The ICHRDD President, the Director of Programmes and the Assistant Coordinator of the Democratic Development and Justice Programme participated in the Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an international criminal court from 15 June to 17 July 1998, in Rome. |
Президент МЦПЧДР, его директор по программам и заместитель Координатора Программы по вопросам демократического развития и правосудия приняли участие в Дипломатической конференции полномочных представителей Организации Объединенных Наций по учреждению международного уголовного суда, состоявшейся 15 июня-17 июля 1998 года в Риме. |
Ms. ARIZPE (Assistant Director-General for Culture, UNESCO) said that the authors of the report had given a frank account because they wished to provoke genuine debate on the very important issue of the influence of human factors on development. |
Г-жа АРИЗПЕ (заместитель Генерального директора ЮНЕСКО по вопросам культуры) говорит, что, действительно, авторы доклада искренне выразили свои мнения, поскольку они стремились вызвать откровенные прения по этому весьма важному вопросу воздействия человеческих факторов на процесс развития. |
Ms. ARIZPE (Assistant Director-General for Culture, UNESCO) assured the Thai delegation that the volunteer programme and Actions 5, 6 and 7 would be handled very carefully. |
Г-жа АРИЗПЕ (заместитель Генерального директора ЮНЕСКО по вопросам культуры) заверяет только что выступившего оратора в том, что при рассмотрении программы добровольцев и мероприятий 5, 6 и 7 будет проявляться крайняя осмотрительность. |
Ms. ARIZPE (Assistant Director-General for Culture at the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) said that the Commission had carefully considered the various points raised by the previous speaker. Those factors should perhaps be analysed from a different perspective. |
Г-жа АРИЗПЕ (заместитель Генерального директора ЮНЕСКО по вопросам культуры) говорит, что Комиссия обстоятельно изучила различные вопросы, упомянутые предыдущим оратором, и что следует, возможно, проанализировать эти факторы в иной перспективе. |
The Assistant Administrator and Director, Bureau of External Relations and Advocacy, outlined initiatives underway to strengthen results-based management and UNDP evaluation culture, reaffirming commitment to use evaluationknowledge and lessons learned to inform decision-making, particularly at the country level. |
Заместитель Администратора и Директор Бюро внешних сношений и пропаганды кратко описала осуществляемые инициативы по укреплению системы управления, ориентированной на достижение конкретных результатов, и культуры оценки ПРООН, подтвердив приверженность использованию знаний и накопленного опыта в области оценки для обоснования принятия решений, особенно на страновом уровне. |
A statement was made by the Assistant Director-General for Culture, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, in response to a question posed earlier by the representative of the Russian Federation. |
Заместитель Генерального директора по вопросам культуры Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры ответил на ранее заданный вопрос представителя Российской Федерации. |
The panellists responded to comments and queries addressed to them and concluding remarks were made by the Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs and the Vice-President of the Council, Hjálmar W. Hannesson. |
Члены дискуссионной группы ответили на замечания и заданные ими вопросы, и помощник Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам и заместитель Председателя Совета Хьяльмар В. Ханнессон подвели итоги обсуждения. |
Mr. C. Lawrence Greenwood, Jr., Deputy Assistant Secretary of State for International Finance and Development, United States Department of State, commented on various issues raised by the two panellists. |
Заместитель помощника министра по вопросам международного финансирования и развития государственного департамента Соединенных Штатов г-н Лоренс Гринвуд-младший высказал свои замечания по целому ряду вопросов, поднятых двумя выступившими ранее членами дискуссионной группы. |
The following persons then offered their experience with the pilots: the Resident Coordinator in Albania; the UNICEF Representative in Rwanda; the Deputy Executive Director of the World Food Programme; and the Assistant Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. |
Затем о своем опыте реализации экспериментальных проектов рассказали следующие выступающие: координатор-резидент в Албании; представитель ЮНИСЕФ в Руанде; заместитель Директора-исполнителя Всемирной продовольственной программы и помощник Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. |
Mr. Kim Won-soo (Deputy Chef de Cabinet, Assistant Secretary-General) said that the Secretary-General had decided to undertake a comprehensive review of investigations because he recognized that a number of problems were undermining the Organization's capacity to investigate cases of misconduct. |
Г-н Ким Вун-Су (Помощник Генерального секретаря, заместитель Главы Кабинета) говорит, что Генеральный секретарь принял решение провести всеобъемлющий обзор деятельности по расследованиям, поскольку признает, что целый ряд проблем подрывают возможности Организации проводить расследование случаев неблаговидного поведения. |
The Assistant Secretary-General for Humanitarian Affairs and Deputy Emergency Relief Coordinator stressed the importance of addressing the root causes of the conflict and the need to look beyond today and take immediate action to restore livelihoods and preserve community support structures. |
Помощник Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и заместитель Координатора чрезвычайной помощи подчеркнула важность устранения коренных причин конфликта, а также необходимость действовать, ориентируясь на перспективу, и принять незамедлительные меры для восстановления источников средств к существованию населения и сохранения действующих на уровне общин структур по оказанию поддержки гражданам. |
Special Representative, Acting Deputy Assistant Secretary for Crime, Department of State of the United States of America |
