Английский - русский
Перевод слова Assemble

Перевод assemble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собрать (примеров 199)
They actually put a picture of Jeremy on the bag, look, showing you how to assemble it. Они фактически поместили изображение Джереми на коробке, смотрите, показывает вам, как собрать это.
I was able to assemble and reconstruct four separate audio segments from the glue. Мне удалось собрать и восстановить четыре отдельных звуковых сегмента из клея.
Such a request would have allowed the French authorities to assemble and examine, in an objective, fair and thorough manner, all the elements needed to establish that the aforementioned statement had been obtained unlawfully. Такая просьба могла бы помочь французским властям собрать и изучить на основе объективного, взвешенного и глубокого подхода все элементы, которые могли бы позволить установить, что указанные показания были получены незаконным образом.
We must assemble the MasterBuilders. Надо собрать Великих Мастеров.
Assemble your finest man. Приказываю собрать ваших лучших людей.
Больше примеров...
Собираться (примеров 60)
All electoral stakeholders should be able to exercise their right to assemble during an electoral process without the threat of arrest. Все, кто заинтересован в деятельности по проведению выборов, должны иметь возможность осуществлять свое право собираться в ходе избирательного процесса без угрозы ареста.
After the battle ended, disgruntled colonists continued to assemble in Gonzales, eager to put a decisive end to Mexican control over the area. После окончания битвы и отступления мексиканцев, разозлённые колонисты продолжали собираться в Гонсалесе, надеясь положить решительный конец мексиканскому господству над областью.
However, if the process is to be credible and serve the purpose for which it was conducted, participants must be able to speak openly, and move and assemble freely. Однако для того, чтобы этот процесс вызывал доверие и служил цели, для которой он ведется, участники должны быть в состоянии открыто говорить и свободно передвигаться и собираться.
According to the Constitution (art. 25), all, except members of the armed forces, the police and the security services, have the right, without prior permission, to assemble publicly and without weapons either indoors or in the open. Согласно Конституции (статья 25) все, кроме лиц, состоящих на службе в вооруженных силах, полиции, службы безопасности, имеют право без предварительного разрешения собираться публично и без оружия как в помещениях, так и под открытым небом.
According to the constitutional provision on freedom of assembly citizens have a right to assemble unarmed and without a previous permission. В соответствии с конституционным положением о свободе собраний все граждане могут собираться вместе без оружия и без необходимости в получении предварительного разрешения.
Больше примеров...
Собирать (примеров 65)
And nothing you have to assemble yourself. И ничего, что придется собирать.
In the early 1670s, Marie had begun to assemble a small ensemble of household musicians to perform pieces by a variety of French and Italian composers, among them Marc-Antoine Charpentier. В начале 1670-х Мария начала собирать небольшой ансамбль домашних музыкантов для исполнения произведений разных французских и итальянских композиторов, в том числе Марка-Антуана Шарпантье.
In December 2012, the police forensic science laboratory began to use ballistic examination equipment and initiated training on the use of the equipment, which will help to assemble credible evidence in criminal cases in which firearms are involved. В декабре 2012 года криминалистическая лаборатория полиции начала использовать оборудование для баллистических исследований и проводить обучение использованию этого оборудования, с помощью которого можно будет собирать достоверные доказательства по уголовным делам, в которых применялось огнестрельное оружие.
Also, Kiev Watch Factory has adopted and brought in the Swiss production technology, renewed all material technical base, bought modern watch equipment that has allowed to assemble watches according to modern technologies. Введена швейцарская технология производства, обновлена вся материально-техническая база, закуплено современное часовое оборудование, которое будет позволять собирать часы по новейшей технологии.
And as I say, I'm not a neuroscientist, but to understand how I can start to assemble things that will very quickly bypass this thinking part and get me to the enjoyable precognitive elements. Как я уже говорил, я не нейробиолог, но я понимаю, как можно начать собирать все то, что поможет быстро преодолеть эту мыслительную часть и доставить меня к радостным элементам предчувствий.
Больше примеров...
Собраться (примеров 48)
Everyone, please assemble in the drawing room for this evening's whist drive. Просьба всем собраться в зале для вечерней игры в вист.
It gave ample time to other Polish units to assemble and meet the enemy on equal terms and use their numerical superiority. Это дало достаточно времени для других польских частей, чтобы собраться и встретиться с врагом на равных условиях и использовать своё численное превосходство.
However, the experiments went awry, allowing the Shadows to escape and assemble into twelve larger creatures. Но эксперименты пошли не так, как задумывалось, что позволило теням сбежать и собраться в 12 более крупных существ.
I persuaded the community to assemble extraordinarily... for two ballots. Я убедил всех собраться, так как есть два вопроса для голосования.
