The principal decides to contract with a supplier in country B to assemble the athletic shoes. |
Головное предприятие решает заключить контракт с поставщиком в стране В для сборки спортивной обуви. |
To assemble the computer, it was required to acquire the necessary electronic components, to make two printed circuit boards and mount all components on them. |
Для сборки компьютера требовалось приобрести необходимые радиодетали, изготовить две печатные платы и смонтировать на них все компоненты. |
Some viruses require access to proteins inside the nucleus in order to replicate and/or assemble. |
Некоторым вирусам для репликации и/или сборки необходимы белки, находящиеся внутри ядра. |
A growing number of developing countries are dedicating their various capacities to produce or assemble buses domestically. |
Все большее число развивающихся стран выделяют мощности для отечественного производства или сборки автобусов. |
Certificate attesting the competence of an assembler to assemble |
Свидетельство, удостоверяющее компетентность сборщика в том, что касается сборки |
To keep the example simple, the value added of the supplier is only the compensation of the production workers the supplier hires to assemble the shoe. |
Для упрощения примера добавленная стоимость поставщика представлена только оплатой труда производственных рабочих, которых поставщик нанимает для сборки обуви. |
"Insert the parts for assemble which toy can have immediately." |
Соедините части для сборки которые игрушка может иметь. |
The most difficult aspect would be the ability to manufacture and assemble centrifuge components for new capacity, and to re-establish R&D capability for future development. |
Наиболее трудным аспектом была бы возможность изготовления и сборки компонентов центрифуг для новых производственных мощностей и восстановление потенциала НИОКР для будущего развития. |
Northrop Grumman and EADS announced plans to assemble the aircraft at a new facility in Mobile, Alabama, which would also build A330 freighters. |
Northrop и EADS объявили о планах сборки самолётов на новом заводе в Мобил, где будут строиться грузовые модификации A330. |
Artists are given access to the grounds just 10 days before the festival, giving them a tight timeframe in which to assemble their pieces. |
Художникам предоставляется доступ на территорию всего за 10 дней до фестиваля, что дает им ограниченный срок для сборки своих произведений. |
In 1962, as one of the measures to comply its First Five-Year Economic Development Plan, the Korean government passed a law exempting from taxes imported parts to assemble KD cars locally. |
В 1962 году, в качестве одной из мер по выполнению плана первой пятилетки экономического развития, корейское правительство приняло закон, освобождающий от налогов на импортные комплектующие для сборки CKD автомобилей в стране. |
Some programs, such as Phrap or Celera Assembler, were designed to be used to assemble single genomes but nevertheless produce good results when assembling metagenomic data sets. |
Такие программы, как Phrap или Celera Assembler, изначально были созданы для сборки единичных геномов, однако они дают неплохие результаты при обработке метагеномных данных. |
To assemble a computer training was held at Village Hall on February 23 to 24 Peusangam District 2009, which followed 103 young participants from different villages in Peusangan Kingdom (the term for the combined districts Peusangan, Duration, and Peusangan Peusangan Siblah Krueng South). |
Для сборки компьютерной подготовки была проведена в деревне зал на 23 февраля до 24 Peusangam район 2009, который следовал 103 молодых участников из разных деревень в Peusangan Великобритания (срок комбинированных районов Peusangan, продолжительность и Peusangan Peusangan Siblah Krueng Юг ). |
(a) Technology partnerships, formed to produce or assemble launch vehicles and their components as well as launch equipment and facilities; |
а) технологические компании, созданные для производства или сборки средств доставки и их компонентов, а также оборудования и устройств для запуска; |
a copy of the certificate issued by the manufacturer attesting the competence of the assembler to assemble the kit for which approval is being sought. |
экземпляр свидетельства, выдаваемого заводом-изготовителем и удостоверяющего компетентность сборщика в том, что касается сборки соответствующего комплекта, в отношении которого запрашивается допущение. |
Investigations also confirmed that SCOPE did not, and does not have the capability to manufacture a complete centrifuge unit, or a majority of the parts needed to assemble a centrifuge. |
Расследования также подтвердили, что "СКОУП" не располагала и не располагает потенциалом для изготовления полного центрифужного агрегата или большинства частей, необходимых для сборки центрифуги. |
The slots in the shaped structure provide for connection with other flat, shaped structures which are substantially identical in form to the aforesaid flat, shaped structure, making it possible to assemble a three-dimensional item from a set of flat, shaped structures. |
Прорези в фигурной конструкции обеспечивают соединение с иными плоскими фигурными конструкциями, преимущественно, идентичными по форме упомянутой плоской фигурной конструкции с возможностью сборки пространственного изделия из совокупности плоских фигурных конструкций. |
to assemble a specific ATP body kit |
касается сборки конкретного комплекта кузова СПС |
Tripp Trapp only requires the umbraco key to assemble and adjust. |
Для сборки и настройки Tripp Trapp требуется только ключ под внутренний шестигранник. |
The masterpiece of folk creation is the Kyrgyz yurt (yourt, yurta, tent), which was easy to assemble and transport from place to place. |
Ярким образцом народного творчества является кыргызская юрта, кочевое жилище, которое отличается простотой сборки и легкостью перевозки. |
The company/individual stated above has satisfied us of their/his competence to assemble this kit professionally and according to our instructions. |
Профессиональная компетенция указанных выше компании/лица в плане сборки данного комплекта, которая была произведена в соответствии с нашими инструкциями, нас удовлетворяет. |
So, you can put circuit components on the staples, like a light bulb and a light switch. Let the thing assemble, and you'll get some kind of a circuit. |
Значит, можно поставить компоненты схем на скрепки, подобно лампочке и переключателю, запустить процесс сборки и получить некую схему. |
The SPDM will be a key component of the Mobile Servicing System and will be used with a new generation of "Canadarm" to assemble and maintain the International Space Station in orbit. |
Этот манипулятор станет ключевым компонентом мобильной обслуживающей системы и будет использоваться в новом поколении робототехнического комплекса КАНАДАРМ для сборки и технического обслуживания на орбите Международной космической станции. |
The example of the large number of parts originating from several countries that were needed to assemble a car was provided as an illustration of the increasing fragmentation of value chains. |
В качестве иллюстрации все более разветвленного характера сетей производственной кооперации был приведен пример с количеством деталей, поставляемых из разных стран для сборки одного автомобиля. |
Let the thing assemble, and you'll get some kind of acircuit. |
запустить процесс сборки и получить некую схему. |