In relation to one of the attorneys, the Registrar found a possible conflict of interest and that the attorney might also be considered as a witness in the case of the accused. |
Что касается одного из этих поверенных, то Секретарь установил возможность коллизии интересов и вероятность того, что данный поверенный может также рассматриваться в качестве свидетеля по делу обвиняемого. |
It further notes from the information submitted by the author, that he was in constant contact with his lawyer in Canada and with the Canadian Embassy in Madrid, and that he had been assigned an attorney for the purpose of the preliminary hearing. |
Исходя из представленной автором информации, Комитет далее отмечает, что автор поддерживал постоянную связь со своим адвокатом в Канаде и с канадским посольством в Мадриде и что в его распоряжение был предоставлен судебный поверенный для оказания ему помощи в ходе предварительного слушания. |
He said that if you don't let me protect you, he will have the U.S. attorney obtain a material witness warrant and have you taken into custody and put in a cell, |
Он сказал, что если ты не позволишь мне защищать тебя, он сделает так, чтобы американский поверенный получил статус свидетеля и ты будешь взята под стражу и помещена за решетку |
2.2 In April 1997 the attorney collected his fee of 6 million pesetas, remitted 50 million pesetas to the author and then wrote out a cheque to the association for the remaining amount of 30 million pesetas. |
2.2 В апреле 1997 года поверенный удержал свой гонорар в размере 6 млн. песет, перечислил 50 млн. песет автору сообщения, а затем выписал на имя ассоциации чек на оставшуюся сумму в размере 30 млн. песет. |
In the field of obtaining, security and protection of the rights to the objects of intellectual property the Patent Attorney Kozeletska O.O. |
В сфере обретения, охраны и защиты прав на объекты интеллектуальной собственности Патентный поверенный Козелецкая О.А. |
Still making people think I'm a therapist by putting "Attorney at Law" on my door. |
До сих пор заставляю людей думать, что я психотерапевт, повесив табличку "Поверенный в суде" на дверь. |
Doctor of Laws and Attorney at Law |
Доктор права и поверенный в суде адвокат |
Since 2004 - a Representative on the Issues of Intellectual Property (Patent Attorney of Ukraine), a subject of economic activity. |
с 2004 года - Представитель по делам интеллектуальной собственности (Патентный поверенный Украины), субъект предпринимательской деятельности. |
I'm his attorney... |
Я - его поверенный... |
David Anderson, my attorney. |
Дэвид Андерсон, мой поверенный. |
I'll be your attorney |
Теперь я - ваш поверенный. |
I'm Mr. Grayson's attorney. |
Я поверенный мистера Грейсона. |
Belinda Sandborne, Verona's attorney. |
Белинда Сэндборн, поверенный Вероны. |
I am attorney for Captain Jones. |
Я поверенный капитана Джонса. |
Adrianna Villani, defense attorney. |
Андриана Виллани, поверенный защиты. |
Her attorney, Alexander Peabody. |
Ее поверенный, Александр Пибоди. |
You know, like our attorney. |
Ну, как наш поверенный. |
Well, he's a patent attorney. |
Ну, он патентный поверенный. |
Why is our attorney here? |
Что здесь делает наш поверенный? |
And here is private adoption attorney Russell Dempsey. |
А вот поверенный, занимающийся усыновлениями по имени Рассел Дэмпси. |
Thus, their secrecy intensified, encouraged by advice from their patent attorney, Henry Toulmin, not to reveal details of their machine. |
Таким образом их эксперименты продолжали оставаться в секрете, как и советовал им их поверенный Гарри Тулмен, они не показывали никому деталей своей машины. |
At the beginning of the 1890s the house was bought by the wealthy peasant Cleopatra Karpovna Krasnokutskaya, and at the beginning of the 20th century the attorney of District Court Konstantin Konstantinovich Popandopulo owned the building. |
В начале 1890-х годов дом купила зажиточная крестьянка Клеопатра Карповна Краснокутская, а в начале XX века зданием уже владел присяжный поверенный Окружного суда Константин Константинович Попандопуло. |
John Southouse, London Attorney. |
Джон Сьютхаус, поверенный из Лондона |
1988-1989 Attorney at law, law offices of Keitel, Dr. Ernst, Gollub-Schmel in Bremerhaven |
Присяжный поверенный, юридические фирмы Кетеля, д-ра Эрнста, Голлубшмеля в Бременхавене |
We can have our attorney prepare a formal deed of gift. |
Наш поверенный может составить дарственную. |