Its master was ordered to assemble his crew. |
Его капитану было приказано собрать команду. |
We have one chance to assemble the highest levels of Government to consider these important matters. |
Нам предоставляется возможность собрать представителей правительств на самом высоком уровне для решения этих важных вопросов. |
I was able to assemble and reconstruct four separate audio segments from the glue. |
Мне удалось собрать и восстановить четыре отдельных звуковых сегмента из клея. |
Dr. Lee, I need your permission to assemble a strike team. |
Доктор Ли, нам нужно ваше разрешение, чтобы собрать ударный отряд. |
You asked me to assemble a team, and I accepted. |
Вы просили меня собрать команду, и я согласилась. |
I need... to assemble an elite team of townspeople who can help me get my gator back. |
Мне нужно... собрать элитную команду из горожан, которые смогли бы помочь мне вернуть аллигатора. |
To be taken off their labor on the wall to assemble parts. |
Оторвать от работы над стеной, чтобы собрать детали. |
Took us years to assemble with every still functioning server, processor, and hard drive within 500 miles. |
Ушли годы на то, чтобы собрать каждый работающий сервер, процессор, жесткий диск в пределах 800 км. |
I could assemble a security team and attempt to take Engineering by force. |
Я могу собрать команду безопасности и силой попытаться взять инженерный. |
I believe I could assemble it. |
Думаю, я смог бы собрать его. |
We had to talk to the patient's family, assemble an ethics review committee... |
Мы должны были поговорить с семьей пациентки, собрать комитет по этике |
You see, Hayley, I wanted to assemble minds curious about the world and eager to improve it along with time and circumstance to do so. |
Ты видишь, Хейли, я хотел собрать умы любопытных о мире и улучшить его наряду со временными рамками и необходимыми условиями, для того чтобы сделать это. |
Then the African Union can assemble a quick-reaction force with troops mostly from Burundi and Tanzania that can deploy into the RWA. |
Затем Африканский союз может собрать силы быстрого реагирования с войсками в основном из Бурунди и Танзании которые можно развернуть в Западно-Африканской республике. |
An individual can't build a school or assemble an army - |
Индивидуум не может построить школу или собрать армию... |
We did it in 2004, and we hope to assemble many more people, getting much better information for 2008, 2012. |
Мы делали его в 2004 году, и надеемся собрать гораздо больше людей и более качественную информацию в 2008 и 2012 годах. |
I'll tell them I can assemble an m-16 in 35 seconds in the dark, under fire. |
Я скажу им, что могу собрать винтовку М16 за 35 секунд в темноте во время обстрела. |
Can you assemble a thousand people in an hour? |
Ты можешь собрать 1000 человек за час? |
This is what the freedom to assemble looks like! |
Это то, что свобода собрать выглядит! |
Although both were damaged during the attack, it was possible to assemble a complete submarine from the two vessels. |
Несмотря на то, что обе субмарины были повреждены во время нападения, из двух можно было собрать одну целую. |
And I would never be able to assemble my entire squad on two hours' notice. |
И я не смогу собрать всю команду за какие-то два часа. |
Thus, to achieve that 3% of voting power and maintain it for three years continuously, one would have to assemble hundreds of institutions. |
Таким образом, чтобы достичь З% силы голоса и непрерывно поддерживать ее на протяжении трех лет, нужно собрать сотни учреждений. |
It used advertisements, programming and an active search in villages to assemble as many victims as possible. |
Они использовали объявления, программирование и активный поиск в деревнях, для того чтобы собрать вместе как можно большее число жертв. |
Even if you dispatch them today, they'd take weeks to assemble. |
Даже если отправить их сегодня потребуется неделя собрать их. |
Through his vast network he was able to assemble the collection of the present museum. |
Благодаря своим связям он смог собрать богатую коллекцию, ставшую основой нынешнего музея. |
The 8 April edition saw the publication assemble a panel of readers to discuss the issues related to both cases. |
8 апреля редакция вышла в свет, чтобы собрать читателей для обсуждения вопросов, связанных с обоими случаями. |