Английский - русский
Перевод слова Asset

Перевод asset с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Актив (примеров 460)
For all we know, your asset is the threat to national security... Нам известно, что ваш актив и есть угроза национальной безопасности, его уничтожение было задачей патриота.
In situations where the encumbered asset is a tangible asset with respect to which intellectual property is used, in certain circumstances, a security right may qualify as an acquisition security right. В ситуациях, когда обремененный актив является материальным активом, в отношении которого используется интеллектуальная собственность, при определенных обстоятельствах обеспечительное право можно квалифицировать как приобретательское обеспечительное право.
Store of value: the euro as an official reserve asset Средство образования сокровища: евро как официальный резервный актив
As a knowledge management initiative, it is designed to take full advantage of UNDP's key asset, the knowledge base of its extensive network of country offices, optimizing the use of the organization's existing but globally spread capacity. Представляя собой инициативу в области управления информацией, эта система призвана полностью задействовать ключевой актив ПРООН - базу знаний ее обширной сети страновых отделений на основе оптимального использования уже существующего, но разбросанного по всему миру потенциала этой организации.
According to tax rules, however, companies may continue to capitalize the interest expense related to loans used to finance such assets after the asset is in use. Однако в соответствии с налоговыми правилами компании могут и далее капитализировать процентные расходы, связанные с привлеченными средствами, используемыми для финансирования таких активов, после того как актив уже стал использоваться.
Больше примеров...
Имущество (примеров 165)
Husband and wife have equal rights over conjugal property notwithstanding who actually acquired the asset. Муж и жена имеют равные права на общую собственность супругов независимо от того, кто в действительности приобрел это имущество.
The outcome of the review led to the formation of an Asset Disposal Group, which brings together asset managers as well as staff of the Property Control Inventory Unit, the Procurement Section and the Finance Section. Результатом обзора стало образование Группы по утилизации имущества, в работе которой участвуют руководители, ответственные за имущество, а также персонал Группы контроля и инвентаризации имущества, секции закупок и финансовой секции.
There is an asset focal point in each outposted office. В каждом периферийном подразделении есть сотрудник, отвечающий за имущество.
(e) Disposed-of assets amounting to $458,496 were not removed from the asset register; ё) снятое с баланса имущество общей стоимостью 458496 долл. США не было исключено из реестра активов;
Inventory, in particular, represents a significant asset of the Organization, especially in terms of peacekeeping operations, and hence its governance and management is frequently undertaken coextensively with that of property, and it is often referred to in the same vein. Запасы, в частности, являются важным активом Организации, особенно в рамках операций по поддержанию мира, и поэтому распоряжение и управление ими зачастую осуществляются в рамках распоряжения и управления имуществом, а сами запасы и имущество нередко рассматриваются как единое целое.
Больше примеров...
Достояние (примеров 63)
In order to utilize that asset fully, however, the Organization must establish a long-term career development plan as soon as possible. Однако, для того чтобы в полной мере использовать это достояние, Организация должна как можно раньше подготовить долгосрочный план развития карьеры сотрудников.
We emphasize that cultural identities of cities are not only a national asset with great cultural and economic significance; they are also an essential element of sustainable development at all levels. Мы подчеркиваем, что культурная самобытность городов - это не только национальное достояние, имеющее огромное культурное и экономическое значение, но и существенно важный элемент устойчивого развития на всех уровнях.
Convinced that the complementarity and synergy between operational and normative functions highlighted in "A strategic vision for Habitat: discussion and recommendations" constitute a major asset and comparative advantage of UN-HABITAT, будучи убежден, что взаимодополняющий и взаимоусиливающий характер оперативных и нормативных функций, отраженных в документе "Стратегическое видение Хабитат: обсуждение и рекомендации", представляет собой основное достояние и сравнительное преимущество ООН-Хабитат,
Lastly, the sea is an asset. И наконец, море - это наше достояние.
