Английский - русский
Перевод слова Attain
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Attain - Достичь"

Примеры: Attain - Достичь
And Bandura calls that confidence self-efficacy - the sense that you can change the world and that you can attain what you set out to do. Бандура называет эту уверенность самоэффективностью - чувством, что ты можешь изменить мир и можешь достичь того, для чего был предназначен.
But even when pledges are fully paid, it is unclear whether they would be adequate to fully attain their objectives, especially since many heavily indebted poor countries' economies remain more fragile than expected and the world economy remains sluggish. Но даже когда обязательства будут полностью оплачены, неясно, будут ли они достаточными, чтобы полностью достичь своих целей, в особенности из-за того, что многие экономики БСВЗ все еще более нестабильны, чем ожидалось и мировая экономика остается вялой.
Mr. Ayari (Tunisia) said that the weapon of the future was knowledge; accordingly, mastering science and investing in scientific research, education, training and human resources were the means whereby the international community could attain the Millennium Development Goals. Г-н Айари (Тунис) утверждает, что, поскольку будущее определяется знаниями, степенью овладения наукой и инвестициями в научные исследования, международное сообщество должно достичь сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития с помощью образования, профессиональной подготовки и развития людских ресурсов.
We hope that this increase will be continued so that we can attain the objectives set for official development assistance, which rose with difficulty from $16 billion in 2000 to $18 billion in 2002. Мы надеемся, что такой рост продолжится, с тем чтобы мы могли достичь показателей, установленных применительно к официальной помощи в целях развития, которые с трудом повысились с 16 млрд. долл. США в 2000 году до 18 млрд. долл. США в 2002 году.
"You have this preconceived notion that nobody, listne, that nobody can't possibly attain" Нет что никто, послушай меня, никто не может достичь столь высокого уровня нравственности, которого достигла ты.
Families in extreme poverty in the Juntos Network - more than 1.5 million families, including 440,000 families affected by forced displacement - must attain, with the support and follow-up of the system's institutions, 46 basic goals that contribute to overcoming extreme poverty. Семьи, которые живут в условиях крайней нищеты и охватываются услугами системы «Хунтос Нетуорк» - 1,5 миллиона семей, включая 440000 семей вынужденных переселенцев, - должны при поддержке учреждений, задействованных в этой системе, достичь 46 основных целей, призванных способствовать преодолению крайней нищеты.
I sincerely believe that both Spain and the entire Uniting for Consensus group have shown that we are ready to adjust our positions by renouncing initial positions in an effort to reach a compromise solution that could attain the broadest possible support among Member States. Я искренне полагаю, что Испания и вся Группа «Единство в интересах консенсуса» показали, что мы готовы скорректировать наши позиции, отказавшись от первоначальных позиций, с тем чтобы достичь компромиссного решения, которое будет пользоваться самой широкой по возможности поддержкой государств-членов.
The many efforts during the term of the ninth Parliament (September 2006-September 2011) notwithstanding, the commissioners of the Ethnic Relations Commission were not appointed owing to the inability of the National Assembly to reach agreement and attain the required two-thirds majority. Несмотря на многочисленные попытки назначить членов Комиссии по межэтническим отношениям в период работы парламента девятого созыва (сентябрь 2006 года - сентябрь 2011 года), такие усилия не увенчались успехом из-за того, что Национальное собрание не смогло достичь договоренности и получить необходимое большинство в две трети голосов.