Кристиан Камбинга заместитель Министра по вопросам сотрудничества Демократической Республики Конго |
He has been appointed as the Vice-President of the Constitutional Court, the Assistant, the Adviser of the Head of the State, the Chairman of the Supreme Judicial Council, the Minister of Justice. |
Назначался помощником, советником Главы государства, председателем Высшего судебного совета, министром юстиции. В последнее время - заместитель руководителя Администрации Президента Республики Казахстан - начальник государственно-правового управления. |
Further, the Assistant Chancellor of Justice has a deputy, who takes his place when he is prevented from attending to his duties. The President of the Republic appoints the deputy for a term not to exceed five years. |
В тех случаях, когда помощник канцлера юстиции не может исполнять свои обязанности, соответствующие функции выполняет его заместитель, назначаемый президентом Республики на срок не более пяти лет. |
Statements were made by the Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General of the Department for General Assembly Affairs and Conference Management and by the Under-Secretary-General for Legal Affairs. |
С заявлениями выступили г-н Цзянь Чэнь, заместитель Генерального секретаря, и г-н Майлз Столби, помощник Генерального секретаря, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, а также г-н Ханс Корелл, заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам. |
In addition, during the biennium 2010-2011, a total of 267 consultancy/individual contractor contracts had been awarded to former staff members whose last recorded grade was at the level of Under-Secretary-General, Assistant Secretary-General, D-2 or D-1. |
Кроме того, в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов были подписаны в общей сложности 267 контрактов об оказании консультативных услуг/индивидуальном подряде с бывшими сотрудниками, последний зарегистрированный класс должности которых был заместитель Генерального секретаря, помощник Генерального секретаря, Д2 или Д1. |
Abbreviations: ASG, Assistant Secretary-General; GTA, general temporary assistance; NGS, National General Service; UNV, United Nations Volunteers; USG, Under-Secretary-General. |
Сокращения: ДООН - добровольцы Организации Объединенных Наций; ЗГС - заместитель Генерального секретаря; НСОО - национальные сотрудники категории общего обслуживания; ПГС - помощник Генерального секретаря. |
There will be a presentation for delegations on the capital master plan by Ms. Angela Kane, Under-Secretary-General of the Department of Management, and Mr. Michael Adlerstein, Assistant Secretary-General, on Tuesday, 25 November 2008, at 10.30 a.m. in Conference Room 3. |
Во вторник, 25 ноября 2008 года, в 10 ч. 30 м. в зале заседаний 3 заместитель Генерального секретаря г-жа Ангела Кане и помощник Генерального секретаря г-н Майкл Эдлерстин проведут для делегаций презентацию, посвященную Генеральному плану капитального ремонта. |
Following a statement by the moderator, presentations were made by: Robert Orr, Assistant Secretary-General for Policy Planning, Executive Office of the Secretary-General; Qian Tang, Assistant Director-General for Education, UNESCO; and Martin Mogwanja, Deputy Executive Director, UNICEF. |
После заявления координатора с тематическими докладами выступили: помощник Генерального секретаря по вопросам планирования политики канцелярии Генерального секретаря Роберт Орр, помощник Генерального директора по вопросам образования ЮНЕСКО Цянь Тан и заместитель Директора-исполнителя ЮНИСЕФ Мартин Могванджа. |
For this reason, the Assistant Commandant is appointed to a rank equal to the sitting Commandant; since 1971, each Assistant Commandant has been, by statute, a four-star general, making it the most common rank held among Marines serving this position. |
По этой причине, заместителем коменданта назначаются военные в звании, которое соответствует званию коменданта; с 1971 года каждый заместитель коменданта, по уставу, должен быть в звании четырёхзвёздного генерала. |
On 10 May, Secretary of the Navy Charles Francis Adams chose the name Akron (for the city near where she was being built) and Assistant Secretary of the Navy Ernest Lee Jahncke announced it four days later, on 14 May 1930. |
10 мая 1930 года, министр военно-морских сил Чарлз Фрэнсис Адамс, назвал дирижабль «Акрон» - в честь города его постройки, и заместитель министра Эрнест Ли Янкэ официально объявил это имя четыре дня спустя, 14 мая 1930 года. |
The introductions of the annual reports were followed by separate management responses presented by the UNDP Assistant Administrator and Director, Bureau of Management, the UNFPA Executive Director, and the UNOPS Deputy Executive Director. |
После представления годовых докладов с отдельными ответами выступили заместитель Администратора ПРООН и Директор Бюро по вопросам управления, Директор-исполнитель ЮНФПА и заместитель Директора-исполнителя ЮНОПС. |
As with the Commandant, the Assistant Commandant of the Marine Corps is appointed by the President based on advice and consent of the Senate and, once appointed, will be promoted to the grade of general. |
Также как и комендант, его заместитель назначается президентом по совету и согласию Сената и после назначения повышается в звании до генерала. |
Since January 2000 there has been no Third Member, but the First Assistant to the Third Member of the CMP has continued to work with the two sides to overcome obstacles and enable the CMP to achieve its aims. |
После января 2000 года третьего члена Комитета не имеется, однако первый заместитель третьего члена этого Комитета продолжал свою работу с обеими сторонами в целях преодоления существующих препятствий и обеспечения достижения целей Комитета по вопросу о пропавших без вести лицах на Кипре. |
Assistant United States Attorney U.S. Department of Justice/United States Attorney's Office, Narcotics Section, Central District of California |
август 1994 года - май 1996 года: заместитель прокурора Соединенных Штатов Америки, Министерство юстиции США/Канцелярия прокурора Соединенных Штатов, Отдел по борьбе с наркотиками, Центральный округ штата Калифорния |