| The ability to read and write is regarded an important personal asset allowing women and men increased opportunities in life. | Умение читать и писать рассматривается как важное личное достояние, позволяющее женщинам и мужчинам расширять свои возможности в жизни. |
| The world needs the United Nations to perfect this tremendous asset. | Мир нуждается в том, чтобы Организация Объединенных Наций совершенствовала это огромное достояние. |
| The Special Representative concludes that these social movements constitute an asset for and add value to Brazilian democracy. | Специальный представитель делает вывод, что эти социальные движения представляют собой важное достояние бразильской демократии и способствуют ее усилению. |
| One may say that cookery is a national asset of Peru. | Можно сказать, что кулинария - национальное достояние Перу. |
| Children are a family's only asset, as long as every extra pair of hands... is a necessary contribution to its subsistence. | Дети - единственное достояние семьи, поскольку каждая пара рук... это необходимый вклад в её существование. |
| In Singapore, we regard young people as an important asset of our society. | В Сингапуре мы рассматриваем молодых людей как важнейшее достояние нашего общества. |
| No attempt to restructure the Secretariat will succeed unless it takes into account its most important asset, the staff. | Никакие усилия по перестройке Секретариата не увенчаются успехом, если они не будут учитывать самое важное его достояние - персонал. |
| The Panama Canal is a global asset. | Панамский канал - это всеобщее достояние. |
| A key asset of the poor, good health contributes to their greater economic security. | Такое важнейшее достояние малоимущих, как хорошее здоровье, способствует более полному обеспечению их экономической безопасности. |
| They are our most important asset. | Они - наше самое важное достояние. |
| The most valuable asset for any organization is its staff, implementing its goals and objectives. | Наиболее ценное достояние любой организации - это сотрудники, выполняющие ее цели и задачи. |
| Our staff are our most valuable asset. | Наши сотрудники - это наше самое ценное достояние. |
| This network constitutes a major asset for EMPRETEC - perhaps its most distinctive one. | Эта сеть крупное "достояние" ЭМПРЕТЕК, причем, возможно, наиболее важное. |
| It is Switzerland's hope that access to social protection networks and health care be considered as a shared asset of humankind. | Швейцария надеется, что доступ к социальной защите и здравоохранению будет рассматриваться и восприниматься как общее достояние человечества. |
| It is an asset that can solve global problems of sustainable development through better use of space assets. | Это достояние может решить глобальные проблемы устойчивого развития за счет лучшего использования космических ресурсов. |
| UNRWA would do everything in its power to ensure that that asset did not become depreciated. | БАПОР будет делать все возможное для того, чтобы это достояние не было обесценено. |
| Our space technology is a national asset of the whole Korean nation. | Наша космическая техника - это национальное достояние всего корейского народа. |
| The communication strategy will therefore attempt to reverse current negative perceptions, turning what seems to be a liability into an asset. | Таким образом, коммуникационная стратегия будет представлять собой попытку радикально изменить нынешние негативные представления, обратив то, что сегодня воспринимается как бремя, в достояние. |
| Collectively they comprise UNDP's principal asset that delivers on development effectiveness. | Вместе взятые они представляют собой главное достояние ПРООН, способствуя эффективности процесса развития. |
| Human rights are a multidimensional phenomenon recognized around the world as humanity's greatest asset. | Права человека - явление многогранное, признанное в мире как высшее достояние человека. |
| Diversity is a basic feature of human civilization, as well as a common asset of human society. | Разнообразие - это основная черта человеческой цивилизации, а также общее достояние человеческого общества. |
| It is a unique and a valuable asset that needs to be sustained for the benefit of the world scientific community. | Это - уникальное и ценное достояние, которое необходимо сохранять в интересах всего мирового научного сообщества. |
| Cities that value their most important asset: the incredible diversity of the people who live in them? | Города, которые ценят своё самое важное достояние - удивительное разнообразие проживающих в них людей. |
| Their exclusive economic zones are an asset to SIDS that on account of constraints posed by human resources and particular know-how they are unable to exploit at the present time. | Исключительные экономические зоны малых островных развивающихся государств представляют собой достояние, которым они в настоящее время не могут воспользоваться из-за нехватки людских ресурсов и конкретной технологии. |
| In order to utilize that asset fully, however, the Organization must establish a long-term career development plan as soon as possible. | Однако, для того чтобы в полной мере использовать это достояние, Организация должна как можно раньше подготовить долгосрочный план развития карьеры сотрудников. |