To strengthen that asset, he had initiated a reform programme in accordance with the strategy adopted by the General Assembly in 1994, calling together experts in human resources management from around the world and supporting the efforts of the working groups which had been set up. Чтобы это достояние росло, он в соответствии со стратегией, утвержденной Генеральной Ассамблеей в 1994 году, приступил к программе реформ, собрав вместе специалистов области управления людскими ресурсами со всего мира и поддержав усилия сформированных рабочих групп.
Больше примеров...
Агент (примеров 132)
My asset has given them solid intel in the past. Мой агент предоставлял проверенные данные в прошлом.
Sir, our best asset remains Zotkin, not Reid's Yankee pox-doctor. Сэр, наш лучший агент Зоткин остается, а не американский недоврач Рида.
We have a possible new asset in the Vichy Administration zone. Возможно у нас появится новый агент в администрации Виши.
He's your asset. ќн - ваш ценный агент.
We'll need every asset we've got to shut these Inhumans down. Нам нужен каждый наш агент, чтобы справиться с Нелюдями.
Больше примеров...
Ресурс (примеров 54)
As the Government itself notes, the Armed Forces' "most prized asset" is their legitimacy. Как отмечает само правительство, "самый главный ресурс" вооруженных сил - это их легитимность.
The men and women working in the field and in the Department were the Organization's greatest asset, and the success of peacekeeping efforts depended on them. Мужчины и женщины, работающие на местах и в Департаменте, - это самый важный ресурс Организации, и успех миротворческой деятельности зависит именно от них.
Mr. Pulido León, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the staff of the Organization played an essential role in the efficient functioning of the United Nations and represented its most important asset. Г-н Пулидо Леон, выступая от Группы 77 и Китая, говорит, что персонал Организации играет исключительно важную роль в обеспечении эффективного функционирования Организации Объединенных Наций и представляет собой ее самый ценный ресурс.
The young people of the world are an asset and an important source of creativity, energy and potential. Молодые люди в нашем мире - это ценный ресурс и важный источник творческих идей, энергии и потенциала.
The IASB's Framework defines an asset as a resource controlled by the entity as a result of past events and from which future economic benefits are expected to flow to the entity. В рамочном документе СМСБУ актив определяется как ресурс, который контролируется хозяйственной единицей в результате имевших место в прошлом событий и который в будущем, как ожидается, станет источником экономических выгод для этой хозяйственной единицы.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 42)
The greatest asset we have is they don't know I'm involved. Наше огромное преимущество в том, что они не знают о моем вмешательстве.
Thus, minerals and oil represent a key locational asset for FDI in Africa. Таким образом, запасы полезных ископаемых и нефти представляют собой главное преимущество размещения ПИИ в Африке.
Therefore, it affirms that good command of the official language spoken in the country should be taken into account as an additional asset during these processes. Поэтому он подтверждает, что хорошее владение официальным языком конкретной страны должно рассматриваться в рамках упомянутых процессов как дополнительное преимущество.
Capitalizing on this asset, UNMIK and the United Nations team in Kosovo have been developing a joint United Nations strategic framework for Kosovo that identifies common priorities to be addressed in order to maximize the impact of the overall United Nations efforts in Kosovo. Используя это преимущество, МООНК и Группа Организации Объединенных Наций в Косово разрабатывают Общие стратегические рамки Организации Объединенных Наций для Косово, в которых определяются общие первоочередные задачи, которые надлежит решать для достижения максимальных результатов общих усилий Организации Объединенных Наций в Косово.
Convinced that the complementarity and synergy between operational and normative functions highlighted in "A strategic vision for Habitat: discussion and recommendations" constitute a major asset and comparative advantage of UN-HABITAT, будучи убежден, что взаимодополняющий и взаимоусиливающий характер оперативных и нормативных функций, отраженных в документе "Стратегическое видение Хабитат: обсуждение и рекомендации", представляет собой основное достояние и сравнительное преимущество ООН-Хабитат,
Больше примеров...
Фондов (примеров 128)
There is a risk that those assets may be susceptible to theft when they are not recorded in the fixed asset register. Существует опасность кражи этого имущества, если оно не зарегистрировано в реестре основных фондов.
