Английский - русский
Перевод слова Attached
Вариант перевода Придают

Примеры в контексте "Attached - Придают"

Примеры: Attached - Придают
Some delegates attached more importance to the comprehensive approach to development component and others to the enabling environment element. Одни делегаты придают больше значения комплексному подходу к развитию, а другие - созданию благоприятных условий.
Developing countries have attached importance to addressing NTBs, including SPS standards, because their incidence has been increasingly felt as tariffs are lowered, thereby affecting their market entry conditions. Развивающиеся страны придают важное значение решению вопроса о НТБ, в особенности СФС стандартов, в связи с усилением их влияния по мере снижения ставок тарифов, что таким образом отрицательно сказывается на условиях выхода на рынки для этих стран.
Collectively, the countries of the European Union paid 37 per cent of total assessed contributions, and therefore attached considerable importance to the methodology for determining future scales of assessments. Страны Европейского союза вместе взятые выплачивают 37 процентов общего объема начисленных взносов, и поэтому они придают существенно важное значение методологии построения последующих шкал взносов.
In that regard, the Ministers attached great significance to the effective implementation of the Millennium Declaration and recognized that much remained to be done. В этой связи министры заявили о том, что они придают большое значение успешному осуществлению Декларации тысячелетия, и признали, что еще многое предстоит сделать.
It was, therefore, in that context that the Group of 77 and China attached the utmost importance to the follow-up activities to UNCED. В связи с этим Группа 77 и Китай придают исключительно большое значение последующей деятельности по итогам ЮНСЕД.
Some delegations stated that they attached importance to the transfer of environmentally sound technology and emphasized the need for greater efforts to be made in that regard. Несколько делегаций заявили о значении, которое они придают передаче экологически безопасной технологии, и подчеркнули необходимость активизации деятельности в этом направлении.
The European Union and Austria attached great significance to strengthening the civilian police function, and actively supported the initiative of stand-by arrangements between Member States and the United Nations. Европейский союз и Австрия придают большое значение укреплению функций гражданской полиции, и они активно поддерживают инициативу, касающуюся резервных соглашений между государствами-членами и Организацией Объединенных Наций.
At the same time, my delegation is gratified that some delegations have attached such great importance to the statement by my delegation. В то же время моя делегация удовлетворена тем, что некоторые делегации придают столь большое значение выступлению моей делегации.
The Netherlands, which hosted numerous international organizations, attached importance to the topic being placed on the Commission's agenda. Являясь страной, на территории которой находится целый ряд международных организаций, Нидерланды придают важное значение включению этой темы в повестку дня Комиссии международного права.
Delegations also attached importance to the timely publication of documents on the United Nations website, while observing the practice of simultaneous distribution in all official languages. Делегации придают также большое значение своевременному размещению документов на веб-сайте Организации Объединенных Наций с соблюдением практики одновременного выпуска документации на всех официальных языках.
They attached importance to the recent establishment of the Caribbean Catastrophe Risk Insurance Facility and hoped that affected countries would be able to access emergency funds upon request. Они придают большое значение недавно созданному Карибскому фонду страхования рисков катастроф и выражают надежду на то, что страны, пострадавшие от стихийных бедствий, в случае обращения получат доступ к фондам чрезвычайной помощи.
Mr. MONTALVO said that the Ecuadorian Government, non-governmental organizations and civil society attached high priority to the protection of the rights of migrant workers and were actively involved in promoting them. Г-н МОНТАЛЬВО говорит, что правительство Эквадора, неправительственные организации и гражданское общество придают первостепенное значение делу защиты прав трудящихся-мигрантов и принимают активное участие в пропагандировании этих прав.
The countries of North and South America, including Ecuador, attached special importance to outer space and its rational, equitable and peaceful use. Страны Северной и Южной Америки, включая Эквадор, придают особое значение космическому пространству и его рациональному, справедливому и мирному использованию.
