Requests the Commission, at its tenth session, to review and assess the report of the Secretary-General and, on that basis, to provide recommendations and guidance as to future work on the development of a legal instrument against corruption; |
просит Комиссию на ее десятой сессии рассмотреть и проанализировать доклад Генерального секретаря и на этой основе сформулировать рекомендации и руководящие указания в отношении дальнейшей работы по подготовке международного документа против коррупции; |
A document prepared by the UN/CEFACT International Trade Procedures Working Group, at the request of member States, to help assess the current situation regarding trade facilitation and to provide a benchmark to measure future progress. |
документ, подготовленный Рабочей группой по процедурам международной торговли СЕФАКТ ООН по просьбе государств-членов, с тем чтобы помочь им проанализировать нынешнее положение дел в области упрощения процедур торговли, а также дать им точку отсчета для оценки будущего прогресса. |
(a) Undertake continued and sustained measures to address the impact of HIV/AIDS on women and girls, especially orphaned children and older women and assess the consequences of HIV/AIDS for the family and society; |
а) продолжать предпринимать и наращивать усилия по ослаблению последствий ВИЧ/СПИДа для женщин и девочек, особенно для осиротевших детей и женщин пожилого возраста, и проанализировать последствия ВИЧ/СПИДа для семьи и общества; |
Assess the potential and impact of biorefineries. |
Проанализировать потенциал и последствия создания биохимических комплексов. |
Assess availability and need of policy instruments for helping private forest owners to implement active forest management. |
Проанализировать, существуют ли и необходимы ли инструменты политики для оказания помощи частным лесовладельцам в целях ведения активного лесного хозяйства. |
Assess the three pilot courts and take measures to revive this initiative and make it more dynamic. |
Следует проанализировать деятельность трех экспериментальных судов и принять меры, позволяющие придать этой инициативе новый импульс и динамическое развитие. |
1.7 Assess existing legislation with respect to the protection of antiquities. |
1.7 проанализировать существующее законодательство в области охраны исторических памятников; |
In addition, one Panel member undertook country visits to Indonesia, Cambodia and Thailand to analyse challenges to a coherent and effective United Nations at the country level, identify good practices and assess the country level aspects of the issues to be addressed by the Panel. |
Кроме того, один из членов Группы посетил Индонезию, Камбоджу и Таиланд, с тем чтобы проанализировать проблемы, препятствующие согласованной и эффективной деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне, выявить примеры передового практического опыта и оценить на страновом уровне аспекты вопросов, которыми предстоит заниматься Группе. |
Members of the assessment mission must assess the degree of support for electoral assistance that exists within the broader body politic of the country, review existing legal provisions relevant to the electoral process and evaluate the overall context and conditions for the planned electoral process. |
Члены миссии по оценке должны оценить степень поддержки помощи в проведении выборов в рамках общей политики страны, проанализировать существующие правовые положения, касающиеся процесса выборов, и оценить общий контекст и условия запланированного процесса выборов. |
Given the number and substance of the items on the Council's agenda, the States Members of the United Nations have a pressing need to analyse and assess the actions taken and the decisions adopted by the Council on their behalf. |
Учитывая численность и существо вопросов, которые включены в повестку дня Совета, государства - члены Организации Объединенных Наций непременно должны проанализировать и оценить действия и решения, которые принимаются от лица Совета. |
Looking at the value of education and compare it to the harmful effects of poverty and assess what can realistically be done to eradicate hardships and create success for young girls |
проанализировать важную роль образования, сравнив ее с пагубными последствиями нищеты, и определить, что в реальности может быть сделано для облегчения тяжелого положения и создания возможностей для успешного получения образования девочками. |
Review all projects with microfinance activities and assess its policies to ensure consistent recording of those activities, and implement adequate project monitoring controls over microlending activities, in line with project agreements |
Проанализировать все проекты в области микрофинансирования и оценить приемлемость своих правил для обеспечения последовательного учета результатов такой деятельности и внедрить механизмы обеспечения надлежащего контроля за осуществлением проектов в области микрофинансирования в соответствии с соглашениями по проектам |
