Английский - русский
Перевод слова Attaining
Вариант перевода Обретения

Примеры в контексте "Attaining - Обретения"

Примеры: Attaining - Обретения
Malawi was, prior to attaining her political independence, colonized by Great Britain. До обретения политической независимости Малави была колонией Великобритании.
After attaining independence on 11 August 1960, Chad was plunged into an institutional and political crisis which lasted three decades. После обретения 11 августа 1960 года независимости Чад оказался ввергнут на три десятилетия в институциональный и политический кризис.
Since attaining independence, Armenia had called for regional cooperation and unimpeded access to regional infrastructure. После обретения независимости Армения неоднократно призывала к региональному сотрудничеству и обеспечению беспрепятственного доступа к региональной инфраструктуре.
Long after attaining independence, Argentina attacked and conquered large areas of indigenous land. Вскоре после обретения независимости, Аргентина захватила огромные территории, населённые коренными народами.
Since attaining independence, the Republic of Moldova had acceded to the NPT, concluded a safeguards agreement with IAEA and signed the CTBT. После обретения независимости Республика Молдова присоединилась к ДНЯО, заключила соглашение о гарантиях с МАГАТЭ и подписала ДВЗЯИ.
Soon after attaining independence, Myanmar had to face numerous insurgencies. Вскоре после обретения независимости Мьянма столкнулась с многочисленными повстанческими движениями.
Five years after attaining independence, events have not proceeded as smoothly as many expected. Через пять лет после обретения страной независимости события не развивались так слаженно, как того ожидали многие.
Immediately upon attaining independence, Belarus made a breakthrough towards the formation of a socially oriented market economy. С момента обретения независимости Беларусь сделала прорыв на пути формирования социально-ориентированной рыночной экономики.
The Bahamas is an independent democratic State and has been a responsible member of the international community since attaining independence in 1973. Багамские Острова являются независимым демократическим государством и всегда были ответственным членом международного сообщества с момента обретения независимости в 1973 году.
1.11 Nauru became a member of the United Nations on May 1st 1999, 31 years after attaining Independence on 31 January 1968: it is also a member of other international organisations. 1.11 Науру стало членом Организации Объединенных Наций 1 мая 1999 года, через 31 год после обретения независимости 31 января 1968 года; Науру является также членом других международных организаций.
The Committee commended Antigua and Barbuda on the early establishment of the Women's Desk soon after attaining independence, and its later upgrading and expansion to the Directorate of Women's Affairs. Комитет выразил признательность Антигуа и Барбуде за быстрое создание Сектора по положению женщин, что было сделано вскоре после обретения независимости, и за повышение впоследствии его статуса до Управления по делам женщин.
For developing countries in particular, training is essential to attaining the necessary skills for preparing submissions to the Commission; so, too, is the establishment of a trust fund to extend assistance to developing countries and thereby enable their participation. Обучение особенно необходимо развивающимся странам для обретения знаний, требуемых при подготовке подлежащей представлению Комиссии информации; не менее важное значение имеет и создание целевого фонда для оказания развивающимся странам в этом деле помощи и обеспечения тем самым их участия.
Upon attaining independence, Algeria immediately took steps to ensure access for women to education and to vocational training, on a basis of equality with men, so that they might equip themselves with the skills needed to facilitate their entry into the labour force. С момента обретения независимости Алжир предпринял меры, обеспечивающие женщинам равные с мужчинами права в отношении доступа к общему и профессиональному образованию в для приобретения навыков, необходимых на рынке труда.
Despite all this pressure, the ruling coalitions in the Poland, the Czech Republic, and Hungary held together, as the historical mission of attaining EU membership worked like a lid on a pressure cooker. Несмотря на всё это давление, правящие коалиции в Польше, Чешской Республике и Венгрии сохраняли единство, поскольку историческая миссия обретения членства в ЕС выступала в качестве сдерживающего фактора.
As mentioned previously, on attaining independence Algeria abolished all discriminatory legislation and regulations. Как отмечалось выше, сразу после обретения независимости Алжир отменил действие дискриминационных законодательных и нормативных положений.
Despite the widespread movement towards democratization in the past decade, women have made little progress in attaining political power in legislative bodies or in achieving the target of 30 per cent women in positions at decision-making levels set by the Economic and Social Council. Несмотря на повсеместное движение по пути к демократизации на протяжении последнего десятилетия, был достигнут незначительный прогресс с точки зрения обретения женщинами политической власти в законодательных органах или достижении 30-процентного показателя женщин на должностях директивного уровня, установленного Экономическим и Социальным Советом.
Cognizant of and committed to this notion of development, Armenia's Government, right after independence, launched broad macroeconomic reforms aimed at attaining sustainability by changing the incentives available to individuals and institutions. Имея это представление о развитии и будучи приверженным ему правительство Армении сразу после обретения независимости приступило к широким макроэкономическим реформам, направленным на достижение устойчивости на основе изменения имеющихся стимулов в отношении отдельных лиц и институтов.
Since attaining independence in the nineteenth century, it has received European immigrants, but it was, in particular, after the end of the Second World War that this European immigration reached considerable proportions. Начиная с прошлого века, после обретения независимости, в страну начали прибывать иммигранты из Европы, потоки которых увеличились особенно после окончания второй мировой войны.