Finally, dryland wildlife is an ecotourism asset. |
И наконец, дикая природа засушливых земель представляет ценность с точки зрения экотуризма. |
One panellist said that capacity-building was a valuable asset for developing countries. |
Один из участников дискуссионной группы отметил, что меры по созданию потенциала представляют большую ценность для развивающихся стран. |
To prove to the president and to you that I'm still an asset to this administration. |
Доказать Президенту, и тебе что я еще представляю ценность для Администрации. |
Sounds like you regard him as a real asset to the department. |
Похоже, вы его расцениваете как настоящую ценность для департамента. |
Our greatest asset - the knowledge, so we invest in the skills and training. |
Наша главная ценность - знание, поэтому мы инвестируем в повышение квалификации и обучение. |
The only tangible asset is a tavern on highway 129. |
Единственная материальная ценность - это таверна на шоссе 129. |
He'll be a big asset to the office. |
Он - большая ценность для офиса. |
At the international level, the universality of the United Nations is a key asset. |
На международном уровне универсальность Организации Объединенных Наций представляет собой основную ценность. |
Language is, for each individual, the most important asset, which is passed to him through education. |
Для каждого человека язык - это самая главная ценность, передаваемая ему в процессе образования. |
We believe that good and harmonious relations among our various religious and ethnic groups are our greatest asset. |
Мы считаем, что хорошие и гармоничные отношения между нашими разнообразными религиозными и этническими группами - это наша самая большая ценность. |
Diversity is a valuable asset and a source of opportunity, not a threat. |
Многообразие - это ценность и источник возможностей, а не угроза. |
From a research point of view, Lecter is our most prized asset. |
С научной точки зрения Лектер представляет огромную ценность. |
Your friend Dr. Lennon has been a great asset. |
Твой друг - доктор Леннон представляет большую ценность. |
IPU benefited from the collective expertise and know-how of its members, which is a unique asset as it builds capacity in parliaments and promotes sound democratic practices. |
МПС извлек пользу из коллективного опыта и специальных знаний своих членов, представляющих чрезвычайную ценность в контексте укрепления потенциала парламентов и стимулирования здоровых демократических видов практики. |
The Sages say "time's an asset." |
Мудрецы говорят: "время - это ценность". |
I know the asset that you've been to this enterprise, particularly recently, but we have a problem... |
Я знаю, какую ценность ты представляешь для газеты, особенно в последнее время, но у нас есть проблема... |
'Cause I know that you wouldn't sacrifice an asset as valuable as Nolcorp out of the goodness of your heart. |
Потому что я знаю, что ты бы не пожертвовал такую ценность как Нолкорп просто по доброте душевной. |
It's a jointly held asset belonging to every man on this crew who sacrificed some part of himself to build it. |
Оно - совместно заработанная ценность, принадлежащая каждому члену этой команды, который пожертвовал частью себя, чтобы построить имя. |
We believe that, after you have the complete picture, you'll understand James McGill is an asset to our legal community. |
Мы уверены, что после того, как вы увидите ситуацию целиком, вы поймете ценность Джеймса МакГилла для нашего юридического сообщества. |
There is no doubt that this information represents a most valuable asset in the hands of reformers and modernizers all over the world. |
Нет сомнений в том, что эта информация представляет ценность для реформаторов и сторонников модернизации во всем мире. |
In particular, the armed helicopters proved to be an invaluable asset in preventing the use of heavy weapons against the civilian population. |
Эти боевые вертолеты, в частности, доказали свою бесспорную ценность в качестве средства предупреждения использования тяжелых вооружений против гражданского населения. |
The experience of UNV in recovery efforts in the wake of natural and man-made crises is an important asset to its partners. |
Опыт Программы ДООН, полученный в области восстановления после стихийных бедствий и антропогенных катастроф, представляет собой большую ценность для ее партнеров. |
Religious and cultural diversity is an asset of human society and an important driving force for social development, cultural exchange and world peace. |
Религиозное и культурное многообразие - это ценность, принадлежащая всему человечеству, и важная движущая сила социального развития, культурного обмена и мира во всем мире. |
The expertise and experience acquired by the regional centres in implementing activities related to the implementation of related multilateral environmental agreements may be considered an asset for future activities. |
Знания и опыт, накопленные региональными центрами в процессе осуществления деятельности, связанной с выполнением соответствующих многосторонних природоохранных соглашений, могут рассматриваться как имеющие большую ценность для последующей деятельности. |
Will we be capable of ensuring peace, our most precious asset? |
Сможем ли мы обеспечить мир, нашу самую большую ценность? |