In the same vein, regional and subregional initiatives aimed at attaining the ICPD objectives should enjoy constant support. |
В равной степени постоянная поддержка должна быть обеспечена региональным и субрегиональным инициативам, направленным на достижение целей МКНР. |
The proposed strategic framework comprised 26 programmes each of which was entrusted with the responsibility for attaining tangible results. |
Предлагаемые стратегические рамки включают 26 программ, в рамках каждой из которых предусматривается достижение ощутимых результатов. |
This scheme is mostly oriented to attaining the best possible ecological status of water bodies. |
Она в целом ориентирована на достижение наилучшего из возможных экологического состояния водных объектов. |
It was stated that the Costa Rican proposal, which shared the common objective of attaining legal clarity, raised complex issues. |
Было заявлено, что предложение Коста-Рики, которое направлено на достижение общей цели, заключающейся в уточнении правового режима, затрагивает ряд сложных вопросов. |
UNIDO's analysis of industrial performance and its drivers provides possible elements of a strategy for attaining competitiveness. |
Проведенный ЮНИДО анализ состояния промышленного развития и его основных факторов позволяет получить представление о возможных элементах стратегии, направленной на достижение конкурентоспособности. |
All those aspects constitute hindrances to attaining the objectives envisaged. |
Все эти аспекты затрудняют достижение поставленных перед нами целей. |
While peacekeeping missions are focused on attaining peace and a secure political environment, they have recently been mandated to carry out peacebuilding activities. |
Хотя миссии по поддержанию мира нацелены на достижение мира и обеспечение политических условий, в последнее время в их мандаты включается цель осуществления деятельности по миростроительству. |
This approach aims at attaining two distinct goals. |
Такой подход нацелен на достижение двух самостоятельных целей. |
Nigeria recognized various challenges and constraints hindering Rwanda's efforts in protecting human rights and attaining the MDGs. |
Нигерия признала ряд проблем и трудностей, препятствующих усилиям Руанды, направленным на защиту прав человека и достижение ЦРТ. |
Japan is determined to be at the forefront of the efforts of the international community aimed at attaining a world without nuclear weapons. |
Япония полна решимости быть в авангарде усилий международного сообщества, направленных на достижение мира, свободного от ядерного оружия. |
Thus, it is crucial for the Philippines to eradicate graft and corruption so that public resources can be efficiently channelled into attaining the MDGs. |
Поэтому Филиппинам крайне необходимо искоренить взяточничество и коррупцию, чтобы государственные ресурсы можно было эффективно направить на достижение ЦРДТ. |
A cost recovery policy stipulates attaining higher efficiency and elaborating a good business plan that guarantees maximum income from marketed products. |
Политика возмещения затрат предусматривает достижение более высокого уровня эффективности и составление надежного бизнес-плана, который гарантирует получение максимального дохода от сбыта продукции. |
Women and girls suffering from these severe, long-term health problems are hindered in attaining equality and advancing their human rights. |
Женщинам и девочкам, страдающим от таких тяжелых и зачастую носящих долгосрочный характер проблем со здоровьем, трудно рассчитывать на достижение равенства и улучшение положения в области прав человека. |
These include accelerating economic growth through support of the private sector and attaining higher levels of social protection and equity in income distribution. |
Эти промежуточные цели включают в себя ускорение экономического роста за счет поддержки частного сектора и достижение более высоких уровней социальной защиты и большего равенства в распределении доходов. |
We are convinced that achieving the ICPD goals will make a substantial contribution to attaining the internationally agreed development objectives. |
Убеждены, что реализация задач МКНР внесет существенный вклад в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития. |
That will require the wider international community to lend its full support to attaining that objective. |
Достижение этой цели потребует широкой поддержки со стороны всего международного сообщества. |
Since the goal of inclusive reduction of poverty includes the implementation of a basic social protection floor, budgetary provision would need to be made for measures aimed at attaining that goal. |
Поскольку цель всеохватного сокращения масштабов нищеты включает обеспечение базового минимального уровня социальной защиты, необходимо предусмотреть бюджетные ассигнования для реализации мер, направленных на достижение этой цели. |
The work of the organization is centred on attaining this goal, particularly through an enhanced focus on family planning, maternal health, and HIV/AIDS. |
Работа организации направлена на достижение этой цели, в первую очередь благодаря повышенному вниманию вопросам планирования семьи, охраны здоровья матери и ВИЧ/СПИДа. |
We reaffirm our commitment to pursuing appropriate economic policies and strategies aimed at attaining sustained, accelerated and balanced economic growth and development as a basis for improving the living standards of our peoples. |
Мы подтверждаем нашу приверженность реализации надлежащей экономической политики и стратегий, нацеленных на достижение устойчивого, ускоренного и сбалансированного экономического роста и развития в качестве основы для повышения уровня жизни наших народов. |
While attaining social development goals was chiefly the responsibility of national Governments, developing countries needed the support of their development partners in that regard. |
Несмотря на то что достижение целей в области социального развития относится преимущественно к сфере ответственности национальных правительств, развивающиеся страны в этом отношении нуждаются в помощи своих партнеров в области развития. |
It dedicates a chapter to action aimed at attaining the objectives listed below. |
В данную Стратегию включена отдельная глава, посвященная мерам, направленным на достижение нижеперечисленных целей: |
It was committed to achieving true equality between its men and women, and attached great importance to the contributions of the Committee in pursuing and attaining that goal. |
Прилагаются все усилия для обеспечения подлинного равенства между мужчинами и женщинами, и важное значение в достижение этой цели имеет вклад Комитета. |
The Declaration and the Programme of Action adopted at the Summit have defined the parameters of the international strategy aimed at attaining this lofty goal. |
Принятые на Встрече Декларация и Программа действий определили параметры международной стратегии, направленной на достижение этой благородной цели. |
The Ministers paid tribute to the outstanding work of the United Nations over the years in supporting the South African people in attaining their noble objectives. |
Министры воздали должное выдающейся работе Организации Объединенных Наций, которая в течение многих лет поддерживала народ Южной Африки в его борьбе за достижение благородных целей. |
Newly independent States emerged, including Ukraine, and our hopes for attaining an epoch of peace, prosperity, development and democracy have become more realistic. |
Возникли вновь приобретшие независимость государства, в том числе и Украина, и наши надежды на достижение эпохи мира, процветания, развития и демократии стали более реалистичными. |