Английский - русский
Перевод слова Attaining
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Attaining - Достичь"

Примеры: Attaining - Достичь
Removing the overall strategic leadership would leave the Mission at risk of not attaining the anticipated and required results to ensure a smooth transition. Из-за отсутствия общего стратегического руководства Миссия может не достичь ожидаемых и требуемых результатов для обеспечения плавного перехода.
Whether we can succeed in attaining that lofty goal is one of the challenges of our time. И одним из вызовов нашего времени является то, сумеем ли мы достичь этой благородной цели.
As Japan has repeatedly stressed on previous occasions, we need to pursue parallel approaches if we are serious about attaining our goal. Как Япония неоднократно подчеркивала ранее, мы должны следовать параллельными курсами, если мы серьезно намерены достичь нашей цели.
The Earth will live on only if we are capable of attaining justice and solidarity. Планета Земля останется живой только в том случае, если мы сумеем достичь справедливости и солидарности.
UNESCO is committed to attaining gender parity at senior management levels by 2015. ЮНЕСКО обязуется достичь гендерного равенства на уровне старших руководителей к 2015 году.
If we are truly committed to attaining the MDGs within the specified time frame, more commitments need to be implemented. Если мы действительно преисполнены решимости достичь ЦРДТ в установленные сроки, тогда нам необходимо выполнить больше обязательств.
Gender mainstreaming is the Government's main strategy for attaining its goals in gender equality. Правительство ставит перед собой цель достичь равноправия мужчин и женщин, прежде всего с помощью надлежащего учета гендерных факторов.
Kuwait has succeeded in attaining high rates of development. Кувейту удалось достичь высоких уровней роста.
She noted that there was growing concern about the feasibility of attaining many of the MDGs. Как отмечает оратор, растет обеспокоенность по поводу того, удастся ли достичь многих из ЦРДТ.
The problems preventing some countries from attaining the necessary level of development must be systematically addressed. Следует последовательно решать проблемы, которые мешают некоторым странам достичь необходимого уровня развития.
An evaluation of the training revealed that the training intervention succeeded in attaining the desired objective. Оценка обучения выявила, что она позволила достичь желаемой цели.
To that effect, Botswana fully supported stepping up international diplomatic efforts to create an atmosphere conducive to attaining comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. В связи с этим Ботсвана полностью поддерживает активизацию международных дипломатических усилий по созданию атмосферы, позволяющей достичь всеобъемлющего, справедливого и долгосрочного мира на Ближнем Востоке.
The pair were unsuccessful in attaining the Pole but reached a point close to 87º North, after 59 days on the Arctic Ocean. Паре не удалось достичь полюса, но они достигли примерно 87º северной широты после 59 дней в Северном Ледовитом океане.
The choice of the brand name AMPO is a strategic decision, aimed at attaining a stronger, more unified company. Выбор имени АМРО в качестве марки - это стратегическое решение, принятое с целью достичь более крупной и единой компании.
The Programme of Action of the Copenhagen Summit defined policies and actions for attaining the objective of full employment based on principles of a market economy. В Программе действий, принятой на Копенгагенской встрече на высшем уровне, были определены политика и меры, которые позволяют достичь цель полной занятости на основе принципов рыночной экономики.
The goal of gender equality is one that, without a doubt, we have a real chance of attaining by the 2015 deadline. Гендерное равенство, несомненно, одна из тех целей, которых мы имеем реальные шансы достичь к 2015 году.
What are the practical obstacles that prevent women from attaining in practice the full development and exercise of their human rights and fundamental freedoms on an equal basis with men? Каковы фактические препятствия, не позволяющие женщинам достичь на практике полного развития и осуществления своих прав человека и основополагающих свобод на равной основе с мужчинами?
It also includes the long-awaited proposal, on which we are all focusing, to establish a timetable for the incremental increase of official development assistance (ODA), with a view to attaining the target of 0.7 per cent by 2015. Там также содержится долгожданное предложение, к которому приковано наше общее внимание, - об установлении сроков постепенного увеличения объема официальной помощи в целях развития (ОПР), с тем чтобы достичь целевого показателя в 0,7 процента к 2015 году.
In that context, Slovenia, one of the 10 new EU members and a new donor, committed itself to attaining the target of 0.33 per cent of GDP for development aid. В этом контексте Словения. один из 10 новых членов ЕС и новый донор, взяла обязательство достичь целевого показателя в размере 0,33 процента ВВП, выделяемого на цели развития.
We agree with the current direction of the Committee's work, which seeks to move from formulating guidelines to practical implementation with a view to attaining tangible results on the ground. Мы согласны с нынешним направлением работы Комитета, который стремится перейти от сформулированных руководящих принципов к практическому их осуществлению, с тем чтобы достичь ощутимых результатов на местах.
The countries have also succeeded in revitalizing and implementing new regional integration initiatives, attaining economic growth rates well above the appalling figures recorded during the "lost decade" and attracting substantial amounts of FDI. Странам также удалось возродить и осуществить новые региональные интеграционные инициативы, достичь темпов экономического роста, которые значительно превышают катастрофически низкие показатели «потерянного десятилетия», и привлечь значительные прямые иностранные инвестиции.
The United Nations is the organization capable of universally, transparently and inclusively attaining such objectives, thus facilitating the consolidation of multilateralism as the most effective way to achieve global understanding. Организация Объединенных Наций является организацией, которая способна достичь таких целей на универсальной, транспарентной и всеобъемлющей основе, с тем чтобы способствовать укреплению многостороннего подхода в качестве наиболее эффективного пути к достижению глобального понимания.
However, in the light of the projections made by the United Nations Development Programme and the World Bank, attaining that poverty reduction within the prescribed time frame would be rather difficult, if not very unlikely. Однако если учесть прогнозы Программы развития Организации Объединенных Наций и Всемирного банка, станет ясно, что будет очень трудно достичь такого уменьшения нищеты в намеченные сроки.
His country had been engaged in negotiations on meeting the criteria for membership in WTO since 1994 but despite painstaking efforts it was still prevented from attaining that objective. Судан участвует в переговорах относительно критериев для вступления в ВТО с 1994 года, однако, несмотря на колоссальные усилия, он до сих пор не смог достичь этой цели.
The report also contains a list of measures in the areas of teacher training, continuing education and advice to teachers, school authorities and teachers' organizations to help in attaining the desired objective. В докладе содержится также перечень мер в области профессиональной подготовки преподавателей, непрерывного образования и консультативной помощи преподавательскому составу, административным органам учебных заведений и организациям преподавателей, с тем чтобы достичь поставленной цели.