She's no longer a viable asset. |
Она больше не надёжный агент. |
Sir, the asset has landed. |
Сэр, Агент приземлился. |
Does the asset know Bourne? |
Агент знаком с Борном? |
Nightingale's their asset. |
Соловей - это их агент. |
And Dmitri is an incredible asset. |
Дмитрий - потрясающий агент. |
Clare is not an asset. |
Клэр не просто агент. |
How's your asset? |
Как там твой агент? |
A trusted asset in the Chinese embassy. |
Проверенный агент в китайском посольстве. |
Where's asset howell now? |
Где сейчас агент Хауэлл? |
This is my asset. |
Это работает мой агент. |
So who is this asset of his? |
И кто же его агент? |
We got a major asset on the line here. |
На кону наш важный агент. |
Our top asset in Balochistan. |
Он наш основной агент в Балочистане. |
My asset should be arriving momentarily. |
Мой агент должен скоро прибыть. |
I thought it might have been the asset. |
Подумал, что это наш агент. |
Then from now on, as far as everyone else is concerned, Mr Volyakov is our sleeper asset. |
Тогда с этого момента для всех заинтересованных мистер Воляков - наш спящий агент. |
And they've IDed the asset. |
И наш Агент засветился! |
He's just an asset. |
Он просто агент и не более. |
An asset calls your bluff. |
Агент распознает ваш блеф. |
The asset's gone rogue. |
Агент перебежал к врагу. |
Our asset places him at the safe house near Semarang at 0900 GMT on Thursday. |
Агент считает, что он будет в убежище около Семаранга в четверг в 9:00 по Гринвичу. |
He is a foreign asset who's been providing us with valuable intel for over seven years, who also happens to be my son. |
Он иностранный агент, снабжавший нас ценными разведданными более семи лет, и, помимо прочего, мой сын. |
That makes him the most effective asset we've ever seen in any of the ultra programs. |
Он - самый эффективный агент всех программ "Ультра". |
This intelligence your asset gave up her life to acquire - do not squander it by continuing to invade the constitutionally-protected privacy of the Brody family. |
Те сведения, ради которых твой агент пожертвовала жизнью не растрать их, продолжая вторгаться в конституционно защищенную частную жизнь семьи Броуди. |
I couldn't help but notice that the asset diverted from the primary objective. |
ынужден отметить, что ваш агент отклонилс€ от основного задани€. |