Английский - русский
Перевод слова Asset

Перевод asset с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Актив (примеров 460)
The amount for which an asset could be exchanged, or a liability settled, between knowledgeable, willing parties in an arm's-length transaction. Сумма, за которую может быть обменян актив или урегулировано обязательство между осведомленными сторонами, готовыми заключить формальную сделку.
You just lost your greatest asset and made your worst enemy. Ты только что потерял самый ценный актив и нажил злейшего врага.
A more involved form of sharing would entail that asset is actually been made entirely common (in this case the asset is also reused). Более тесный обмен предполагает предоставление актива в полное распоряжение всех участников (в этом случае актив также многократно используется).
Let's inform S.H.I.E.L.D. we're taking an asset into protective custody as part of a routine investigation. Давайте информировать ЩИТ мы берем актив под защиту в рамках рутинного расследования.
Tunisian young people are the country's primary asset and will be a key factor in any successful transition. Молодые люди Туниса - основной актив страны, и он будет играть определяющую роль в осуществлении успешного переходного процесса.
Больше примеров...
Имущество (примеров 165)
Husband and wife have equal rights over conjugal property notwithstanding who actually acquired the asset. Муж и жена имеют равные права на общую собственность супругов независимо от того, кто в действительности приобрел это имущество.
UNFPA informed the Board that all assets newly recorded in its asset register included the above-mentioned required information. ЮНФПА проинформировал Комиссию о том, что все имущество, вновь занесенное в его реестр, имеет вышеупомянутую обязательную маркировку.
Thus, if the domestic law does not recognize security rights that allow the debtor to keep possession of the collateral, the security right may be refused recognition as long as the goods remain in the new law of the location of the asset. Таким образом, если согласно национальному закону не признаются обеспечительные права, которые позволяют должнику сохранять обремененное имущество в своем владении, обеспечительное право может не признаваться в течение всего периода, покуда имущество остается в месте, в котором действует новый закон.
It represents an investment for the woman's family (marriage with a large dowry) and a social asset for her husband's family, since she continues to be subject to the practice of levirate and sororate. Женщина рассматривается как приток капитала в семью (брак с большим приданым) и как имущество семьей супруга, так как она подчиняется практике левирата и сорората.
There is an asset focal point in each outposted office. В каждом периферийном подразделении есть сотрудник, отвечающий за имущество.
Больше примеров...
Достояние (примеров 63)
The most valuable asset for any organization is its staff, implementing its goals and objectives. Наиболее ценное достояние любой организации - это сотрудники, выполняющие ее цели и задачи.
Their exclusive economic zones are an asset to SIDS that on account of constraints posed by human resources and particular know-how they are unable to exploit at the present time. Исключительные экономические зоны малых островных развивающихся государств представляют собой достояние, которым они в настоящее время не могут воспользоваться из-за нехватки людских ресурсов и конкретной технологии.
In order to utilize that asset fully, however, the Organization must establish a long-term career development plan as soon as possible. Однако, для того чтобы в полной мере использовать это достояние, Организация должна как можно раньше подготовить долгосрочный план развития карьеры сотрудников.
The independence of international civil servants and of the office of the Secretary-General, as the Secretary-General himself, Mr. Boutros Boutros-Ghali, had stressed in his Staff Day address on 13 September 1996, constituted the most precious asset of the Organization. Независимость международных гражданских служащих и независимый характер должности Генерального секретаря, как подчеркнул сам Генеральный секретарь г-н Бутрос Бутрос-Гали 13 сентября 1996 года во время празднования Дня персонала, представляют собой наиболее ценное достояние Организации.
Convinced that the complementarity and synergy between operational and normative functions highlighted in "A strategic vision for Habitat: discussion and recommendations" constitute a major asset and comparative advantage of UN-HABITAT, будучи убежден, что взаимодополняющий и взаимоусиливающий характер оперативных и нормативных функций, отраженных в документе "Стратегическое видение Хабитат: обсуждение и рекомендации", представляет собой основное достояние и сравнительное преимущество ООН-Хабитат,
Больше примеров...
Агент (примеров 132)
He thinks he's our asset, but he isn't. Он думает, что он наш агент, но таковым не является.
It would also mean that every asset we have left in the Soviet union has potentially been burned. Это также означает, что каждый агент, который еще остался в Советском Союзе, потенциально может спалиться.
The asset we were cultivating, we just lost her. Агент, которого мы готовили, мы только что потеряли её.
Charlie, he's not an asset. Чарли, он не агент.
The asset is in London. Агент уже в Лондоне.
Больше примеров...
Ресурс (примеров 54)
Former child soldiers are vulnerable to re-recruitment, as they are already trained combatants and constitute an appealing asset to armed groups. Бывшие дети-солдаты подвержены риску повторной вербовки, поскольку, являясь уже подготовленными комбатантами, они представляют собой привлекательный ресурс для вооруженных групп.
