Английский - русский
Перевод слова Assemble
Вариант перевода Собрать

Примеры в контексте "Assemble - Собрать"

Примеры: Assemble - Собрать
In the meantime, the Secretariat has been requested to collect and assemble necessary information for the consideration of the Council. Тем временем Секретариат попросили собрать и систематизировать необходимую информацию для рассмотрения ее Советом.
Students can join the project by building their own antenna, a simple structure costing less than $10 and taking a couple of hours to assemble. Для того чтобы присоединиться к проекту, учащимся достаточно собрать собственную антенну простой конструкции, которая стоит меньше 10 долл. США и работа над которой займет не более двух часов.
Everyone was very excited about this archaeological find, because it meant that they might finally be able to assemble a single dodo skeleton. Все были взволнованы этой археологической находкой, потому что это означало, что можно было наконец-то собрать целый скелет додо.
There's detailed information on how to assemble a nuclear weapon from parts. Доступна детальная информация о том, как собрать ядерное оружие из отдельных частей.
We did it in 2004, and we hope to assemble many more people, getting much better information for 2008, 2012. Мы делали его в 2004 году, и надеемся собрать гораздо больше людей и более качественную информацию в 2008 и 2012 годах.
The Px4's design makes it impossible to assemble incorrectly from a field-stripped takedown. Конструкция Px4 не позволяет собрать пистолет неправильно.
And our goal was to assemble the leaders, both teachers and students, in these exponentially growing information technologies, and their application. Наша цель была собрать лидеров, как среди преподавателей, так и среди студентов, этой экспоненциально растущей информационной технологии и её приложений.
If I could find them, I could assemble them into a narrative. Если я их найду, то смогу собрать в единое повествование.
You realise the Daleks might just... assemble a force and conquer us! Представьте, Далеки могут просто... собрать силы и завоевать нас!
A major requirement in the establishment of a GIS was to assemble a database that would be useful for tackling the range of problems to be addressed. При создании ГИС основная задача состояла в том, чтобы собрать такую базу данных, которая помогала бы решать целый диапазон проблем.
Still another view was to assemble at the current stage those principles and rules deemed relevant and to leave the question of their placement for a later stage. Еще одно мнение состояло в том, чтобы собрать на данном этапе те принципы и нормы, которые считаются актуальными, а вопрос об их размещении оставить на более поздний этап.
I might not be able to assemble an M-16 blindfolded like I used to or pass weapons drill for the mobile infantry... Возможно, я не смогу как раньше собрать М-16 с завязанными глазами или... пройти тренировку с оружием для мотопехоты...
The Commission should therefore assemble all the pieces of the puzzle, codifying State practice and, where necessary, introducing new rules reflecting the progressive development of international law. Поэтому Комиссии надлежит собрать все необходимые элементы - кодифицировать практику государств и, где это необходимо, сформулировать новые правила, отражающие прогрессивное развитие международного права.
Despite a substantial arsenal of laws against discrimination in employment, litigation is extremely rare, not least because it is so hard for victims to assemble evidence of discrimination. Несмотря на богатый арсенал юридических средств борьбы с дискриминацией в сфере труда, случаи разбирательства спорных дел весьма редки, в частности потому, что потерпевшим очень трудно собрать доказательства, подтверждающие факт дискриминации.
Ghana is seeking to assemble approximately 5 million personal computers in order to make sure that its schoolchildren have access to them. Гана планирует собрать около 5 млн. персональных компьютеров, обеспечив, таким образом, каждого школьника доступом к компьютеру.
The reason Reverend Skinner and I decided to assemble... both our congregations here today... well, it comes down to one word: Togetherness. Причина, по которой мы с преподобным Скиннером решили собрать вместе наши конгрегации... что ж, её можно описать одним словом - единение.
I mean, would the room have bee a convenient place to assemble a bomb? Я хочу сказать, может ли быть номер удобным местом для того, чтобы собрать бомбу? Конечно.
Use the reputation of a dead man in order to assemble the manpower to steal a weapon you can't use? Использовать репутацию мёртвого человека, чтобы собрать народ для кражи оружия, которое нельзя применить?
In this manner, the criminals were able to assemble approximately 300 persons at the building that they had seized, including women, elderly persons and children and thus created a "living shield" around themselves. Таким способом преступникам удалось собрать у захваченного здания около 300 человек, включая женщин, стариков и детей, создав «живой щит» вокруг себя.
Such a request would have allowed the French authorities to assemble and examine, in an objective, fair and thorough manner, all the elements needed to establish that the aforementioned statement had been obtained unlawfully. Такая просьба могла бы помочь французским властям собрать и изучить на основе объективного, взвешенного и глубокого подхода все элементы, которые могли бы позволить установить, что указанные показания были получены незаконным образом.
W e currently assemble vapoday, a meeting vapoteurs, the goal is to gather a maximum of vapoteur in a pleasant place in Paris. М ы в настоящее время собрать vapoday встреча vapoteurs, целью является собрать максимум vapoteur в приятном месте в Париже.
Can you assemble our "New Smile" table? Можете собрать стол "Нью смайл"?
We need to assemble useful information on sustainable development in more comprehensive integrated frameworks that allow multiple points of access and that respond to the needs of many users. Нам необходимо собрать воедино полезную информацию по устойчивому развитию на более всеобъемлющей, комплексной основе, допускающей многочисленные точки доступа и удовлетворяющей потребностям различных пользователей.
It should assemble the most positive national experiences and those gathered by the special procedures and the various international institutions and specialized agencies carrying out cooperation activities in the field of justice. Необходимо было бы собрать примеры наиболее позитивного национального опыта и опыта, накопленного специальными процедурами и другими международными или специализированными учреждениями, которые осуществляют сотрудничество в сфере правосудия.
All the convicts to assemble, sir, or just the men? Собрать всех каторжников на казнь или только мужчин?