Английский - русский
Перевод слова Attached
Вариант перевода Прилагаемых

Примеры в контексте "Attached - Прилагаемых"

Примеры: Attached - Прилагаемых
The provisions of the attached implementing regulations for the Weapons and Ammunition Law shall enter into force; положения прилагаемых правил выполнения Закона об оружии и боеприпасах вводятся в действие;
Decisions 16. Recognize the attached basic elements for a UNECE strategy for education for sustainable development as timely and important; признаем актуальность и важное значение прилагаемых основополагающих элементов стратегии ЕЭК ООН в области просвещения в интересах устойчивого развития,
His attached curriculum vitae details his responsibilities and achievements in the International Tribunal for the Former Yugoslavia and other activities in that Tribunal. В его прилагаемых биографических данных подробно говорится о его функциях и успешной работе в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии и в рамках других видов деятельности в этом Трибунале.
These reports have sought to reconcile any statistical inconsistencies, but readers are cautioned to take note of the difficulties experienced when interpreting attached data. В этих докладах авторы стремились устранить любые статистические несоответствия, но читателям необходимо учитывать трудности, возникавшие при обработке прилагаемых данных.
Vehicle type: . (insert vehicle type number as contained in the attached sketches, part of the certificate. (внести номер типа транспортного средства, содержащийся в прилагаемых схематических рисунках, являющихся частью сертификата.
The attached tables provide details of the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council. В прилагаемых таблицах содержится подробная информация о суммах возмещения, испрашиваемых в докладах, и суммах, присужденных Советом управляющих.
(List of attached plans and dimensioned drawings) (список прилагаемых схем и чертежей с указанием размеров)
The following quotations are excerpted from the attached documents provided by the Government of Lebanon: Ниже приводятся выдержки из прилагаемых документов, предоставленных правительством Ливана:
The answers to this questionnaire as well as the answers to the attached reports are good evidence of this. Свидетельством этому являются ответы на данный вопросник, а также ответы, приведенные в прилагаемых докладах.
∙ Agreed to the establishment of a state border service on the basis of the attached principles and within the framework of the High Representative's efforts. ∙ согласились создать государственную пограничную службу на основе прилагаемых принципов и в рамках усилий Высокого представителя;
Even after review of the paper claim forms and the attached evidence, the type of loss claimed for could not be ascertained in more than half of the claims considered. Даже после рассмотрения бумажных форм претензий и прилагаемых документов не удалось определить конкретный вид охватываемой претензией потери более чем в половине рассмотренных случаев.
If the Ministry considers, on the basis of the extradition request and the attached documents, that it is to be declined at once, this shall be done. Если на основании запроса о выдаче и прилагаемых документов министерство сочтет, что эта просьба должна быть отклонена немедленно, оно объявляет об этом.
The attached tables 1-4 summarize the results of the survey in three selected areas of the governorate of Basra and provide material proof of the use of depleted uranium. В прилагаемых таблицах 1-4 обобщаются итоги обследования, проведенного в трех различных районах мухафазы Басры, и приводятся обоснованные доказательства факта применения боеприпасов с обедненным ураном.
As these updates are not necessarily compatible with the original projections, the attached tables sometimes indicate the directions of the revisions rather than present new figures, and provide short explanatory notes. Поскольку эти обновленные данные не всегда совместимы с первоначальными прогнозами, в прилагаемых таблицах вместо новых цифр иногда приводятся указания об исправлениях, а также короткие пояснительные примечания.
In addition, the attached schedules and annexes provide the costing parameters used in the initial appropriation and the proposed revisions for the biennium 2002-2003: Кроме того, в прилагаемых таблицах и приложениях приводятся стоимостные параметры, использованные для расчета первоначальных ассигнований, и предложенные изменения на двухгодичный период 2002 - 2003 годов:
Indeed, the attached press clippings clearly show how in the late eighties I came in defence of the independence of the Malaysian judiciary against attacks on it by the Prime Minister himself. Фактически, из прилагаемых газетных выдержек явствует, что в конце 80-х годов я выступил в защиту независимости малайзийских судебных органов, когда сам премьер-министр обрушился на них с нападками.
The attached tables show contractual average wages and private sector average wages starting from 1993, compared to inflation trends. В прилагаемых таблицах приводятся данные о размере средней договорной заработной платы и средней заработной платы в частном секторе начиная с 1993 года с учетом инфляционных колебаний.
An overall picture of UNHCR staffing levels and trends can be found in the attached tables: Общее представление об уровне штатного укомплектования УВКБ ООН и тенденциях в этой области можно получить из прилагаемых таблиц:
In response to point 1.5 of the CTC letter of 29 December 2003, the statistics in the possession of the Ministry of Justice are summarized in the attached tables. По пункту 1.5 письма КТК от 29 декабря 2003 года статистические данные, которыми располагает министерство юстиции, приведены в прилагаемых таблицах.
A copy of the report and of the documents hereto attached is provided to the applicant; Копия такого рапорта и прилагаемых к нему документов остается у заявителя;
The TIRExB pointed out the crucial role of the Customs office of departure in ensuring the proper filling-in of the TIR Carnet and the stapling and stamping of the attached documents. ИСМДП подчеркнул ключевую роль таможни места отправления в обеспечении надлежащего заполнения книжки МДП, а также брошюрования и штемпелевания прилагаемых документов.
(o) The list and amount of the attached files to the registration application form; о) перечень с указанием количества документов, прилагаемых к формуляру заявления на регистрацию;
For details on the new legislation, see the Price Directorate's contribution of 22 November 1993 to the UNCTAD Handbook and the attached booklet and brochure on the Norwegian competition legislation. Подробную информацию о новом законодательстве см. в материалах от 22 ноября 1993 года, представленных Управлением по ценам в "Справочник ЮНКТАД", а также в прилагаемых буклете и брошюре о норвежском законодательстве в области конкуренции.
Most of the definitions and attached explanations of the key concepts have been refined step-by-step from the previous versions to reflect the current evolution of agriculture and to maintain maximum comparability with standard classifications and concepts of other statistical organisations. Большинство определений и прилагаемых пояснений основных концепций постепенно уточнялись на основе предыдущих вариантов для учета изменений, происходящих в сельском хозяйстве, и для достижения максимальной сопоставимости со стандартными классификациями и концепциями других статистических организаций.
The present recosting takes into consideration a number of recommendations of the Advisory Committee, which have been separately identified in paragraphs 9 to 11 below, as well as the attached schedules to the present report. В настоящем пересчете учитывается ряд рекомендаций Консультативного комитета, которые отдельно указаны в пунктах 9-11 ниже, а также в прилагаемых таблицах к настоящему докладу.