The ability to read and write is regarded an important personal asset allowing women and men increased opportunities in life. |
Умение читать и писать рассматривается как важное личное достояние, позволяющее женщинам и мужчинам расширять свои возможности в жизни. |
The world needs the United Nations to perfect this tremendous asset. |
Мир нуждается в том, чтобы Организация Объединенных Наций совершенствовала это огромное достояние. |
The Special Representative concludes that these social movements constitute an asset for and add value to Brazilian democracy. |
Специальный представитель делает вывод, что эти социальные движения представляют собой важное достояние бразильской демократии и способствуют ее усилению. |
One may say that cookery is a national asset of Peru. |
Можно сказать, что кулинария - национальное достояние Перу. |
Children are a family's only asset, as long as every extra pair of hands... is a necessary contribution to its subsistence. |
Дети - единственное достояние семьи, поскольку каждая пара рук... это необходимый вклад в её существование. |
In Singapore, we regard young people as an important asset of our society. |
В Сингапуре мы рассматриваем молодых людей как важнейшее достояние нашего общества. |
No attempt to restructure the Secretariat will succeed unless it takes into account its most important asset, the staff. |
Никакие усилия по перестройке Секретариата не увенчаются успехом, если они не будут учитывать самое важное его достояние - персонал. |
The Panama Canal is a global asset. |
Панамский канал - это всеобщее достояние. |
A key asset of the poor, good health contributes to their greater economic security. |
Такое важнейшее достояние малоимущих, как хорошее здоровье, способствует более полному обеспечению их экономической безопасности. |
They are our most important asset. |
Они - наше самое важное достояние. |
The most valuable asset for any organization is its staff, implementing its goals and objectives. |
Наиболее ценное достояние любой организации - это сотрудники, выполняющие ее цели и задачи. |
Our staff are our most valuable asset. |
Наши сотрудники - это наше самое ценное достояние. |
This network constitutes a major asset for EMPRETEC - perhaps its most distinctive one. |
Эта сеть крупное "достояние" ЭМПРЕТЕК, причем, возможно, наиболее важное. |
It is Switzerland's hope that access to social protection networks and health care be considered as a shared asset of humankind. |
Швейцария надеется, что доступ к социальной защите и здравоохранению будет рассматриваться и восприниматься как общее достояние человечества. |
It is an asset that can solve global problems of sustainable development through better use of space assets. |
Это достояние может решить глобальные проблемы устойчивого развития за счет лучшего использования космических ресурсов. |
UNRWA would do everything in its power to ensure that that asset did not become depreciated. |
БАПОР будет делать все возможное для того, чтобы это достояние не было обесценено. |
Our space technology is a national asset of the whole Korean nation. |
Наша космическая техника - это национальное достояние всего корейского народа. |
The communication strategy will therefore attempt to reverse current negative perceptions, turning what seems to be a liability into an asset. |
Таким образом, коммуникационная стратегия будет представлять собой попытку радикально изменить нынешние негативные представления, обратив то, что сегодня воспринимается как бремя, в достояние. |
Collectively they comprise UNDP's principal asset that delivers on development effectiveness. |
Вместе взятые они представляют собой главное достояние ПРООН, способствуя эффективности процесса развития. |
Human rights are a multidimensional phenomenon recognized around the world as humanity's greatest asset. |
Права человека - явление многогранное, признанное в мире как высшее достояние человека. |
Diversity is a basic feature of human civilization, as well as a common asset of human society. |
Разнообразие - это основная черта человеческой цивилизации, а также общее достояние человеческого общества. |
It is a unique and a valuable asset that needs to be sustained for the benefit of the world scientific community. |
Это - уникальное и ценное достояние, которое необходимо сохранять в интересах всего мирового научного сообщества. |
Cities that value their most important asset: the incredible diversity of the people who live in them? |
Города, которые ценят своё самое важное достояние - удивительное разнообразие проживающих в них людей. |
Their exclusive economic zones are an asset to SIDS that on account of constraints posed by human resources and particular know-how they are unable to exploit at the present time. |
Исключительные экономические зоны малых островных развивающихся государств представляют собой достояние, которым они в настоящее время не могут воспользоваться из-за нехватки людских ресурсов и конкретной технологии. |
In order to utilize that asset fully, however, the Organization must establish a long-term career development plan as soon as possible. |
Однако, для того чтобы в полной мере использовать это достояние, Организация должна как можно раньше подготовить долгосрочный план развития карьеры сотрудников. |