Golan citizens, I therefore ask all citizens to assemble. It is up to you to prove that our Guellen never forgets its own! Жители Геллена, я прошу всех вас собраться и показать, что наш город никогда ее не забывал.
Больше примеров...
Собрания (примеров 56)
Response: Malawi is committed to ensuring that its people are free to assemble and demonstrate. Ответ: Малави твердо намерена обеспечить, чтобы ее народ имел возможность свободно проводить собрания и демонстрации.
In spite of a decree liberalizing the activities of political parties, members of some parties have been subject to arbitrary arrest and detention and prohibited to assemble. Несмотря на указ о свободе деятельности политических партий, члены некоторых партий подвергались произвольному аресту и содержанию под стражей, а их собрания запрещались.
Citizens may form associations and assemble freely in order to manifest their religious beliefs and join churches and religious communities, which are independent from the State, equal before the law and free and autonomous in the determination of their religious identity. Граждане могут свободно организовывать ассоциации и собрания для выражения своих религиозных убеждений и присоединяться к религиозным общинам и церквям, которые отделены от государства, равны перед законом и свободно и самостоятельно определяют свою религиозную самобытность.
Every person in the country is allowed to assemble freely and associate with any person for legitimate purposes. Всем жителям страны разрешается проводить беспрепятственные собрания и вступать в ассоциации с любыми лицами для достижения законных целей.
Article 32 of the Constitution proclaims citizens' right to assemble, hold meetings, rallies, demonstrations and street processions and picket, peacefully and without weapons. Статья 32 Конституции Республики Казахстан закрепляет право граждан мирно и без оружия собираться, проводить собрания, митинги и демонстрации, шествия и пикетирование.
Больше примеров...
Сборки (примеров 29)
To assemble the computer, it was required to acquire the necessary electronic components, to make two printed circuit boards and mount all components on them. Для сборки компьютера требовалось приобрести необходимые радиодетали, изготовить две печатные платы и смонтировать на них все компоненты.
Investigations also confirmed that SCOPE did not, and does not have the capability to manufacture a complete centrifuge unit, or a majority of the parts needed to assemble a centrifuge. Расследования также подтвердили, что "СКОУП" не располагала и не располагает потенциалом для изготовления полного центрифужного агрегата или большинства частей, необходимых для сборки центрифуги.
The SPDM will be a key component of the Mobile Servicing System and will be used with a new generation of "Canadarm" to assemble and maintain the International Space Station in orbit. Этот манипулятор станет ключевым компонентом мобильной обслуживающей системы и будет использоваться в новом поколении робототехнического комплекса КАНАДАРМ для сборки и технического обслуживания на орбите Международной космической станции.
The example of the large number of parts originating from several countries that were needed to assemble a car was provided as an illustration of the increasing fragmentation of value chains. В качестве иллюстрации все более разветвленного характера сетей производственной кооперации был приведен пример с количеством деталей, поставляемых из разных стран для сборки одного автомобиля.
The approach to slide the new safe confinement into place rather than to assemble it on site was taken in an effort to minimize the exposure of the workers to radiation. Идея установки нового безопасного укрытия целиком вместо его постепенной сборки на строительной площадке была одобрена как метод, позволяющий минимизировать дозу возможного облучения строителей.
Больше примеров...
Сбора (примеров 29)
Subsequently, the new mission's budget would be used to procure the items required to assemble replacement start-up kits. Впоследствии для приобретения материалов, необходимых для сбора комплектов взамен первоначальных, использовался бы бюджет новой миссии.
Most organizations are improving the speed with which they can assemble and deploy a team at short notice by resorting to these bilateral arrangements with Governments. С помощью таких двусторонних договоренностей с правительствами большинство организаций сумели ускорить темпы сбора и развертывания группы по первому требованию.
This pursues in part a recommendation of the International Nuclear Safety Advisory Group to assemble all the relevant information on all aspects of the accident and its effects and to make it available to the nuclear community and general public. Это отчасти предусматривает осуществление рекомендации Международной консультативной группы по ядерной безопасности в целях сбора всей необходимой информации по всем аспектам аварии и ее последствиям, а также предоставления ее специалистам в ядерной области и широкой общественности.
I think some money has been raised for the ballot boxes and so forth, but we also need money to assemble the combatants, put them in one place, disarm them and disband them. Как я понимаю, какие-то средства уже собраны для приобретения избирательных урн и т.д., но нам также нужны деньги для сбора и размещения комбатантов в одном месте, для их разоружения и расформирования.
You have 24 hours to assemble your defense. У тебя есть 24 часа для сбора доказательств в твою защиту.
Больше примеров...
Сборку (примеров 18)
So, what comes flat-packed and takes four months to assemble? Итак, что поставляется в плоской упаковке и требует четыре месяца на сборку?