The second concerns whether there has been an increase in the total value of the asset, and if there has been how should it be dealt with. Второй касается возможного увеличения общей стоимости фондов и того, как следует поступать в этой ситуации.
The rigidity of UNDP procedures is both an asset and a concern for global funds and national governments. Жесткость процедур ПРООН представляет для глобальных фондов и национальных правительств одновременно и благо, и предмет обеспокоенности.
Oil and gas organizations must also maintain an aging asset infrastructure with the highest safety and environmental standards. Нефтегазовые компании должны обслуживать устаревающую инфраструктуру основных производственных фондов с соблюдением высочайших стандартов по обеспечению безопасности и охране окружающей среды.
In the UK we have only anecdotal evidence for asset lives, and research has shown that it would not be possible to conduct a survey of life lengths, because most businesses could not provide the information. В Соединенном Королевстве собраны лишь отрывочные данные о сроках службы основных фондов, при этом исследования говорят о невозможности проведения обследования в этой области, поскольку большинство предприятий не смогли бы предоставить требуемую информацию.
Больше примеров...
Ценность (примеров 82)
Finally, dryland wildlife is an ecotourism asset. И наконец, дикая природа засушливых земель представляет ценность с точки зрения экотуризма.
In particular, the armed helicopters proved to be an invaluable asset in preventing the use of heavy weapons against the civilian population. Эти боевые вертолеты, в частности, доказали свою бесспорную ценность в качестве средства предупреждения использования тяжелых вооружений против гражданского населения.
We were guided in this endeavour by your repeated assertion that, in the fulfilment of the United Nations system's mission, its staff remains its most valuable asset. В нашей работе мы руководствовались Вашими неоднократными заявлениями о том, что при выполнении миссии системы Организации Объединенных Наций самую большую ценность для нее по-прежнему составляет ее персонал.
In these situations, the secured transactions law must determine how the economic value of the asset is to be allocated among competing claimants. В подобных ситуациях правовой режим регулирования обеспеченных сделок должен определять, каким образом распределяется среди конкурирующих заявителей требований экономическая ценность данных активов.
After all, "asset values should increase by more than the actual amount spent on modernization and restructuring, aided by a program of public-private partnerships whose value is boosted according to the probability of future privatization." В конечном итоге, «стоимость этих активов должна вырасти больше, чем объем средств, потраченных на их модернизацию и реструктуризацию, с учетом поддержки программ частно-государственного партнерства, чья ценность будет возрастать в зависимости от вероятности будущей приватизации».
Больше примеров...
Об активах (примеров 120)
Other States take a more decentralized approach to the monitoring and implementation of asset declarations. В других государствах для мониторинга и рассмотрения деклараций об активах используется более децентрализованный подход.
Table 6 Summary of developments regarding asset information requests Краткое изложение событий, связанных с запросами информации об активах
For the first time, an asset and liability declaration exercise has been conducted in Cambodia in 2011, involving about 24,000 officials from 38 institutions of the public administration. В 2011 году в Камбодже впервые проводилось учение, в рамках которого были собраны декларации об активах и финансовых обязательствах порядка 24000 должностных лиц из 38 учреждений публичной администрации.
With regard to the readiness and robustness of UNHCR's inventory systems and its asset registers, in 2011 UNHCR continued efforts to cleanse its asset data and improve the reliability of its records. В плане готовности и надежности существующих в УВКБ систем управления товарно-материальными запасами и реестров активов в 2011 году УВКБ продолжало свои усилия по очистке данных об активах и повышению надежности своих записей.
Asset declarations are required for public officials under the Public Leadership Code of Ethics Act and for PCCB officials under Regulation 28, PCCA Regulation 2009. Публичные должностные лица обязаны представлять декларации об активах в соответствии с Законом о Кодексе поведения высокопоставленных публичных должностных лиц, а должностные лица БПКБ - в соответствии с положением 28 ЗПКБ 2009 года.
Больше примеров...
