Английский - русский
Перевод слова Attaining
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Attaining - Достижение"

Примеры: Attaining - Достижение
Doubts were expressed whether changing the rules of procedure would be decisive in attaining progress in the Conference. Были высказаны сомнения по поводу того, что пересмотр правил процедуры внесет решающий вклад в достижение прогресса на Конференции.
Mr. Muhammedov spoke of his country's policies aimed at attaining sustainable development. Г-н Мухаммедов рассказал о политике своей страны, направленной на достижение устойчивого развития.
New developments included the 2011 FAO "Policy on gender equality: attaining food security goals in agriculture and rural development". В частности можно отметить, что ФАО разработала в 2011 году «Политику обеспечения гендерного равенства: достижение целей в области продовольственной безопасности в секторе сельского хозяйства и развития сельских районов».
The evaluation determines the relevance, effectiveness, efficiency and sustainability of UNDP contribution to attaining such results. Оценка определяет актуальность, эффективность, результативность и устойчивость вклада ПРООН в достижение этих результатов.
The challenges under Millennium Development Goal 2 include attaining the targets of primary education completion rate and the adult literacy rate. Задачи в рамках цели 2 ЦРТ включают достижение целевых показателей в области окончания начального образования и уровня грамотности взрослого населения.
It noted that major challenges included restoring the rule of law, national reconciliation, attaining economic, social and cultural development goals, and combating poverty. Оно отметило, что к числу крупных вызовов относится восстановление верховенства права, национальное примирение, достижение экономических, социальных и культурных целей в области развития и борьба с бедностью.
It seems to me that attaining this objective must be based more on cooperation and dialogue than on confrontation. И как мне кажется, достижение такой цели должно опираться скорее на сотрудничество и диалог, нежели на конфронтацию.
We hope that the international community will continue to support all endeavours aimed at attaining lasting peace, security and stability in those countries. Мы надеемся, что международное сообщество будет и впредь поддерживать все усилия, нацеленные на достижение прочного мира, безопасности и стабильности в этих странах.
They also agreed to refocus efforts on attaining humanitarian goals under the Convention and on international cooperation and assistance. Они договорились также перенаправить усилия на достижение гуманитарных целей в соответствии с Конвенцией и на вопросы международного сотрудничества и помощи.
They have also been used as magic spells for purposes such as attaining wealth and long life and eliminating enemies. Они также использовались в качестве магических заклинаний для таких целей, как достижение богатства и долгой жизни и устранение врагов.
Something infinitely more precious than gaining things and attaining positions. Что-то бесконечно дорогое, чем получение вещей и достижение положения.
There are many proposals for attaining this end, including, for instance, the one submitted by Italy. Существует много предложений, направленных на достижение этой цели, в том числе, например, предложение, выдвинутое Италией.
All States - donors and recipients - share the responsibility for attaining this goal. Все государства - доноры и реципиенты - несут общую ответственность за достижение этой цели.
Eurostat's work is centred around the implementation with regard to attaining economic and monetary convergence. Деятельность Евростата направлена главным образом на практическое достижение экономической и валютно-финансовой конвергенции.
His Government had undertaken a number of specific steps aimed at attaining the objectives of the Decade. Правительство его страны предприняло ряд конкретных шагов, направленных на достижение целей Десятилетия.
UNICEF deserves full credit for attaining these targets. ЮНИСЕФ заслуживает всеобщей благодарности за достижение этих целей.
Paraguay undertakes to make its contribution to attaining those noble objectives. Парагвай обязуется вносить свой вклад в достижение этих благородных целей.
I believe that attaining the $1.1 billion target for core resources provides the indispensable basis for an effective organization. Я убежден, что достижение целевого показателя объема основных ресурсов в 1,1 млрд. долл. США является непременным условием обеспечения эффективности деятельности организации.
The end of conflict is not synonymous with attaining peace. Завершение конфликта не обязательно означает достижение мира.
We are prepared to participate in any international effort aimed, in good faith, at attaining that objective. Мы готовы подключиться к любым добросовестным усилиям на международном уровне, направленным на достижение этой цели.
Malaysia and the Non-Aligned Movement will continue to contribute towards all efforts aimed at attaining this goal. Малайзия и Движение неприсоединения будут и в дальнейшем вносить свой вклад в деятельность, направленную на достижение этой цели.
The elaboration of indicators and member States' commitment to attaining quantified targets for gender equality in public decision-making formed part of European policy. Разработка показателей и обязательство государств-членов обеспечить достижение количественных целей, касающихся равенства мужчин и женщин в связи с принятием решений в общественной жизни, являются составной частью европейской политики.
Therefore, we must arrange for international political efforts during the transitional period aimed at attaining that single objective. Поэтому мы должны обеспечить в переходный период международные политические усилия, направленные на достижение этой единственной цели.
The private sector's potential contribution to attaining those Goals was huge. Потенциальный вклад частного сектора в достижение этих целей огромен.
UNCTAD should continue to undertake critical and in-depth analysis and provide policy advice on African development, including attaining the MDGs and implementing NEPAD. ЮНКТАД следует и впредь проводить критический и углубленный анализ и подготавливать рекомендации по вопросам политики в отношении развития Африки, включая достижение ЦРДТ и осуществление НЕПАД.