Recognize that water is a common, vital and strategic asset. признавать, что вода - это общий жизненно важный стратегический ресурс;
UNOPS views its human capital as a valuable asset and believes that the more motivated staff are, the better the organization can serve its clients. ЮНОПС рассматривает свой человеческий капитал как ценный ресурс и считает, что чем выше степень мотивированности сотрудников, тем лучше организация может обслуживать своих клиентов.
Apart from traditional interventions that we employ with varying success, there is one major asset that remains under-utilized, and that is our youth. Помимо традиционных интервенций, которые мы применяли с различным успехом, есть один важный ресурс, который остается недостаточно используемый, и это наша молодежь.
Timpa Ltd Şti is aware that trained personnel is the most important asset of a company and is aiming to develop its personnel while taking into consideration the character, skills and satisfaction of each employee. Понимая, что квалифицированная рабочая сила - это важнейший ресурс для компании, группа «Timpa Ltd Şti» следует принципу развития личных и деловых качеств своих сотрудников, принимая во внимание степень их удовлетворенности.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 42)
For recruitment by private enterprises, fluency in both official languages is always seen as an asset. При приеме на работу в частном секторе владение обоими государственными языками рассматривается, как дополнительное преимущество.
The knowledge such persons had of a language or a particular culture was often considered an asset. Знание того или иного языка или культуры, которым обладают такие лица, часто рассматривается как преимущество.
Another asset of cooperatives is their traditional emphasis on educational and awareness-building activities, which are specifically attuned to realities in rural societies. Еще одно преимущество кооперативов заключается в том, что они традиционно уделяют большое внимание просветительской и разъяснительной работе, непосредственно ориентируя ее на реальности сельской жизни.
Thus, minerals and oil represent a key locational asset for FDI in Africa. Таким образом, запасы полезных ископаемых и нефти представляют собой главное преимущество размещения ПИИ в Африке.
I was just thinking how difficult it can be to get federal assistance for an LAPD investigation and what an asset it is to be married to an FBI Agent. Просто подумала, как, наверное, тяжело было бы получить помощь федералов для полицейского расследования, и что это огромное преимущество - быть замужем за агентом ФБР.
Больше примеров...
Фондов (примеров 128)
Reconciliation of physical inventory to the fixed asset register Выверка реестра основных фондов по результатам проверки фактического наличия имущества
The Board recommends that UNRWA implement the asset module included in the newly acquired financial management system as a matter of urgency in order to rectify the deficiencies in the management and control of fixed assets. Комиссия рекомендует, чтобы БАПОР начало в срочном порядке использовать компонент основных фондов, включенный в недавно приобретенную систему управления финансовой деятельностью, с целью исправления недостатков в системе управления основными фондами и контроля за ними.
Improve effectiveness of fixed asset inventory process Повышение эффективности процедуры инвентаризации основных фондов
A monthly review of the asset register would have detected assets that had been inappropriately excluded. Ежемесячная проверка реестра фондов позволяет обнаружить имущество, неправильно снятое с учета. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии о необходимости регулярной проверки реестра основных фондов и соответствующей регистрации этой проверки.
In the UK we have only anecdotal evidence for asset lives, and research has shown that it would not be possible to conduct a survey of life lengths, because most businesses could not provide the information. В Соединенном Королевстве собраны лишь отрывочные данные о сроках службы основных фондов, при этом исследования говорят о невозможности проведения обследования в этой области, поскольку большинство предприятий не смогли бы предоставить требуемую информацию.
Больше примеров...
Ценность (примеров 82)
He'll be a big asset to the office. Он - большая ценность для офиса.
At the international level, the universality of the United Nations is a key asset. На международном уровне универсальность Организации Объединенных Наций представляет собой основную ценность.
And he told me that as a modernizer and a businessman, I am an electoral asset. И он сказал, что как новатор и предприниматель, я представляю собой ценность на выборах.
That cooperative approach of the Peacebuilding Commission is its greatest asset and has added value to ongoing national and international efforts. Подход Комиссии по миростроительству к своему делу в таком духе сотрудничества является ее величайшим достоянием и повышает ценность непрестанных национальных и международных усилий.
These omissions can significantly undermine the value of the framework in solving conceptual and practical issues relating to understanding the analytical and economic relationship between asset prices and flows. Эти пробелы могут значительно подорвать ценность системы при решении концептуальных и практических проблем, связанных с пониманием аналитических и экономических взаимосвязей между ценами на активы и потоками.
Больше примеров...
