Английский - русский
Перевод слова Attain
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Attain - Достичь"

Примеры: Attain - Достичь
Developing countries could not attain sustainable development objectives unless natural disasters were addressed effectively. Развивающиеся страны не смогут достичь целей устойчивого развития, если не будет эффективно решена проблема уменьшения опасности стихийных бедствий.
Everywhere else, it will attain 33%. При этом во всех остальных категориях она должна достичь ЗЗ процентов.
The Algerian delegation has confidence in your competence and ability to manage our work in the best manner and to ultimately attain the desired objective. Алжирская делегация уверена в вашей компетентности и способности наилучшим образом направлять нашу работу и в конечном итоге достичь желаемой цели.
However, only through compromise and a common agenda could both a State and its minorities fully attain their mutual goals. Однако в полной мере достичь своих общих целей государство и его меньшинства могут лишь на основе компромисса и общей повестки дня.
Women may attain up to the rank of brigadier general in the Armed Forces. В вооруженных силах женщины могут достичь чина бригадного генерала.
The United Nations could not attain its lofty objectives without the participation of those it was supposed to serve. Организация Объединенных Наций не сможет достичь своих масштабных целей без участия тех, кому она призвана служить.
We hope that your skill and professional experience will be put to good use so that we can attain our objectives. Мы надеемся, что Ваше искусство и профессиональный опыт помогут нам достичь поставленных перед нами целей.
We are confident that we can attain the targets for health care and gender empowerment. Мы уверены в том, что мы сможем достичь целей в области здравоохранения и в отношении улучшения положения женщин.
Speakers converged on the need for higher resources to enable UNDP to carry out its mandate and attain the MYFF goals. Ораторы сошлись на необходимости увеличения объема ресурсов, что позволило бы ПРООН осуществлять свой мандат и достичь целей МРФ.
Only in this way will we attain the common goal of a more just world. Только таким образом нам удастся достичь общей цели более справедливого мирового порядка.
But before they can attain it, 80% of us must die. Но перед тем, как они смогут достичь его, 80% из нас должны умереть.
Youth need a vision for the future and an environment in which they can attain their full growth and development. Молодежи нужно видение будущего, и ей нужна такая среда, в которой она смогла бы достичь своего полного роста и развития.
Industry must attain international standards of productivity. Промышленность должна достичь международных стандартов производительности.
Accordingly, since 1993, vocational training for low-income people has been carried out to help them attain self-sufficiency and earn higher incomes. Поэтому с 1993 года осуществляется профессиональная подготовка лиц с низкими доходами, с тем чтобы помочь им достичь уровня самообеспеченности и увеличить свои доходы.
With better-equipped and better-trained troops and adequate mandates, the United Nations can attain short-term goals. При наличии лучше оснащенных и лучше подготовленных войск и адекватных мандатов Организация Объединенных Наций может достичь краткосрочных целей.
We believe that we can meet the challenges of peacekeeping and attain our objectives through a cooperative and collective endeavour. Мы полагаем, что нам по силам преодолеть проблемы в деле поддержания мира и достичь стоящих перед нами целей на основе совместных коллективных усилий.
The campaign aims to underscore how communications technologies can help the world attain the Millennium Development Goals. Эта кампания призвана продемонстрировать, каким образом информационные технологии могут помочь миру достичь цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The aim was to help the Member States attain the goals which the international community had set. Задача заключается в том, чтобы помочь государствам-членам достичь тех целей, которые ставит перед ними международное сообщество.
However, that sectoral approach could not attain its noble objective, unless carried to its logical conclusion. Но этот второстепенный подход не сможет достичь своей благородной цели, если он не будет доведен до логического завершения.
We can attain those objectives only if we insist tenaciously on national dialogue. Мы можем достичь этих целей только при условии, что будем упорно настаивать на ведении национального диалога.
Picture that scenario, and then ask yourselves how any of its inhabitants could possibly attain greater economic and social viability in today's world. Представьте себе такую картину, и затем задайтесь вопросом, как кто-либо из его обитателей вообще мог бы достичь большей экономической и социальной жизнеспособности в сегодняшнем мире.
Regionalization would help attain that objective by pooling resources and redirecting them to a smaller number of strategically located information centres. Создание региональных центров позволит достичь этой цели благодаря сосредоточению ресурсов и их перераспределению среди меньшего числа стратегически расположенных информационных центров.
I am confident that under your presidency, the Assembly will attain the noble purposes of this session. Я уверен в том, что Ассамблея сможет достичь этих благородных целей на нынешней сессии под Вашим руководством.
The Government's aim is to see Rwanda become a knowledge-based country and attain median income levels. По прогнозам правительства, в 2020 году Руанда должна достичь среднего уровня доходов и стать экономикой знания.
It was encouraged by the possibility that Solomon Islands would attain the Millennium Development Goals on universal primary education. Она воодушевлена тем, что Соломоновы Острова могут достичь целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в области всеобщего начального образования.