Подспорьем (примеров 28)
Your diplomatic skills, which have already been proven, and experience constitute an important asset to this crucial stage of our deliberations. Ваше уже испытанное дипломатическое мастерство и опыт являются крупным подспорьем на этом важнейшем этапе наших дискуссий.
His diplomatic skills and wide experience, particularly in the United Nations, will be a valuable asset for the success of this important session of the Assembly. Его дипломатические качества и богатый опыт, особенно в Организации Объединенных Наций, станут ценным подспорьем в достижении успеха на этой важной сессии Ассамблеи.
We are confident that your professionalism, dedication, enthusiasm and leadership will prove to be an asset for the Conference and enable us to move forward on the basis of consensus on pending issues at the earliest possible. Мы убеждены, что ваш профессионализм, самоотверженность, энтузиазм и лидерство станут подспорьем для Конференции и позволят на основе консенсуса как можно скорее продвинуться вперед по нерешенным вопросам.
In carrying out this task, the most valuable asset will be the accumulation of past efforts made by various ambassadors, including my predecessors, over the past few years, as well as other efforts made by various countries to seek common ground. При осуществлении этой задачи весьма ценным подспорьем будет комбинирование прежних усилий, прилагавшихся различными послами, включая моих предшественников, на протяжении последних нескольких лет, равно как и других усилий, прилагавшихся
The outcome could be a much-needed tool for practitioners who are confronted with various laws and different legal systems but who are not necessarily experts in asset recovery. Результаты такого обзора могли бы стать большим подспорьем для специалистов, которые на практике сталкиваются с различными законами и разными правовыми системами, но сами далеко не всегда являются экспертами в вопросах возвращения активов.
Больше примеров...
Капиталом (примеров 27)
Since livestock was the most valued asset, it was a natural object for insurance. Поскольку домашний скот являлся самым ценным капиталом, он вполне естественно и стал объектом страхования.
The continuing support of the international community is an invaluable asset on which we can draw in the search for a settlement. Неизменная поддержка международного сообщества является бесценным капиталом, на который мы можем рассчитывать в поисках урегулирования.
Older persons were not a burden to society, but an asset in the light of their accumulated experience and knowledge. Пожилые люди являются не обузой для общества, а его капиталом с учетом имеющихся у них знаний и богатого опыта.
With regard to the relationship between enterprise and information, it should not be forgotten that ideas and concepts were the Organization's greatest asset in the field of information. Что касается взаимосвязей между предприимчивостью и информацией, то не следует забывать, что самым ценным капиталом Организации в области информации являются идеи и концепции.
Such activity will hold back the usual deterioration of health and early death, while it will also encourage the transfer of knowledge acquired over the years of practical experience that remains an invaluable asset to the upcoming generations and a blessing to the nation. Такая деятельность остановит естественное ухудшение здоровья и преждевременную смерть и в то же время будет стимулировать передачу знаний, приобретенных годами практического опыта и остающихся бесценным капиталом для грядущих поколений и для блага нации.
Больше примеров...
Благом (примеров 15)
The expert concluded by saying that managing migration flows requires a policy of openness that regards immigration not as a burden per se but as an asset which society cannot afford to lose. В заключение эксперт высказал мнение о том, что управление миграционными потоками должно осуществляться в рамках открытой политики, которая исходит из того, что иммиграция является сама по себе не бременем, а тем благом, которого нельзя себя лишать.
As for outer space, that is a common asset of all mankind and should be safeguarded against any use for military purposes. Что касается космического пространства, то оно является общим благом человечества и должно быть ограждено от всякого использования в военных целях.
Earth resources may be both an asset and a risk for humanity; wise (sustainable) use of the Earth materials will reduce risks and increase assets available to global societies. Земные ресурсы могут быть и благом, и фактором риска для человечества; мудрое (устойчивое) использование земных материалов сократит риски и увеличит блага, которыми может воспользоваться общество на Земле.