Об активах (примеров 120)
The Board found insufficient progress by the Supply Management Service to use its work from 2011 to identify shortcomings in the systems and working practices used for the generation of asset data. З. По мнению Комиссии, не было достигнуто достаточного прогресса в выполнении рекомендации о том, что Служба управления снабжения должна использовать осуществленную в 2011 году работу для выявления недостатков в системах и рабочих процедурах, используемых для формирования данных об активах.
The names of officials who fail to comply with the requirement of regular submission of asset declarations are published on the website of the country's anti-corruption office. Имена должностных лиц, не выполняющих требование относительно регулярного представления декларации об активах, публикуются на веб-сайте антикоррупционного ведомства страны.
A common approach among States is to apply civil penalties such as a fine where an asset declaration form has not been completed but to provide for the possibility of criminal prosecution where an individual provides false or misleading information. В разных государствах в случае непредставления декларации об активах широко применяются такие гражданско-правовые санкции, как штрафы, однако не исключается возможность уголовного преследования в случае представления должностным лицом недостоверной или вводящей в заблуждение информации.
Article 20: consider reviewing the drafting of the legislation on illicit enrichment, and consider setting up a single system for receiving and following up asset declarations; статья 20: рассмотреть возможность пересмотра формулировок законодательства о незаконном обогащении и рассмотреть вопрос о создании единой системы получения и проверки деклараций об активах;
Sluggish asset disclosure proceedings. Медленная процедура раскрытия информации об активах.
Больше примеров...
Подспорьем (примеров 28)
We are convinced that your dedication and wisdom will be a great asset in guiding the work of the Conference at this stage. Мы убеждены, что Ваша приверженность и мудрость станут серьезным подспорьем в руководстве работой Конференции на настоящем этапе.
In that regard, the experience and expertise accumulated over the years by the United Nations Office on Drugs and Crime constitute a valuable asset. В этом отношении ценным подспорьем являются опыт и специальные знания, накопленные за многие годы Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
Thirdly, the early introduction of the Information Management System for Mine Action in Kosovo has been a great asset to the operation. В-третьих, скорейшее внедрение Информационной системы управления деятельностью, связанной с разминированием в Косово, явилось хорошим подспорьем в рамках этой операции.
I am sure that the experience of Ambassador Moher in multilateral diplomacy and his deep knowledge of arms control and disarmament issues, especially in the nuclear field, will be an asset to this Conference. Я уверен, что опыт посла Мохера в области многосторонней дипломатии и его глубокие познания по проблемам контроля над вооружениями и разоружения, и особенно в ядерной сфере, окажутся хорошим подспорьем для нашей Конференции.
They were always present, diligent and reliable, and their long memory could be an asset. По его мнению, он всегда находится в полной готовности и работает добросовестно и надежно, а накопленные им знания могут быть ценным подспорьем.
Больше примеров...
Капиталом (примеров 27)
Since livestock was the most valued asset, it was a natural object for insurance. Поскольку домашний скот являлся самым ценным капиталом, он вполне естественно и стал объектом страхования.
Older persons were not a burden to society, but an asset in the light of their accumulated experience and knowledge. Пожилые люди являются не обузой для общества, а его капиталом с учетом имеющихся у них знаний и богатого опыта.
Today I'd like to explore with you why the answer to this question will become profoundly important in an age where reputation will be your most valuable asset. Сегодня я хочу вместе с вами разобраться, почему ответ на этот вопрос будет так важен в эпоху, когда репутация станет вашим самым значимым капиталом.
From 1999, Baltikums Bankas Grupa offers to wealthy customers the investment brokerage, individual asset and capital management services, and from summer 2007 - wealth management services at a Baltikums Banka and Baltikums Bankas Grupa joint business division - Baltikums Private Bank. С 1999 года Baltikums Bankas Grupa предлагает состоятельным клиентам инвестиционные брокерские услуги, услуги индивидуального управления активами и капиталами, а с лета 2007 года - управление частным капиталом через специализированное управление Baltikums Banka - Baltikums Private Bank.
The most important potential of the company are the human resources, high qualified particular specialist who are a true asset and capital of the company. Один из важнейших потенциалов, имеющихся у компании, - это люди, отличные специалисты своих направлений, являющиеся настоящим достоянием и капиталом компании.
Больше примеров...
Благом (примеров 15)
As for outer space, that is a common asset of all mankind and should be safeguarded against any use for military purposes. Что касается космического пространства, то оно является общим благом человечества и должно быть ограждено от всякого использования в военных целях.
Also, many environmental assets have a "public good" quality to them so it is not efficient to charge prices for enjoying the asset in some of its uses. Кроме того, многие природные ресурсы относятся к категории "общественных благ", и поэтому взимать плату за пользование этим благом тем или иным способом нецелесообразно.
