Section. |
В состав Отдела входят Секция учебной подготовки и развития карьеры, Группа профилактики стресса в критических ситуациях, Подразделение по управлению рисками в сфере воздушных перевозок и Секция информационной поддержки деятельности в кризисных ситуациях. |
This review has shown that in each of the offices mentioned (General Services, Health Services, Transport, Aviation and Public Information) the structures parallel those in existence in comparable missions. |
Этот обзор показал, что в каждом из упомянутых подразделений (Секция общего обслуживания, Секция медицинского обслуживания, Секция транспорта, Секция воздушных перевозок и Секция общественной информации) их структуры аналогичны тем, которые имеются в сопоставимых миссиях. |
For the maintenance of the quality-assurance and training databases, the maintenance of training records and the preparation of quality-assurance analysis, an Aviation Training and Quality Assurance Database Administrator is also required. |
Для поддержания баз данных по вопросам проверки качества и учебной подготовки, ведения учетной документации, связанной с учебной подготовкой, и проведения анализа результатов проверки качества необходимо также учредить должность администратора базы данных по вопросам учебной подготовки в области воздушных перевозок и проверки их качества. |
ICAO, Convention on International Civil Aviation, Annex 9 (4.4) Standard. When introducing electronic data interchange (EDI) techniques for air cargo facilitation, Contracting States shall encourage international airline operators, handling companies, airports, customs and other authorities |
ИКАО, Конвенция о международной гражданской авиации, приложение 9 (4.4), стандарт. При внед-рении методов электронного обмена данными (ЭОД) для упрощения процедур обработки авиагруза Договаривающиеся Государства поощряют международных операторов воздушных перевозок, компании по обработке груза, администрацию |
The audit showed that the Department of Peacekeeping Operations has taken significant steps to improve air safety, notably by jointly developing the Aviation Standards for Peacekeeping and Humanitarian Air Transport Operations with the World Food Programme. |
Проверка показала, что Департамент операций по поддержанию мира предпринимает существенные шаги по повышению безопасности полетов, в частности разрабатывая совместно с Мировой продовольственной программой авиационные стандарты для воздушных перевозок в рамках операций по поддержанию мира и гуманитарных операций. |