Английский - русский
Перевод слова Attached
Вариант перевода Придают

Примеры в контексте "Attached - Придают"

Примеры: Attached - Придают
That was why the landlocked developing countries attached much importance to the event on financing for development. Именно поэтому не имеющие выхода к морю развивающиеся страны придают такое большое значение мероприятию по вопросу о финансировании развития.
Your child can assign enterosgel and with food poisoning, according to the attached instructions for use. Цикламат натрия и натрий сахаринат которые придают Энтеросгелю сладкий вкус также входит в состав заменитель сахара, которые рекомендуют принимать при дибете.
They were more likely to have caregiving responsibilities, and generally attached higher importance than other staff to the life/work balance. Они больше других обременены семейными обязанностями и, как правило, придают большее значение равновесию между повседневной жизнью и работой, чем другие государственные служащие.
Furthermore, the States members of the Community attached enormous importance to the entry into force as soon as possible of the Treaty on Open Skies of 1992, which they believed to be a unique confidence-building measure encompassing the entire territory of the signatory States. Кроме того, государства - члены Сообщества придают огромное значение скорейшему вступлению в силу Договора по открытому небу 1992 года, который они считают уникальной мерой доверия, охватывающей всю территорию подписавших его государств.
The CARICOM States attached considerable importance to the equal status of women and the recognition of their fundamental human rights, concepts which had been reaffirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action adopted at the World Conference on Human Rights (Vienna, 1993). З. Государства - члены КАРИКОМ придают важное значение равенству женщин и признанию их основных прав человека, всем тем положениям, которые были вновь подтверждены в Венской декларации и Программе действий.
Mr. FLORENCIO (Brazil), speaking on behalf of the countries members of the Southern Common Market (MERCOSUR) and Bolivia and Chile, drew attention to programmes 9 and 17, to which those countries attached the highest priority. Г-н ФЛОРЕНСИУ (Бразилия), выступая от имени стран - членов МЕРКОСУР и Боливии и Чили, привлекает внимание к программам 9 и 17, которым эти страны придают крайне важное значение.
They attached importance to developing their young people and were pleased to note that the Department had also taken creative steps to reach educators and young people with objective and balanced information. Они придают большое значение повышению уровня знаний молодежи и с удовлетворением отмечают, что Департамент также предпринимает новаторские меры по ведению работы среди работников образования и молодежи с целью распространения среди них объективной и сбалансированной информации.
A. Belyaninov expressed hope the customs services would "contribute to development of union relations, attached much importance by the presidents of our countries." According to A. Belyaninov customs services of Russia and Belarus has begun to work in concert. А.Бельянинов также выразил надежду, что таможенные службы "внесут свой вклад в развитие союзных отношений, которым президенты наших стран придают сейчас большое значение". По словам А.Бельянинова, в последнее время таможенные службы России и Беларуси стали работать более согласованно.
The annual regional meetings of freight forwarders, multimodal transport operators and logistics service providers have underscored the growing importance attached by member countries to collaborative dialogue, the sharing of experience and the development of value-added logistics services. Ежегодные региональные совещания с участием национальных ассоциаций экспедиторов грузов и логистики подчеркивают растущее значение, которое страны-члены придают совместным диалогам, обмену опытом и развитию логистики с дополнительными услугами.