In keeping with his Government's conviction that the participation of women in political decision-making was an asset to society, article 51 of the Italian Constitution had been amended to ensure gender equality and access to political office. Принимая во внимание мнение его правительства о том, что участие женщин в процессе принятия политических решений является благом для общества, в статью 51 Конституции Италии были внесены поправки в целях обеспечения гендерного равенства и доступа женщин к политической жизни.
Cultural diversity is considered an asset for Chilean society that should be viewed as the way in which members of a democratic and plural society express themselves. Признается также, что культурное разнообразие является благом для чилийского общества и относиться к нему необходимо так, как в любом демократическом и плюралистическом обществе относятся к самовыражению всех составляющих его элементов.
Identity is a national asset, the preservation of which is the responsibility of all. Национальная самобытность является общественным благом, ответственность за сохранение которого лежит на всех нас.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 15)
Ownership was described as the biggest asset of CEB. Доступность была названа важнейшим достоинством КСР.
Your mind, once your most trusted asset, is now a sack of parrots and monkeys. Твой разум, который когда-то был твоим самым надёжным достоинством теперь мешок с попугаями и обезьянами.
In that regard, the UNODC global network of field offices has been a major asset. В этой связи важным достоинством является наличие глобальной сети отделений ЮНОДК на местах.
Look, Johnny's name was the one asset this place has - it certainly wasn't the food - and my one chance at a return. Имя Джонни было единственным достоинством этого места, уж точно не еда, которую тут подавали... а также моим шансом на доход.
The successful conclusion of the negotiations on a convention on the rights of persons with disabilities speaks to the essential humanity of the United Nations, which is its most precious asset. Успешное завершение переговоров по конвенции о правах инвалидов прежде всего говорит о гуманности Организации Объединенных Наций, что является ее важнейшим достоинством.
Больше примеров...
Ценное качество (примеров 7)
The humanitarian objective was almost compromised, and with it the most precious asset of the United Nations - its credibility. Гуманитарная цель была почти скомпрометирована и вместе с ней самое ценное качество Организации Объединенных Наций - ее авторитет.
They enable us to take action to improve the opportunities and quality of life of people as they age {Agreed: When is embraced as an achievement, the reliance on human skills, experiences and resources of is naturally recognized as an asset]. Они позволяют нам принимать меры в целях расширения возможностей и повышения качества жизни людей по мере их старения {Согласовано: Когда воспринимается как достижение, использование человеческих навыков, опыта и ресурсов естественно признается как ценное качество].
The great diversity of cultures and traditions is a recognized asset of mountains throughout the world and an important element in shaping the wide variety of mountain landscapes and the goods and services they provide. Многообразие культур и традиций - это признанное ценное качество горных районов во всех частях мира и один из важных факторов, позволяющих формировать четкое представление о широком разнообразии горных ландшафтов и поступающих из горных районов товарах и услугах.
This is a valuable asset for the uninterrupted functioning of the intergovernmental machinery of the Organization and must be nurtured. Это ценное качество, необходимое для обеспечения бесперебойного функционирования межправительственного механизма Организации, необходимо всячески поощрять и беречь.
It's not an asset to be able to hide a pregnancy. Это не ценное качество скрывать беременность.
Больше примеров...
Asset (примеров 12)
In 2008, Regions Bank received a $3.5 billion loan as part of the Troubled Asset Relief Program. В 2008 году Regions Bank получил кредит в размере $3,5 млрд в рамках Troubled Asset Relief Program.
In late 2008, the bank accepted $3.1 billion in bailout money through the sale of preferred shares to the U.S. Treasury's Troubled Asset Relief Program. В конце 2008 года банк получил помощь в размере $3,1 млрд в обмен на свои привилегированные акции по программе Asset Relief.
ResPublica's report "To Buy, To Bid, To Build: Community Rights for an Asset Owning Democracy", launched on 15 November 2010, listed strategies for privatising under-performing public sector built assets. В докладе «То Buy, To Bid, To Build: Community Rights for an Asset Owning Democracy», сделанному 15 ноября 2010 года, перечисляет стратегии приватизации неблагополучных строительных активов в общественном секторе.
On 10 November 2010, the Unity Asset Store launched as an online marketplace for Unity users to sell project assets (artwork, code systems, audio, etc.) to each other. 10 ноября 2010 года Unity Asset Store был запущен в качестве онлайн-рынка для пользователей Unity, для свободной продажи ресурсов проекта (графика, скрипты, аудио и т. д.).
Asset substitution effect: As debt-to-equity ratio increases, management has an incentive to undertake risky, even negative Net present value (NPV) projects. Эффект замещения активов (asset substitution effect): При повышении соотношения заемного капитала к собственному, у управления компании появляется стимул для осуществления рискованных проектов, даже с отрицательной чистой текущей стоимостью (NPV).
Больше примеров...