Until late 2003 the company had significant development activities in Mountain View (California, United States), Reading (UK) and Sydney (Australia), but all development has since been relocated to Atlanta. |
До конца 2003 года компания имела значительное развитие деятельности в Mountain View (California, USA), Reading (UK) и Sydney (Australia), но все производство было с тех пор перемещено в Atlanta. |
That same year, Sun Life purchased CMG Asia and CommServe Financial, the Hong Kong insurance and pension operations of the Commonwealth Bank of Australia, tripling its customer base and adding group insurance and pensions to its business lines. |
В том же году Sun Life приобрела CMG Asia (Гонкогская страховая компания) и CommServe Financial (подразделение пенсионного страхования Commonwealth Bank of Australia), утроя свою клиентскую базу и добавив в спектр своих услуг коллективное страхование и пенсионное страхование. |
Also available are foreign radio broadcasts tailored for an international audience: BBC World Service, Radio France Internationale, Radio Australia, and China Radio International. |
Кроме того, доступны зарубежные радиопередачи, адаптированные для международной аудитории: ВВС World Service, Radio France Internationale, Radio Australia и China Radio International. |
He published in 1881 The Fern World of Australia, and in 1883 appeared A Synopsis of the Queensland Flora, a work of nearly 900 pages to which supplementary volumes were added in later years. |
В 1881 году он издал свой очередной труд - The Fern World of Australia, а в 1883 году появился A Synopsis of the Queensland Flora, работа объёмом около 900 страниц, которая в последующие годы расширилась дополнительными томами. |
In the 1990s, Flannery published The Mammals Of New Guinea (Cornell Press) and Prehistoric Mammals Of Australia and New Guinea (Johns Hopkins Press), the most comprehensive reference works on the subjects. |
В 1990-е опубликовал работы The Mammals Of New Guinea (Cornell Press) и Prehistoric Mammals Of Australia and New Guinea (Johns Hopkins Press), наиболее полно описывающие предмет источники. |
With donations from many UNSW alumni, corporations, Usenix, Linux Australia, the chair was created in 2006, becoming the first chair at UNSW funded by contributions from alumni. |
При поддержке многих выпускников университета, компьютерных фирм, Usenix, Linux Australia, кафедра была создана в 2006 году, став первой кафедрой Университета Нового Южного Уэльса, финансируемой взносами выпускников. |
In Elmi v. Australia, the Committee against Torture considered the meaning of the phrase "public officials or other persons acting in an official capacity" for purposes of the definition of torture contained in article 1 of the Torture Convention. |
В деле Elmi v. Australia Комитет против пыток рассмотрел значение выражения "государственные должностные лица или иные лица, выступающие в официальном качестве" для целей определения пыток, содержащегося в статье 1 Конвенции против пыток. |
Briffa is now co-executive director of Intersex Human Rights Australia (formerly OII Australia) and vice-president of the Androgen Insensitivity Syndrome Support Group Australia; described as "the two leading groups advocating for the rights of intersex people in Australia". |
В настоящее время Бриффа является со-исполнительным директором Intersex Human Rights Australia (ранее OII Australia) и вице-президентом Австралийской группы поддержки людей с синдромом нечувствительности к андрогенам; Эти организации считаются «двумя ведущими группами, выступающими за права интерсекс-людей в Австралии». |
The national anthem of Australia is "Advance Australia Fair". |
Национальный гимн Австралии - «Развивайся, прекрасная Австралия» (англ. Advance Australia Fair). |
Western Australia has the largest land area of any state of Australia, encompassing a third of the continent. |
За́падная Австра́лия (англ. Western Australia; аббревиатура WA) - крупнейший из штатов Австралии, занимающий треть территории континента. |
Cocos Islands stamps issued since 1994 and bearing the mention "COCOS (KEELING) ISLANDS AUSTRALIA" are valid in Australia and the stamps of Australia are on the archipelago too. |
Почтовые марки Кокосовых островов, выпущенные после 1994 года с надписью «COCOS (KEELING) ISLANDS AUSTRALIA» («Кокосовые (Килинг) острова Австралия») также пригодны для почтового обращения на территории Австралии, а почтовые марки Австралии - на островах архипелага. |