The second set were also instructed to assemble a piece of IKEA furniture, but only partially. Первая группа осуществляла полную сборку мебели IKEA, а вторая лишь частично.
In a series of contracts concluded during 1986, Bianchi granted Bilumen the exclusive right to assemble, sell and distribute its products in Canada and the United States. В серии договоров, заключенных в течение 1986 года, компания "Бианчи" предоставила компании "Байлюмен" исключительное право на сборку, продажу и распространение своих изделий в Канаде и Соединенных Штатах Америки.
This require less time for table assemblage/ dismantlement; surface quality of slate does not depend on daub and if you need to assemble table several times, it will not effect on quality of slate. Это упрощает сборку и разборк у столов, а качество игровой поверхности не зависит от качества шпаклевания. И если понадобиться разобрать и снова собрать стол, качество камня не пострадает.
Volvo P1800: In 1960 Jensen won a contract from Volvo to assemble and finish the bodies for their P1800 coupé. Volvo P1800: в 1960 году Дженсен Моторс, чьи производственные мощности не были достаточно загружены, подписал контракт на сборку 10000 Volvo P1800.
Больше примеров...
Сборке (примеров 10)
The technical result of the proposed solution is the possibility of creating an economical device which is simple to assemble and safe in play. Техническим результатом предложенного решения является возможность создания экономичного, простого в сборке и безопасного в игре устройства.
The Ycf4 protein domain is found on the thylakoid membrane and is vital to photosystem I. This thylakoid transmembrane protein helps assemble the components of photosystem I, without it, photosynthesis would be inefficient. Трансмембранный белок Ycf4, обнаруженный в мембране тилакоида, жизненно необходим для функционирования фотосистемы I. Он участвует в сборке компонентов комплекса, без него фотосинтез становится неэффективным.
During the transitional period this problem may be resolved in part by setting up subsidiaries to assemble final products from sets of machinery components supplied by Belarus and not subject to restrictions. В течение переходного периода эта проблема может быть частично решена организацией дочерних фирм по сборке конечных изделий из машинокомплектов, поставляемых из Беларуси и не подпадающих под ограничения.
November 23, 2018 JSC Tyazhmash began to assemble the first metal structures for the cable filling tower, which will have 17 floors and consist of 44 elements. 23 ноября 2018 года - АО «Тяжмаш» приступил к сборке первых металлоконструкций для кабель-заправочной башни, которая будет иметь 17 этажей и состоять из 44 элементов.
The duct system which is quick and easy to assemble and take apart Transfer is the circular duct system with tension clips for quick assembly and disassembly. Система воздуховодов проста в сборке и разборке. TRANSFER - это круговая система воздуховодов, с натяжными зажимами для быстрого монтажа и разборки.
Больше примеров...
Сбору (примеров 10)
The Administration is working to categorize installed building components and assemble the data necessary to establish a long-term life cycle replacement plan. Администрация проводит работу по категоризации компонентов зданий и сбору необходимых данных для разработки долгосрочного плана ремонта и замены оборудования.
The Special Rapporteur acknowledges the great effort undertaken by the Government to assemble information on a large number of cases, which must have involved a substantial deployment of resources. Специальный докладчик признает, что правительство провело существенную работу по сбору информации по целому ряду случаев, что, вероятно, было сопряжено со значительным использованием ресурсов.
For example, we are looking at the elections process and are developing a sequence of steps to assemble and present information to assist in the process, to make it more transparent and efficient and to ease the burden of mission staff. Например, речь идет о процессе выборов и определении очередности мер по сбору и представлению информации в поддержку этого процесса в целях придания ему большей транспарентности и эффективности и облегчения нагрузки на сотрудников миссий.
She cited, among others, the case of a 12-year-old captured during an encounter in March 2000 who had been trained to handle and assemble an Armalite rifle. Оратор, в частности, привела случай 12-летнего мальчика, захваченного в ходе вооруженного столкновения в марте 2000 года, который был обучен владению и сбору винтовки "армалайт".
Noting the need for further work to be undertaken to assemble and document the new nonozone-depleting substances methods of technology for metered-dose inhalers that would allow elimination of further uses of chlorofluorocarbons, отмечая необходимость проведения дальнейшей работы по сбору и документированию информации об использовании новых, не связанных с озоноразрушающими веществами технологических методов применительно к дозированным ингаляторам, которые позволили бы отказаться от дальнейшего применения хлорфторуглеродов,
Больше примеров...
Assemble (примеров 5)
For this simple case, the build task depends upon the outputs of the check and assemble tasks. В этом примере выполнение задачи build зависит от результата выполнения задач check и assemble.
The team appeared reassembled in Avengers Assemble #4-8 (June-October 2012). Команда была вновь собрана в Avengers Assemble 4-8 (июнь - октябрь 2012).