(a) To review the history and assess the past accomplishments of the Basic Space Science Initiative under the United Nations Programme on Space Applications and of past and ongoing activities of other United Nations entities; |
а) проанализировать ход реализации и оценить достигнутые успехи Инициативы по фундаментальной космической науке, проводимой под эгидой Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники, а также прошлую и текущую деятельность других учреждений системы Организации Объединенных Наций; |
Assess and analyse the state of medical rehabilitation in Cambodia in order to develop guidelines and strategies to develop the sector. |
Оценить и проанализировать состояние медицинской реабилитации в Камбодже, с тем чтобы разработать установки и стратегии для развития сектора. |
(b) Assess crown condition, soil chemistry, foliar chemical content and forest growth (core surveys) on all plots, and assess deposition, meteorological parameters and soil solution chemistry on a number of these plots; |
Ь) проанализировать состояние кроны, химический состав почвы, содержание химических веществ в листве и рост леса (ключевые обследования) на всех участках и произвести оценку осаждения, метеорологических параметров и химического состава почвенного раствора на ряде этих участков; |
(b) Assess the cases of lack of investigation raised during the dialogue with the State party and report thereon to the Committee. |
Ь) проанализировать случаи непроведения расследования, о которых говорилось в ходе диалога с государством-участником, и представить соответствующую информацию Комитету. |
A 7.3 Assess the gap between sustainability and legality in the relevant law of UNECE region countries |
Проанализировать расхождения, существующие между понятиями устойчивости и законности в соответствующих положениях законодательства стран региона ЕЭК ООН |
Assess the factors that effect ODS demand; |
проанализировать факторы, влияющие на потребности в ВИО; |
(b) Assess the situation and take effective measures to combat racial discrimination in the juvenile justice system; |
Ь) проанализировать сложившееся положение и принять эффективные меры по борьбе с расовой дискриминацией в системе отправления правосудия в отношении несовершеннолетних; |
(a) Assess the reasons for non-compliance by respective governmental and non-governmental implementing partners with the requirement to render audit certificates as prescribed in the sub-agreements; |
а) проанализировать причины несоблюдения соответствующими правительственными и неправительственными партнерами-исполнителями требования о представлении отчетов о ревизии, содержащегося в дополнительных соглашениях; |
Assess the quality of 2008-2009 self-evaluation reports that the Office of Internal Oversight Services (OIOS) received from programmes; |
проанализировать качество докладов о самооценке, подготовленных в 2008 - 2009 годах, которые Управление служб внутреннего надзора (УСВН) получило от программ; |
(b) Assess ways and means to increase domestic contributions to the environment sector ensuring long-term sustainable domestic financing; |
Ь) проанализировать пути и средства увеличения национальных взносов на цели осуществления деятельности в экологическом секторе с обеспечением долгосрочного устойчивого финансирования из внутренних источников; |
Assess general electronic commerce issues relating to "Single Window" developments which may benefit other bodies or countries seeking to implement such systems; |
проанализировать в целом вопросы электронной торговли, связанные с ходом работы по линии "единого окна", что может принести пользу другим органам или странам, занимающимся внедрением подобных систем; |
Assess which phase-down conditions would bring additional environmental benefits in comparison with existing or forthcoming national regulation of HFCs, and limitation of HFC phase-in through the MLF process? |
проанализировать, какие условия поэтапного сокращения позволят получить дополнительные экологические выгоды в сопоставлении с существующими или предстоящими национальными мерами по регулированию ГФУ, и факторы, ограничивающие внедрение ГФУ на основе деятельности МФ? |
Assess, with the cooperation of NGOs and local and national peoples' movements and networks, the impact that required policy reforms will have on the borrowing country, as they interact with current or potential trade obligations the country has to abide by |
проанализировать в сотрудничестве с НПО и местными и национальными общественными движениями и сетями те последствия, которые будут иметь требующиеся стратегические реформы для стран-должников в плане выполнения текущих или потенциальных торговых обязательств этих стран; |