Mindful that peace is a supreme asset and a legitimate aspiration of all peoples and that preserving peace is a substantial element of Latin America and Caribbean integration and a principle and common value of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC); сознавая, что мир является наивысшим благом и законным стремлением всех народов и что сохранение мира является существенным элементом латиноамериканской и карибской интеграции, а также принципом и общей ценностью Сообщества государств Латинской Америки и Карибского бассейна (СЕЛАК),
Cultural diversity is considered an asset for Chilean society that should be viewed as the way in which members of a democratic and plural society express themselves. Признается также, что культурное разнообразие является благом для чилийского общества и относиться к нему необходимо так, как в любом демократическом и плюралистическом обществе относятся к самовыражению всех составляющих его элементов.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 15)
Ownership was described as the biggest asset of CEB. Доступность была названа важнейшим достоинством КСР.
Fast availability of the decontamination equipment is an essential asset. Существенным достоинством является быстрое наличие деконтаминационного оборудования.
Your mind, once your most trusted asset, is now a sack of parrots and monkeys. Твой разум, который когда-то был твоим самым надёжным достоинством теперь мешок с попугаями и обезьянами.
Look, Johnny's name was the one asset this place has - it certainly wasn't the food - and my one chance at a return. Имя Джонни было единственным достоинством этого места, уж точно не еда, которую тут подавали... а также моим шансом на доход.
I eventually made an asset of it. Но я работал над языком и сделал недостаток достоинством.
Больше примеров...
Ценное качество (примеров 7)
The humanitarian objective was almost compromised, and with it the most precious asset of the United Nations - its credibility. Гуманитарная цель была почти скомпрометирована и вместе с ней самое ценное качество Организации Объединенных Наций - ее авторитет.
In their relations with each other, such countries are all from Venus, to paraphrase Robert Kagan, and here Europe's focus on law and institutions is an asset. В их отношениях друг с другом такие страны все с Венеры, перефразируя Роберта Кагана, и здесь внимание, которое Европа уделяет закону и учреждениям - это ценное качество.
The great diversity of cultures and traditions is a recognized asset of mountains throughout the world and an important element in shaping the wide variety of mountain landscapes and the goods and services they provide. Многообразие культур и традиций - это признанное ценное качество горных районов во всех частях мира и один из важных факторов, позволяющих формировать четкое представление о широком разнообразии горных ландшафтов и поступающих из горных районов товарах и услугах.
Is that not an asset? Разве это не ценное качество?
It's not an asset to be able to hide a pregnancy. Это не ценное качество скрывать беременность.
Больше примеров...
Asset (примеров 12)
In late 2008, the bank accepted $3.1 billion in bailout money through the sale of preferred shares to the U.S. Treasury's Troubled Asset Relief Program. В конце 2008 года банк получил помощь в размере $3,1 млрд в обмен на свои привилегированные акции по программе Asset Relief.
ResPublica's report "To Buy, To Bid, To Build: Community Rights for an Asset Owning Democracy", launched on 15 November 2010, listed strategies for privatising under-performing public sector built assets. В докладе «То Buy, To Bid, To Build: Community Rights for an Asset Owning Democracy», сделанному 15 ноября 2010 года, перечисляет стратегии приватизации неблагополучных строительных активов в общественном секторе.
Arbitrage: The concept of making a profit without risk and without any net outlay of capital. The arbitrageur will simultaneously buy and sell the same asset or two bundles of assets that amount to the same and profit from the difference in price. Asset: Актив: совокупность имущественных прав: материальных ценностей, денежных средств, долговых требований и др., принадлежащих юридическому лицу.
Asset substitution effect: As debt-to-equity ratio increases, management has an incentive to undertake risky, even negative Net present value (NPV) projects. Эффект замещения активов (asset substitution effect): При повышении соотношения заемного капитала к собственному, у управления компании появляется стимул для осуществления рискованных проектов, даже с отрицательной чистой текущей стоимостью (NPV).
Open Asset Import Library (Assimp) is a cross-platform 3D model import library which aims to provide a common application programming interface (API) for different 3D asset file formats. Open Asset Import Library (Assimp) - кроссплатформенная библиотека импорта 3D-моделей, обеспечивающая общий интерфейс программирования приложений (API) для различных форматов.
Больше примеров...