Английский - русский
Перевод слова Asset
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Asset - Ценность"

Примеры: Asset - Ценность
Finally, dryland wildlife is an ecotourism asset. И наконец, дикая природа засушливых земель представляет ценность с точки зрения экотуризма.
One panellist said that capacity-building was a valuable asset for developing countries. Один из участников дискуссионной группы отметил, что меры по созданию потенциала представляют большую ценность для развивающихся стран.
To prove to the president and to you that I'm still an asset to this administration. Доказать Президенту, и тебе что я еще представляю ценность для Администрации.
Sounds like you regard him as a real asset to the department. Похоже, вы его расцениваете как настоящую ценность для департамента.
Our greatest asset - the knowledge, so we invest in the skills and training. Наша главная ценность - знание, поэтому мы инвестируем в повышение квалификации и обучение.
The only tangible asset is a tavern on highway 129. Единственная материальная ценность - это таверна на шоссе 129.
He'll be a big asset to the office. Он - большая ценность для офиса.
At the international level, the universality of the United Nations is a key asset. На международном уровне универсальность Организации Объединенных Наций представляет собой основную ценность.
Language is, for each individual, the most important asset, which is passed to him through education. Для каждого человека язык - это самая главная ценность, передаваемая ему в процессе образования.
We believe that good and harmonious relations among our various religious and ethnic groups are our greatest asset. Мы считаем, что хорошие и гармоничные отношения между нашими разнообразными религиозными и этническими группами - это наша самая большая ценность.
Diversity is a valuable asset and a source of opportunity, not a threat. Многообразие - это ценность и источник возможностей, а не угроза.
From a research point of view, Lecter is our most prized asset. С научной точки зрения Лектер представляет огромную ценность.
Your friend Dr. Lennon has been a great asset. Твой друг - доктор Леннон представляет большую ценность.
IPU benefited from the collective expertise and know-how of its members, which is a unique asset as it builds capacity in parliaments and promotes sound democratic practices. МПС извлек пользу из коллективного опыта и специальных знаний своих членов, представляющих чрезвычайную ценность в контексте укрепления потенциала парламентов и стимулирования здоровых демократических видов практики.
The Sages say "time's an asset." Мудрецы говорят: "время - это ценность".
I know the asset that you've been to this enterprise, particularly recently, but we have a problem... Я знаю, какую ценность ты представляешь для газеты, особенно в последнее время, но у нас есть проблема...
'Cause I know that you wouldn't sacrifice an asset as valuable as Nolcorp out of the goodness of your heart. Потому что я знаю, что ты бы не пожертвовал такую ценность как Нолкорп просто по доброте душевной.
It's a jointly held asset belonging to every man on this crew who sacrificed some part of himself to build it. Оно - совместно заработанная ценность, принадлежащая каждому члену этой команды, который пожертвовал частью себя, чтобы построить имя.
We believe that, after you have the complete picture, you'll understand James McGill is an asset to our legal community. Мы уверены, что после того, как вы увидите ситуацию целиком, вы поймете ценность Джеймса МакГилла для нашего юридического сообщества.
There is no doubt that this information represents a most valuable asset in the hands of reformers and modernizers all over the world. Нет сомнений в том, что эта информация представляет ценность для реформаторов и сторонников модернизации во всем мире.
In particular, the armed helicopters proved to be an invaluable asset in preventing the use of heavy weapons against the civilian population. Эти боевые вертолеты, в частности, доказали свою бесспорную ценность в качестве средства предупреждения использования тяжелых вооружений против гражданского населения.
The experience of UNV in recovery efforts in the wake of natural and man-made crises is an important asset to its partners. Опыт Программы ДООН, полученный в области восстановления после стихийных бедствий и антропогенных катастроф, представляет собой большую ценность для ее партнеров.
Religious and cultural diversity is an asset of human society and an important driving force for social development, cultural exchange and world peace. Религиозное и культурное многообразие - это ценность, принадлежащая всему человечеству, и важная движущая сила социального развития, культурного обмена и мира во всем мире.
The expertise and experience acquired by the regional centres in implementing activities related to the implementation of related multilateral environmental agreements may be considered an asset for future activities. Знания и опыт, накопленные региональными центрами в процессе осуществления деятельности, связанной с выполнением соответствующих многосторонних природоохранных соглашений, могут рассматриваться как имеющие большую ценность для последующей деятельности.
Will we be capable of ensuring peace, our most precious asset? Сможем ли мы обеспечить мир, нашу самую большую ценность?