Several delegations stated that they attached high importance to the evaluation function and its independence, including with regard to its budget and work programme. Несколько делегаций заявили, что они придают большое значение функции оценки и ее независимости, в том числе применительно к составлению/исполнению бюджета и разработке/выполнению программы работы.
The Conference of the States Parties and the working groups established by it have consistently attached high priority to the generation of knowledge of the areas covered by the Convention. Конференция государств-участников и созданные ею рабочие группы неизменно придают большое значение расширению знаний об охватываемых Конвенцией областях.
Some delegations attached importance to the application of equitable principles, as well as to the principle of unitization. Некоторые делегации заявили о том, что они придают большое значение применению принципа справедливости, а также принципу юнитизации.
From a substantive perspective, the membership in the First Committee was divided in that members attached different degrees of importance either to nuclear disarmament or non-proliferation. В вопросах существа у членов Первого комитета нет единства: одни придают более важное значение ядерному разоружению, а другие - нераспространению.
Most of the challenges currently facing the selection and appointment process had been identified by the JIU in its report and the organizations of the United Nations system attached great value to the options presented to strengthen it. Большая часть проблем, которые сегодня имеются в порядке отбора и назначения, определены ОИГ в ее докладе, и организации системы Организации Объединенных Наций придают большое значение представленным вариантам для его укрепления.
ASEAN countries attached importance to the Committee's deliberations on a comprehensive convention on international terrorism, which would greatly strengthen the international legal framework, and called on all Member States to address the outstanding issues in a constructive manner. Страны АСЕАН придают большое значение обсуждению в Комитете всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, которая существенно укрепит международные правовые рамки, и призывают все государства-члены конструктивно рассмотреть нерешенные вопросы.
As the largest troop contributor from South-East Asia, the Philippines attached serious importance to the issue of discipline and conduct in United Nations mission areas. Как страна, предоставляющая крупнейшие по численности войска из Юго-Восточной Азии, Филиппины придают серьезное значение проблеме дисциплины и поведения в районах расположения миссий Организации Объединенных Наций.
During the debate on the item at the forty-sixth session, all speakers indicated that they attached importance to the issue of the security of small States because of their inherent vulnerability to external threats and interference. В ходе обсуждения этого пункта повестки дня на сорок шестой сессии все выступающие указали, что они придают большое значение вопросу безопасности малых государств в силу присущей им уязвимости для внешних угроз и актов вмешательства.
In this regard, it invited interested Governments to indicate to the UNCTAD secretariat the precise type of data to which they attached the highest priority and the latest dates at which such data should be made available to them each year. В этой связи заинтересованным правительствам было предложено сообщить секретариату ЮНКТАД о том, каким конкретно категориям данных они придают наибольшее значение и в какие крайние сроки следует ежегодно предоставлять им подобные данные.
The delegations agreed that they attached fundamental importance and the greatest priority to conserving the various species in the fisheries, most notably illex and blue whiting, on the basis of the best available scientific advice. Делегации согласились с тем, что они придают огромное значение и уделяют приоритетное внимание охране различных видов в рамках осуществляемого рыбного промысла, главным образом иллекса и путассу, с учетом имеющихся наиболее достоверных научных данных.
The results of the vote once again confirmed the fact that Member States attached the highest importance to maintaining the prestige of both the United Nations as a whole and its Secretary-General. Результаты голосования еще раз подтвердили, что государства-члены придают важнейшее значение поддержанию престижа как Организации Объединенных Наций в целом, так и ее Генерального секретаря.
It attached the utmost importance to GSP, and considered it to be a key element in its commitment to assist least developed countries in fulfilling their responsibility to formulate and effectively implement appropriate policies and priorities that would lead to sustained growth. США придают крайне важное значение ВСП и считают, что она является одним из ключевых элементов их обязательства оказывать помощь наименее развитым странам в выполнении их обязанности по разработке и эффективному осуществлению соответствующей политики и приоритетов, что обеспечит устойчивый рост.