Between 1963 and 1979 with the Australian Post Office and since 1 January 1994 with Australia Post, the Cocos Islands' and Australia's stamps are valid in both these territories. |
В период с 1963 по 1979 год почтой архипелага ведало почтовое ведомство Австралии, а с 1 января 1994 года - Australia Post, при этом почтовыми марками Кокосовых островов и Австралии можно оплачивать почтовые отправления на обеих этих территориях. |
Celia Pavey (born 23 January 1994), known professionally as Vera Blue, is an Australian singer-songwriter signed with Mercury Records Australia, which is part of Universal Music Australia. |
Селия Пейви (англ. Celia Pavey; род. 23 января 1994), также известна как Вера Блу (англ. Vera Blue) - австралийская певица из Сиднея, базирующаяся на лейбле Mercury Records Australia, подлейбле Universal Music Australiaruen. |
Back in Australia, Olive was active in the Girl Guides Australia and gave talks about her wartime experiences. |
После войны Олив работала в женской скаутской организации Girl Guides Australia, неоднократно выступала с речами по поводу своего участия в Первой мировой войне. |
North Australia can refer to a short-lived former British colony, a former federal territory of the Commonwealth of Australia, or a proposed state which would replace the current Northern Territory. |
Под Се́верной Австра́лией (англ. North Australia) может пониматься недолго существовавшая британская колония с таким названием; бывшая территория в федеральном ведении Австралийского содружества, либо предлагаемый вариант названия для штата, который мог бы прийти на замену Северной территории. |
On this basis, Bitzer Australia has opened a Technology and Training Centre at its headquarters in St. Marys, Sydney. |
По этой причине, Bitzer Australia открыла технический и учебный центр в своем штабе в Сент Марис, Сидней. |
HMAS Australia was one of three Indefatigable-class battlecruisers built for the defence of the British Empire. |
HMAS Australia (ЕВАК «Австралия») - один из трёх линейных крейсеров типа «Индефатигебл», построенных для защиты Британской империи. |
East Perth, W.A.: Main Roads Western Australia. |
Расстояния до городов и посёлков» (Main Roads, Western Australia. |
The project was designed by Melbourne architectural firm Fender Katsalidis Architects and was built by Grocon (Grollo Australia). |
Проект сооружения был разработан мельбурнским архитектурным агентством «Fender Katsalidis Australia», строительство же велось австралийской компанией «Grollo Australia». |
This conference is held prior to the Linux Conference Australia and many Debian people are going to attend the Debian mini-conference. |
Проходит перед началом конференции Linux Conference Australia, и многие Debian'овцы собираются принять участие в мини-конференции Debian. |
Jungle is directed by Greg McLean and written by Justin Monjo, and is set to receive $9.2 million for funding from agency Screen Australia. |
Режиссёром выступил Грег Маклин, сценарий написан Джастин Монджо, финансирование в 9,2 миллиона долларов передало агентство Screen Australia. |
Managing Director for Bitzer Australia, Mr. Ruediger Rudischhauser, enthusiastically welcomed all visitors, including Bitzer International Chairman and Chief Executive Officer, Senator. |
Главный менеджер Bitzer Australia, мистер Рюдигер Рудишхаузер, с энтузиазмом приглашает гостей, включая международного председателя Bitzer и главного исполнительного директора. |
It was used in the V Australia series of television advertising, and in an ad for Reese's Peanut Butter Cups in the United States. |
Она использовалась в телевизионном сериале V Australia, и в рекламных роликах США Reese's Peanut Butter Cups. |
His painting After Cézanne, notable because of its unusual shape, was purchased by the National Gallery of Australia for $7.4 million. |
Его работа After Cezanne (1999-2000) необычной формы была куплена National Gallery of Australia за семь миллионов. |
The terminal was rebuilt by Tiger Airways Australia, which has used it as its main hub since it operated its first domestic flight on 23 November 2007. |
Терминал был перестроен Tiger Airways Australia, которая его использует в качестве главного хаба с ноября 2007 года. |