Overcoming this challenge was a prerequisite to attaining inclusive and sustainable development. |
Преодоление этой проблемы является предпосылкой обеспечения объединяющего и устойчивого развития. |
Several measures have been adopted by the Department of State in attaining its objective of ensuring access to education for young girls. |
Государственный департамент принял ряд мер для обеспечения достижения цели доступа к образованию для малолетних девочек. |
With regard to the engagement of consultants and individual contractors, the Organization was far from attaining equitable geographical representation. |
Что касается привлечения консультантов и индивидуальных подрядчиков, то Организация здесь довольно-таки далека от обеспечения справедливого географического распределения. |
Capacity-building is an essential component and a means for attaining sustainable development. |
ЗЗ. Создание потенциала является одним из важнейших компонентов и средств обеспечения устойчивого развития. |
Education to foster a culture of peace that upholds justice for all nations and people is essential to attaining lasting peace. |
Для обеспечения прочного мира большое значение имеет пропаганда культуры мира, которая предполагает обеспечение справедливости для всех стран и народов. |
Nevertheless, tourism was recognized as a major sector of the national economy and a means of attaining long-term economic growth. |
Тем не менее туризм по-прежнему считается важным сектором национальной экономики и средством обеспечения долгосрочного экономического роста. |
With a view of attaining a more objective report on the situation, allow me to make the following concrete suggestions on the draft text. |
Разрешите мне с целью обеспечения более объективного отражения положения высказать следующие конкретные предложения по тексту проекта. |
Therefore, official development assistance needs to be reaffirmed as an essential source for attaining sustainable development. |
Поэтому необходимо вновь подтвердить значение официальной помощи в целях развития в качестве основного источника средств для обеспечения устойчивого развития. |
It demonstrates that the international community and particularly Governments remain convinced that education is indeed indispensable for attaining sustainable development. |
Она свидетельствует о том, что международное сообщество и особенно правительства по-прежнему убеждены в том, что просвещение действительно необходимо для обеспечения устойчивого развития. |
Industrialization was the most effective means of reducing global poverty and attaining economic growth and productivity. |
Индустриализация является наиболее эффек-тивным средством снижения уровня нищеты в мире и обеспечения экономического роста и производи-тельности. |
The goal of attaining an equitably gender balance in the staffing of the Secretariat is also yet to be attained. |
Необходимо также и далее стремиться к достижению цели обеспечения справедливого гендерного равновесия при расстановке кадров в Секретариате. |
However, it was also agreed that cases might arise when private liability might prove insufficient for attaining equitable allocation. |
Вместе с тем было также достигнуто согласие в отношении того, что могут возникать случаи, когда частная ответственность может быть недостаточной для обеспечения справедливого распределения. |
It must also be remembered that the first prerequisite for attaining comparability is the international agreement on common definitions of the concepts to be measured. |
Необходимо также помнить, что первым условием обеспечения сопоставимости является международное соглашение по общим определениям концепций, которые подлежат измерению. |
The continued commitment of the international community to that aspect of the Dayton arrangements remains an essential element in attaining lasting peace. |
Дальнейшая приверженность международного сообщества этим аспектам Дейтонских соглашений остается одним из важнейших элементов обеспечения прочного мира. |
The Malawi Poverty Reduction Strategy Paper has identified the improvement of access to micro-finance as an important means for attaining an equitable distribution of income. |
В Малавийском документе по стратегии сокращения масштабов нищеты улучшение доступа к микрофинансированию определяется как одно из важнейших средств обеспечения справедливого распределения доходов. |
The importance of teachers and trainers should be recognized in the context of attaining quality education for all. |
Важная роль преподавателей и инструкторов должна признаваться в контексте обеспечения качественного образования для всех. |
Indeed, maintaining an open world economy was key to attaining sustainable globalization and rising prosperity for all. |
В частности, сохранение открытой мировой экономики является залогом обеспечения устойчивой глобализации и повышения благосостояния для всех. |
Another point with wide support highlights that attaining the universality of WTO membership is essential. |
Еще один момент, связанный с оказанием широкой поддержки, указывает на необходимость обеспечения всеобщего членства в ВТО. |
With different national circumstances come differences in priorities and goals for attaining sustainable development and these factors create specific challenges for cooperation. |
Ввиду различий в условиях, существующих на национальном уровне, имеются различия в приоритетах и целях, касающихся обеспечения устойчивого развития, и эти факторы создают конкретные задачи в области сотрудничества. |
India was committed to persevering in its efforts for attaining equality for all. |
Индия намерена и дальше предпринимать усилия для обеспечения равенства для всех. |
Also, attaining competitiveness will require an increase in efficiency in the whole supply chain management. |
Кроме того, для обеспечения конкурентоспособности потребуется поднять эффективность управления всей производственно-сбытовой цепочкой. |
Many actions reported by countries on attaining sustainable forest management and on progress towards global objective 3 were linked to forest certification and an increase in certified forests. |
Многие меры, принимаемые странами для обеспечения неистощительного ведения лесного хозяйства и достижения глобальной цели 3, связаны с лесной сертификацией и увеличением доли лесов, прошедших сертификацию. |
According to the Law, the government is entitled to apply an affirmative action policy to allocate certain positions to underrepresented groups for the purpose of attaining fair representation. |
В соответствии с этим законом государство имеет право проводить политику позитивных действий, чтобы предусматривать назначение на определенные посты для недопредставленных групп населения с целью обеспечения их справедливого представительства. |
The Convention on the Rights of the Child recognized access to clean drinking water and environmental sanitation as an essential measure for attaining the right to health. |
В Конвенции о правах ребенка доступ к чистой питьевой воде и услугам в области санитарии окружающей среды признается в качестве существенно важной меры обеспечения права на охрану здоровья. |
Guaranteed drinking-water production and ecosystems improvement in the catchment area are planned for the purpose of attaining (as closely as possible) the natural state of the system. |
В целях обеспечения (максимально возможного) естественного состояния системы планируется гарантированное производство питьевой воды и улучшение экосистем в водосборном бассейне. |