For recruitment by private enterprises, fluency in both official languages is always seen as an asset. |
При приеме на работу в частном секторе владение обоими государственными языками рассматривается, как дополнительное преимущество. |
The knowledge such persons had of a language or a particular culture was often considered an asset. |
Знание того или иного языка или культуры, которым обладают такие лица, часто рассматривается как преимущество. |
Their potential to mobilize funding and raise awareness is an important asset at the regional and national levels. |
Имеющиеся у них возможности для мобилизации финансовых средств и повышения информированности и осведомленности общественности дают им важное преимущество на региональном и национальном уровнях. |
That location was, however, an asset for the Mission in terms of security. |
Вместе с тем такое расположение дает российской миссии преимущество с точки зрения безопасности. |
Your presence as Chairman is an asset that will ensure the success of the work of the Committee. |
Ваше пребывание на посту Председателя - это важное преимущество, которое явится залогом успешной работы Комитета. |
These emergent economies are considered by most players to be an asset of the game, giving an extra dimension of reality to play. |
Подобные эмерджентные экономики оцениваются большинством игроков как преимущество конкретной игры, дающее игрокам дополнительный арсенал игровых возможностей. |
Another asset of cooperatives is their traditional emphasis on educational and awareness-building activities, which are specifically attuned to realities in rural societies. |
Еще одно преимущество кооперативов заключается в том, что они традиционно уделяют большое внимание просветительской и разъяснительной работе, непосредственно ориентируя ее на реальности сельской жизни. |
The greatest asset we have is they don't know I'm involved. |
Наше огромное преимущество в том, что они не знают о моем вмешательстве. |
The challenges facing the new Government are certainly numerous, but it has a major asset, namely, the existence of significant natural resources. |
Проблемы, стоящие перед новым правительством, безусловно, многочисленны, однако, у него имеется одно важное преимущество, а именно, наличие значительных природных ресурсов. |
Thus, minerals and oil represent a key locational asset for FDI in Africa. |
Таким образом, запасы полезных ископаемых и нефти представляют собой главное преимущество размещения ПИИ в Африке. |
Wujing made a life working in a business where invisibility was an incredible asset. |
И делом всей его жизни стал бизнес, где невидимость - невероятное преимущество. |
Learning to live together means recognition of our differences as an asset, not as a disadvantage. |
Учиться жить вместе - значит воспринимать наши различия как преимущество, а не как недостаток. |
The Vice-President noted that the very diversity of the region could also be turned into an asset through countries sharing and learning from each other. |
Заместитель Председателя отметил, что присущее региону разнообразие можно было бы обратить в преимущество путем обмена опытом и знаниями между странами. |
Again, this is a major asset of using register sources, allowing for more frequent statistics production. |
В этом плане регистры, позволяющие разрабатывать данные с более высокой периодичностью, имеют дополнительное и значительное преимущество. |
Therefore, it affirms that good command of the official language spoken in the country should be taken into account as an additional asset during these processes. |
Поэтому он подтверждает, что хорошее владение официальным языком конкретной страны должно рассматриваться в рамках упомянутых процессов как дополнительное преимущество. |
That asset, if nurtured and directed strategically, could be used to further strengthen communication for development intervention at the country level. |
Это преимущество - если его развивать и правильно использовать - могло бы способствовать дальнейшему повышению эффективности мероприятий на страновом уровне, имеющих отношение к коммуникации в целях развития. |
Cultural diversity is an asset and a fundamental value of humankind that must encourage the formulation of effective solutions to address national, regional and global challenges. |
Культурное разнообразие - это преимущество и одна из основных ценностей человечества, которая должна способствовать поискам эффективных решений национальных, региональных и глобальных проблем. |
We are very close to both parties in the Sudan, and that is an asset that we want to use wisely. |
У нас очень близкие отношения с обеими сторонами в Судане, и мы хотели бы мудро использовать это преимущество. |
Feel like my only asset to the guys in the club is that I'm friends with Liam. |
Такое чувство, что мое единственное преимущество для парней из общества, то, что я - друг Лиама. |
You know, we take out Cohn, we lose a huge asset... his army, his international connections. |
Знаешь, если мы избавимся от Кона, мы потеряем огромное преимущество... его армия, его международные связи. |
Physical strength is our greatest asset, and you wish us to surrender it? |
Физическая сила - наше огромное преимущество, и вы хотите, чтобы мы отказались от него? |
The characteristics of employment in LDCs provide a good overview of problems facing them in pursuit of their development objectives, since their labour force is both an asset and a handicap for sustainable development. |
Анализ характеристик занятости в НРС наглядно высвечивает проблемы, с которыми они сталкиваются в деле решения своих задач в области развития, поскольку их трудовые ресурсы - это, с одной стороны, их преимущество в плане устойчивого развития, а с другой - недостаток. |
This has led to our decision to devise together, with the participation of all actors involved, policies that promote human development and solidarity and that recognize diversity as a cultural asset. |
Это понимание подвело нас к принятию решения о разработке совместно со всеми задействованными сторонами политики, направленной на содействие развитию человека и солидарности и рассматривающей культурное многообразие как преимущество. |
There was a need to ensure that experience of work in the field was regarded not as a drawback, but as an asset opening the way to promotion. |
Необходимо сделать так, чтобы опыт работы на местах рассматривался не как недостаток, а как преимущество, открывающее путь к продвижению по службе. |
Capitalizing on this asset, UNMIK and the United Nations team in Kosovo have been developing a joint United Nations strategic framework for Kosovo that identifies common priorities to be addressed in order to maximize the impact of the overall United Nations efforts in Kosovo. |
Используя это преимущество, МООНК и Группа Организации Объединенных Наций в Косово разрабатывают Общие стратегические рамки Организации Объединенных Наций для Косово, в которых определяются общие первоочередные задачи, которые надлежит решать для достижения максимальных результатов общих усилий Организации Объединенных Наций в Косово. |