Despite the fact that the activities of the DPA non-signatories had negatively impacted on the efforts aimed at lasting peace and security in Darfur they have not barred the DPA partners from attaining considerable grounds in various aspects. |
Несмотря на то, что упорство сторон, не подписавших МСД, оказывает негативное воздействие на усилия, направленные на достижение мира и безопасности в Дарфуре, их действия не помешали партнерам по МСД добиться существенного продвижения по ряду направлений. |
Achieving such a standard of independence and impartiality is a precondition for attaining the ultimate objective of the treaty body system, namely to provide the most objective and respected assessment and guidance to States parties in fulfilling their human rights treaty obligations; |
Достижение такого стандарта независимости и беспристрастности является предпосылкой для осуществления конечной цели системы договорных органов, а именно предоставления наиболее объективной и авторитетной оценки и руководства государствам-участникам по выполнению ими своих обязательств, предусмотренных договорами в области прав человека; |
In attaining observer status with the United Nations, the South Pacific Forum will address the increasing importance placed on the role of regional organizations and the contributions they can make towards the objectives of the United Nations. |
Получив статус наблюдателя при Организации Объединенных Наций, Южно-Тихоокеанский форум будет уделять все большее внимание роли региональных организаций и тому вкладу, который они могут сделать в достижение целей Организации Объединенных Наций. |
The effectiveness of the RCF in attaining intended development results was mixed, and the level of the programme contribution to those results is impossible to assess with rigour due to the lack of indicators of achievement and the lack of baseline and timeline data. |
Эффективность РПРС в достижении запланированных результатов в области развития была неоднозначной, при этом масштабы вклада программы в достижение этих результатов невозможно точно оценить из-за отсутствия показателей достигнутых результатов и нехватки базовых данных и информации об установленных сроках. |
3.1 Attaining the development goals proposed in this document constitutes an arduous task. |
3.1 Достижение целей в области развития, сформулированных в указанном плане, представляет собой сложнейшую задачу. |
Attaining this goal remains a challenge for all countries. |
Достижение этой цели остается сложной задачей для всех стран. |
Attaining those goals will have a positive impact on stability and on the maintenance of international peace and security. |
Достижение этих целей позитивно скажется на стабильности и на поддержании международного мира и безопасности. |
Attaining the millennium targets and eradicating poverty require a long-term vision to build human capital and sustainable people-centred development in communities and societies. |
Достижение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и искоренение нищеты требуют долгосрочного видения, нацеленного на укрепление человеческого потенциала и обеспечение устойчивого, ориентированного на человека развития на уровне общин и обществ. |
Attaining balance of the mind, soul... and the body through hatha yoga... is called 'tapascharya'. |
Достижение равновесия разума, души и... тела через хатха-йогу... называется тапасчарья. |
Attaining Enlightenment is nothing but waking up from the dream. |
Достижение просветления - не что иное, как пробуждение от сна. |
Attaining this objective entails actively mobilising the appropriate solution for the refugee. |
Достижение этой цели влечет за собой активную мобилизацию надлежащего решения для беженца. |
Attaining those goals and other internationally agreed development goals depended, inter alia, on strengthening governance at all levels. |
Достижение этих и других согласованных на международном уровне целей в области развития зависит, среди прочего, от совершенствования управления на всех уровнях. |
Attaining those Goals is still possible. |
Достижение этих целей все еще возможно. |
Attaining this goal would require double-digit growth and sustained international assistance. |
Достижение этой цели потребует быстрого роста и постоянной международной помощи. |
Attaining peace requires - in addition to the will of the parties - a favourable national and international environment. |
Достижение мира требует - помимо воли сторон - благоприятной внутренней и международной обстановки. |
Attaining this goal depends very much on the results of the efforts to achieve the Council's comprehensive transformation. |
Достижение этой цели в весьма большой степени зависит от результатов усилий по проведению всесторонней реформы Совета. |
Attaining durable peace and stability in Timor-Leste requires reform of the security forces. |
Достижение прочного мира и стабильности в Тиморе-Лешти требует реформирования сектора безопасности. |
Attaining the poverty reduction and other millennium development goals within the set time frame will not be easy. |
Достижение цели сокращения масштабов нищеты и других целей в области развития на новое тысячелетие в установленные сроки будет нелегким делом. |
Attaining that objective requires an endeavour that cuts across the entire system. |
Достижение этой цели требует усилий, предпринимаемых всей системой. |
Attaining the standards is a considerable challenge that the Kosovars absolutely must meet. |
Достижение стандартов - это серьезная задача, которую население Косово просто обязано решить. |
Attaining independence in East Timor is no small achievement. |
Достижение независимости в Восточном Тиморе - это немалый успех. |
Attaining lasting peace depends largely on building an effective system for the administration of justice in line with international standards. |
Достижение устойчивого мира зависит во многом от построения эффективной системы отправления правосудия, отвечающей мировым стандартам. |
Attaining them in five years' time is an unavoidable goal for this Organization. |
Достижение их через пять лет - обязательная задача для Организации. |
Attaining that three-fold goal is an absolute priority for us. |
Достижение этой триединой цели является для нас абсолютным приоритетом. |
Attaining political objectives through violence will only breed further violence. |
Достижение политических целей с помощью насилия лишь породит новое насилие. |