Aviation trend identification and analysis practices normally consider one event as an isolated incident, while two similar events may mean the start of a trend. |
Тенденции могут быть положительными и содействовать выполнению программы воздушных перевозок или же быть отрицательными и препятствовать ее выполнению. |
He or she will ensure that all repairs on the manoeuvred area, parking areas and airfield access roads are identified and reported to the Chief Aviation Officer. |
Он/она будет обеспечивать сбор и представление старшему сотруднику по вопросам воздушных перевозок информации обо всех ремонтных работах на участках для маневрирования, парковки, а также на подъездных дорогах аэродромов. |
The Aviation Section will have three units, namely, the Air Operations Centre, the Technical Compliance Unit and the Air Terminal Unit. |
В состав Секции воздушных перевозок будут входить три группы: Группа воздушных перевозок, Группа по проверке соблюдения технических условий и Группа по эксплуатации грузовых терминалов аэропортов. |
The Transportation and Movement Integrated Control Centre supports regional air movement planning, prioritization and analysis for optimizing regional air movements, whereas the execution of in-mission and out-of-mission area air movements is the responsibility of the mission aviation operations centres and the Strategic Air Operations Centre. |
Объединенный центр управления транспортом и перевозками поддерживает планирование региональных воздушных перевозок, установление приоритетов и анализ для целей оптимизации региональных воздушных перевозок, тогда как за осуществление воздушных перевозок внутри и вне районов расположения миссий отвечают центры воздушных операций миссий и Стратегический центр управления воздушными операциями. |
Construction of an aviation hub facility at Mogadishu Airport, including taxi way, aircraft parking, aircraft maintenance facilities and accommodation facilities; construction of 6 helicopter landing sites throughout south central Somalia |
Строительство в аэропорту Могадишо объектов, необходимых для функционирования центра воздушных перевозок, включая рулежную дорожку, парковку для воздушных судов, авиационно-техническую базу и жилые помещения; строительство 6 взлетно-посадочных площадок для вертолетов на юге центральной части Сомали. |
24 hours per day, seven days a week availability and readiness of an aviation officer for coordination of search and rescue, field mission aero-medical and emergency flights |
На круглосуточном дежурстве находится сотрудник по вопросам воздушного транспорта для координации поисково-спасательных работ и обеспечения для полевых миссий воздушных перевозок в целях оказания срочной медицинской помощи и помощи в случае чрезвычайных ситуаций |
Air Transportation Section/headquarters Aviation Quality Assurance and Standards auditors visit to MINUSMA |
Поездки ревизоров группы обеспечения качества и соблюдения стандартов воздушных перевозок Секции воздушного транспорта из штаб-квартиры в МИНУСМА |
Air safety was of primary importance, and the fact that 44 per cent of the recommendations made by the Technical Cooperation Bureau of the International Civil Aviation Organization had not been implemented was highly unsatisfactory. |
Обеспечение безопасности воздушных перевозок является задачей первостепенной важности, в связи с чем совершенно недопустимо, что 44 процента рекомендаций Бюро по техническому сотрудничеству Международной организации гражданской авиации остаются невыполненными. |
A Travel Cell will be moved to the Personnel Section and a Shipping/Traffic Cell to the Aviation Section. |
Компонент по оформлению поездок будет переведен в Кадровую секцию, а компонент по организации перевозок/экспедиторским перевозкам - в Секцию воздушных перевозок. |
On 11 November, the Supreme Headquarters of the Allied Powers in Europe approved the release of airspace between FL410 and FL460 for civil air traffic and delegated its control to the Bosnia and Herzegovina Directorate of Civil Aviation. |
11 ноября Штаб Верховного главнокомандующего Объединенными вооруженными силами НАТО в Европе одобрил выделение воздушного пространства между эшелонами полетов 410 и 460 для гражданских воздушных перевозок и передал контроль над ним Управлению гражданской авиации Боснии и Герцеговины. |
