The principal simply pays a processing fee to the supplier to assemble the shoe. |
Головное предприятие просто платит поставщику за сборку обуви. |
And IKEA is a store with kind of okay furniture that takes a long time to assemble. |
Это магазин с неплохой мебелью, на сборку которой уходит много времени. |
So, what comes flat-packed and takes four months to assemble? |
Итак, что поставляется в плоской упаковке и требует четыре месяца на сборку? |
Send out the aqua droids To assemble the assault craft. |
Отправляйте аквадроидов на сборку штурмового корабля. |
The second set were also instructed to assemble a piece of IKEA furniture, but only partially. |
Первая группа осуществляла полную сборку мебели IKEA, а вторая лишь частично. |
(b) issue licences or permits to assemble and repair |
Ь) Выдача лицензий или разрешений на сборку и ремонт |
It also shows the ability of the Democratic People's Republic of Korea to assemble complex systems with globally sourced components. |
Это также свидетельствует о способности Корейской Народно-Демократической Республики осуществлять сборку сложных систем из компонентов, поступающих из других стран мира. |
By the 1990s, components became smaller and it was difficult to assemble electronics projects with low-cost hand-tools. |
К началу 90-х размеры компонентов электронной схемы значительно уменьшились, что усложняло сборку электронных схем с помощью недорогих ручных инструментов. |
In a series of contracts concluded during 1986, Bianchi granted Bilumen the exclusive right to assemble, sell and distribute its products in Canada and the United States. |
В серии договоров, заключенных в течение 1986 года, компания "Бианчи" предоставила компании "Байлюмен" исключительное право на сборку, продажу и распространение своих изделий в Канаде и Соединенных Штатах Америки. |
Ticomm & Promaco, besides designing, can also assemble the structures in its specialized assemblyshop, or deliver the marked material furnished with full installation designs. |
Помимо проектирования, компания Ticomm & Promaco также может осуществить сборку конструкций в своем специализированном сборочном цехе, или поставить материал с необходимой маркировкой и полным комплектом сборочных чертежей. |
He was hired to assemble automotive engines in a process in which each engine was built completely by one man. |
На заводе ему доверили сборку автомобильных двигателей, а в те времена двигатель собирался полностью одним человеком. |
The manufacturer shall attest that the assembler has the competence to assemble the kit in accordance with the manufacturer's instructions. |
Завод-изготовитель удостоверяет, что сборщик компетентен производить сборку комплекта в соответствии с инструкциями завода-изготовителя. |
Export-oriented foreign affiliates - especially if operating in enclaves - often import all or most of their input requirements in terms of components and raw materials, assemble the product in the host country and then export the semi-finished or finished output. |
Ориентированные на экспорт иностранные филиалы, особенно если они функционируют в анклавах, нередко удовлетворяют за счет импорта все или большинство своих потребностей в компонентах и сырье, осуществляют сборку изделий в принимающей стране, а затем экспортируют полуфабрикаты или готовую продукцию. |
In the court's opinion, this constituted a fundamental breach under article 25 CISG as the buyer had been deprived of what it was entitled to expect under the contract, namely that it was unable to assemble kits for resale. |
По мнению суда, такое нарушение договора является существенным нарушением по смыслу статьи 25 КМКПТ, поскольку в результате него покупатель лишился того, на что был вправе рассчитывать на основании договора, а именно оказался не в состоянии произвести сборку дверных блоков для последующей перепродажи. |
This require less time for table assemblage/ dismantlement; surface quality of slate does not depend on daub and if you need to assemble table several times, it will not effect on quality of slate. |
Это упрощает сборку и разборк у столов, а качество игровой поверхности не зависит от качества шпаклевания. И если понадобиться разобрать и снова собрать стол, качество камня не пострадает. |
Pursuant to article 38 (3) CISG, the buyer could defer a more thorough examination until the time at which the print boards had arrived at its customer's premises (but not until the moment when the customer started to assemble the goods). |
Согласно части З статьи 38 КМКПТ, покупатель мог отложить более тщательный осмотр до тех пор, пока платы не прибудут на предприятие заказчика (однако не до того момента, когда заказчик начнет сборку готовых изделий). |
Volvo P1800: In 1960 Jensen won a contract from Volvo to assemble and finish the bodies for their P1800 coupé. |
Volvo P1800: в 1960 году Дженсен Моторс, чьи производственные мощности не были достаточно загружены, подписал контракт на сборку 10000 Volvo P1800. |
And IKEA is a store with kind of okay furniture that takesa long time to assemble. |
Это магазин с неплохой мебелью, на сборку которой уходитмного времени. |