The character, along with the other Guardians, appears in Avengers Assemble issues #4-8 (2012). Гамора вместе с другими Стражами появляется в выпусках 4-8 Avengers Assemble (2012).
The character returned in Avengers Assemble #1 (March 2012). Персонаж вернулся в Avengers Assemble Nº 1 (март 2012 года).
Additionally, the title Avengers Assemble was launched in March 2012, written by Brian Michael Bendis with art by Mark Bagley and features the same Avengers line-up as the film battling a new incarnation of the supervillain team Zodiac. В марте 2012 года стартовала серия комиксов под названием Avengers Assemble писателя Брайана Майкла Бендиса и художника Марка Багли, рассказывающая о Мстителях того же состава, что и в фильме, и о новой инкарнации команды «Зодиак».
Больше примеров...
Сбор (примеров 28)
The Division intends to assemble and review metadata from countries and develop statistical profiles. Отдел намерен осуществлять сбор и анализ метаданных, представляемых странами, и разработать статистические программы.
The Blood Brothers appear in the Avengers Assemble animated series, voiced by David Kaye and by Liam O'Brien. Кровные Братья появляются в мультсериале «Мстители, общий сбор!», озвученные Дэвидом Кэем и Лайамом О'Брайеном.
Assemble on the building opposite. Сбор в здании напротив.
These engines rely upon the game developer to implement the rest of this functionality or assemble it from other game middleware components. Эти движки доверяют разработчику игры реализацию остальной функциональности или её сбор на основе других игровых ППО компонентов.
They assemble and update indices of accepted terminology, collect and input data, and research and prepare standard reports from one language to the other. Они обеспечивают сбор и обновление перечней принятой терминологии, сбор и введение данных, проведение исследований и подготовку стандартных докладов с переводом одного языка на другой.
Больше примеров...
Свободу собраний (примеров 14)
Persons belonging to minorities, like all others, are entitled to assemble and to form their associations and thereby to aggregate their interests and values to make the greatest possible impact on national and regional decision-making. Лица, принадлежащие к меньшинствам, как и любые другие лица, имеют право на свободу собраний и создание своих ассоциаций, что способствует максимально возможному учету их интересов и ценностей в процессе принятия решений на национальном и региональном уровнях.
Member States should step up efforts to protect and promote the rights of women to participate on equal terms in all phases of political transition and decision-making and to guarantee their right to express their views and assemble freely. Государствам-членам следует ускорить свои усилия по защите и поощрению прав женщин на участие на основе равноправия с мужчинами во всех этапах политических трансформаций и принятии решений и гарантировать их право на выражение своих мнений и свободу собраний.
With the lifting of the state of emergency, the following rights shall enter into force: the right to strike, assemble and demonstrate; the right to freedom of expression and of movement within the country; and the right to the inviolability of domicile and correspondence. В результате отмены чрезвычайного положения обретают силу следующие права: право на забастовки, на свободу собраний и на проведение демонстраций; право на свободное выражение убеждений и на свободное передвижение в пределах территории страны; а также право на неприкосновенность жилища и тайну корреспонденции.
The Constitution also recognizes the right of free assembly, which means the right of citizens to assemble freely and without arms at assemblies and rallies. Конституция также признает право на свободу собраний, которое означает право граждан без предварительного разрешения собираться публично и без оружия как в помещениях, так и под открытым небом.
To take immediate steps to ensure that the Malagasy population has the freedom to assemble and peacefully express their views (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); принять незамедлительные меры к тому, чтобы обеспечить малагасийскому населению свободу собраний и мирного выражения своих мнений (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
Больше примеров...
Собрание (примеров 9)
They had every right to peaceably assemble. Они имели право на мирное собрание.
However, that day the military intelligence raided the apartment where the plotters were planning to assemble. Однако, в тот день военная разведка ворвалась в квартиру, где заговорщики планировали устроить собрание.
With regard to prior notification from persons soliciting authorization to assemble, his understanding of international law was that notification must be made to the authorities so that they could complete the necessary administrative procedures. Что касается предварительного уведомления от лиц, испрашивающих разрешения на собрание, его понимание международного права состоит в том, что такое уведомление должно направляться в органы власти, с тем чтобы они могли провести необходимые административные процедуры.
Then assemble the board in time of pause between clases! Так созови собрание во время перемены!
The notice required under subsection (4) shall be in the prescribed form and shall contain an undertaking by the persons intending to assemble or convene a public meeting, procession or demonstration that order and peace shall be maintained through the observance of the following conditions: Уведомление, предписываемое пунктом 4), представляется по установленной форме и содержит обязательство лиц, намеревающихся созвать или организовать общественное собрание, шествие или демонстрацию, в отношении поддержания общественного спокойствия и порядка с учетом соблюдения следующих условий:
Больше примеров...