In the Aviation Section, a Quality Assurance and Standardization Officer (P-3) and an Air/Ground Support Services Officer (P-3) will be needed to improve the safety and security of the aviation and airfield operations of the Mission. |
Для повышения уровня безопасности воздушных перевозок и аэродромных объектов Миссии в Секции воздушного транспорта потребуется создать должность сотрудника по вопросам контроля качества и стандартизации (С-З) и сотрудника по вопросам обеспечения воздушного/наземного вспомогательного обслуживания (С-З). |
Pursuant to the recommendations of the International Civil Aviation Organization, aviation standards for peacekeeping and humanitarian air transport were jointly developed by the Department of Peacekeeping Operations and the World Food Programme. |
В соответствии с рекомендациями Международной организации гражданской авиации (ИКАО) Департамент операций по поддержанию мира и Мировая продовольственная программа совместно разработали авиационные стандарты для воздушных перевозок в рамках операций по поддержанию мира и гуманитарных операций. |
Taking into account the above-mentioned redeployments, the staffing establishment of the Aviation Section headed by a Chief Aviation Officer would comprise 6 Field Service and 10 national General Service staff and 4 United Nations Volunteers. |
С учетом вышеперечисленных случаев перераспределения должностей штатное расписание Секции воздушных перевозок, возглавляемой главным сотрудником по воздушному транспорту, будет включать 6 должностей категории полевой службы и 10 должностей национального персонала категории общего обслуживания и 4 должности добровольцев Организации Объединенных Наций. |
An additional post of Air Transport Officer, Quality Assurance and Standards is proposed to pre-qualify air carriers for registration and to ensure compliance with the aviation requirements of the Department of Peacekeeping Operations. |
Для проведения предварительной квалификационной оценки авиаперевозчиков и обеспечения выполнения требований Департамента операций по поддержанию мира в области воздушных перевозок предлагается создать дополнительную должность сотрудника по вопросам воздушных перевозок, который будет следить за качеством и соблюдением соответствующих стандартов. |
In order for the United Nations to improve the aviation services received, the Office of Internal Oversight Services has recommended that measures be taken to strengthen the Organization's capability to assess vendor viability and suitability, including safety records and compliance with international safety regulations. |
В целях повышения качества получаемых Организацией Объединенных Наций услуг в области воздушных перевозок Управление служб внутреннего надзора рекомендовало принять меры для укрепления потенциала Организации в области оценки перспективности и пригодности поставщиков таких услуг, включая данные о безопасности летательных аппаратов и соблюдении международных норм в отношении безопасности воздушных перевозок. |
Aviation Section: addition of two international and eleven national staff and redeployment of an Air Operations Officer (P-3) from Kadugli to El Obeid |
Секция воздушных перевозок: создание двух дополнительных должностей международных сотрудников и 11 дополнительных должностей национальных сотрудников и перевод одной должности сотрудника по воздушным перевозкам (С-3) из Кадугли в Эль-Обейд |
Aviation Section: addition of six international and two national posts, reclassification of one international post from P-3 to P-4 and redeployment of one international post from Khartoum to Juba |
Секция воздушных перевозок: создание шести дополнительных должностей международных сотрудников и двух дополнительных должностей национальных сотрудников, реклассификация одной должности международного сотрудника с С-З до С-4 и перевод одной должности международного сотрудника из Хартума в Джубу |
In the Logistics Base in Nyala, Integrated Support Services comprises the following sections: Transport, Movement Control, Contingent-owned Equipment and Property Management, Geographic Information Systems, Aviation and Supply. |
На базе материально-технического снабжения в Ньяле Объединенные вспомогательные службы включают следующие секции: Секция транспорта, Диспетчерская секция, Секция управления имуществом, принадлежащим контингентам, и активами, Секция систем географической информации, Секция воздушных перевозок и Секция снабжения. |